Sygonix 2618633 User manual

5.2 Allgemein
Das Produkt ist kein Spielzeug. Das Produkt und die Fernbedienung muss vor Kindern und
Haustieren unerreichbar aufbewahrt werden.
Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen. Dieses könnte anderenfalls für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
SolltenSienochFragenhaben,dieindieserBedienungsanleitungnichtbeantwortetwurden,
wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder anderes Fachpersonal.
Lassen Sie Wartungs-, Änderungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einer
Fachkraft bzw. einer zugelassenen Fachwerkstatt ausführen.
5.3 Handhabung
Bevor Sie das Produkt zusammenbauen (auseinanderbauen), bewegen, reinigen oder
lagern schalten Sie es aus und trennen Sie es von der Spannungs-/Stromversorgung.
Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder sogar das
Herunterfallen aus geringer Höhe können das Produkt beschädigen.
5.4 Betrieb
Berühren Sie keine sich bewegenden Teile. Stecken Sie keine Finger, Stifte oder andere
Gegenstände durch die Gitter oder Öffnungen am Produkt, um Verletzungen, elektrischen
Schlag, Feuer oder Beschädigungen am Produkt zu vermeiden.
Stellen Sie sicher, dass zu allen Seiten des Produktes ein ausreichender Freiraum
zwischen dem Produkt und Geräten oder Gegenständen in der Umgebung besteht.
Wenden Sie sich an einen Fachmann, wenn Sie Zweifel an der Bedienung, der Sicherheit
oder dem Anschluss des Geräts haben.
Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und
schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Sehen Sie UNBEDINGT davon ab,
das Produkt selbst zu reparieren. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn
das Produkt:
– sichtbare Schäden aufweist,
– nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
– über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen aufbewahrt
wurde oder
– erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
5.5 Betriebsumgebung
Tauchen Sie zum Schutz vor einem Stromschlag das Produkt nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Nutzen Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wasser.
Nutzen Sie das Produkt in gut belüfteten Räumen, um eine ausreichende Luftzirkulation
zu ermöglichen.
Schützen Sie das Produkt vor hoher Feuchtigkeit und Nässe.
Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Schützen Sie das Gerät vor extremen Temperaturen, starken Stößen, brennbaren Gasen,
Dämpfen und Lösungsmitteln.
Schützen Sie das Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung.
5.6 Netzkabel
Verändern oder reparieren Sie keine Komponenten der Netzversorgung,
einschließlich Netzstecker, Netzkabel und Netzteile. Verwenden Sie keine
beschädigten Bauteile. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen
Stromschlags!
Die Netzsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts benden und leicht zugänglich sein.
Der Netzstecker darf niemals mit feuchten Händen an die Netzsteckdose angeschlossen
oder von dieser getrennt werden.
Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um das Gerät von der Netzsteckdose zu trennen.
Ziehen Sie ihn stets mit den dafür vorgesehenen Griffächen aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter den Netzstecker aus der Steckdose.
Sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt, geknickt, durch scharfe Kanten
beschädigt oder mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt wird.
Vermeiden Sie eine übermäßige thermische Belastung des Netzkabels durch große Hitze
oder große Kälte.
Nehmen Sie auch keine Änderungen daran vor. Wenn Sie dies nicht beachten, kann
das Netzkabel beschädigt werden. Ein beschädigtes Netzkabel kann zu einem tödlichen
Stromschlag führen.
Sollte das Netzkabel Beschädigungen aufweisen, berühren Sie es nicht.
– Schalten Sie zuerst die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z. B. über den
entsprechenden Sicherungsschalter) und ziehen Sie danach den Netzstecker
vorsichtig aus der Netzsteckdose.
– Nehmen Sie das Produkt unter keinen Umständen mit einem beschädigten Netzkabel
in Betrieb.
Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer vom Hersteller beauftragten
Werkstatt oder einer ähnlich qualizierten Person ausgetauscht werden, um jegliche
Gefährdungen zu vermeiden.
Verlegen Sie Kabel immer so, dass niemand darüber stolpern oder sich in ihnen verfangen
kann. Bei Nichtbeachtung besteht Verletzungsgefahr.
Bedienungsanleitung
Wandventilator 50 W mit Fernbedienung und Timer
Best.-Nr. 2618633
1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Wandventilator mit 40 cm Durchmesser bietet 3 Stufen, 3 Modi, eine Timerfunktion zum
automatischen Ausschalten und eine Schwenkfunktion. Die vertikale Neigung des Ventilators
ist einstellbar. Außerdem verfügt er über eine Fernbedienung.
Das Produkt ist ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen vorgesehen. Verwenden
Sie es daher nicht im Freien. Der Kontakt mit Feuchtigkeit ist in jedem Fall zu vermeiden.
Sollten Sie das Produkt für andere als die genannten Zwecke verwenden, kann das
Produkt beschädigt werden. Eine unsachgemäße Verwendung kann Kurzschlüsse, Brände,
Stromschläge oder andere Gefahren verursachen.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen Vorgaben und erfüllt sämtliche der nationalen und
europäischen Vorschriften. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie dieses
Produkt nicht umbauen und/oder verändern.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf.
Geben Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
2 Lieferumfang
Ventilatorbasis
Vorderes Gitter
Hinteres Gitter
Rotorkappe
Rotor
8 x Schrauben (KA3)
4 x Schrauben (TM5)
2 x Montageschrauben mit Dübeln
Fernbedienung
Bedienungsanleitung
3 Neueste Informationen zum Produkt
Laden Sie die neuesten Produktinformationen unter www.conrad.com/downloads herunter
oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Folgen Sie den Anweisungen auf der Website.
4 Symbolerklärung
Folgende Symbole benden sich auf dem Produkt/Gerät oder im Text:
Das Symbol warnt vor Gefahren, die zu Verletzungen führen können.
Das Symbol warnt vor gefährlicher Spannung, die zu Verletzungen durch
Stromschlag führen kann.
Schutzklasse 2 (doppelte oder verstärkte Isolierung, schutzisoliert).
5 Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten
Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser
Bedienungsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise und die Angaben zur
bestimmungsgemäßen Verwendung nicht beachten, übernehmen wir keine
Haftung für daraus resultierende Personen- oder Sachschäden. Darüber
hinaus erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
5.1 Zuerst lesen!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränktem physischem, sensorischem oder
geistigem Leistungsvermögen oder einem Mangel an
Erfahrung und Fachkenntnis verwendet werden, wenn sie
unter Aufsicht stehen oder Anweisungen hinsichtlich der
sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und die
damit verbundenen Gefahren kennen.
Kinder dürfen mit diesem Gerät nicht spielen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nicht
ohne Beaufsichtigung vorgenommen werden.

5.7 Batterien/Akkus
Die Fernbedienung wird mit Batterien betrieben. Achten Sie beim Einsetzen der Batterien/
Akkus auf die richtige Polung.
Entfernen Sie die Batterien/Akkus aus dem Produkt, wenn dieses für längere Zeit nicht
benutzt wird, um Schäden durchAuslaufen der Batterien/Akkus zu vermeiden.Auslaufende
oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen.
Beim Umgang mit beschädigten Batterien/Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe
tragen.
Bewahren Sie Batterien/Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Batterien / Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt
werden könnten.
Alle Batterien/Akkus sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von alten
und neuen Batterien/Akkus im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien/Akkus und zur
Beschädigung des Geräts führen.
Nehmen Sie keine Batterien / Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen
Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien aufzuladen. Es
besteht Explosionsgefahr!
6 Produktübersicht
6.1 Ventilator funktioniert nicht
1 2 43 5 6 7 8 9
10
11
1 8 x Schrauben (KA3)
2 Vorderes Gitter
3 Rotorkappe
4 Ventilatorblätter
5 4 x Schrauben (TM5)
6 Hinteres Gitter
7 Motorwelle
8 Motorgehäuse
9 Montagelöcher
10 Bedienfeld
11 Fernbedienung
6.2 Fernbedienung und Bedieneinheit
Fernbedienung
a. Ein-/Aus-Taste
b. Taste SPEED
c. Taste OSC
d. Timer-Taste
e. Taste Mode
Bedienfeld
A. Ein-/Aus-Taste
B. Taste SPEED
C. Timer-Taste
D. Taste OSC
E. Anzeige
a
be
cd
C
A
E
D
B
7 Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Fernbedienung.
2. Legen Sie 2 neue 1,5 V-AAA-Batterien (nicht mitgeliefert) ein. Achten Sie dabei auf die
Plus- und Minussymbole für die richtige Polung im Batteriefach.
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
8 Zusammenbau des Ventilators
1. Ziehen Sie den Netzstecker des Produkts aus der Steckdose.
2. Halten Sie das hintere Gitter (6) mit dem Griff nach oben und nach hinten zeigend. Führen
Sie das hintere Gitter auf die Motorwelle (7) und stellen Sie sicher, dass es korrekt zur
Vorderseite des Motorgehäuses (8) ausgerichtet ist.
3. Ziehen Sie die 4 Schrauben (TM5*8) (5) am hinteren Gitter (6) wie in der Abbildung gezeigt
fest, um das hintere Gitter am Motorgehäuse zu befestigen.
4. Richten Sie die Nabe des Rotors (4) passend zu den 2 Stiften auf der Motorwelle (7) aus
und schieben Sie ihn auf.
5. Schrauben Sie die Rotorkappe (3) auf der Motorwelle (7) gegen den Uhrzeigersinn fest.
Bewegen Sie den Rotor (4) einige Umdrehungen per Hand, um sicherzustellen, dass der
Rotor korrekt ausgerichtet ist und sich leicht drehen lässt.
6. Legen Sie das vordere Gitter (2) auf das hintere Gitter (6) und ziehen Sie die 8 über den
Umfang verteilten Schrauben (KA3*8) (1) fest.
9 Installation des Ventilators
9.1 Wahl des Montageorts
Montieren Sie den Ventilator an einer achen, festen und stabilen Wand, die über eine
ausreichende Tragfähigkeit für das Gewicht des Ventilators verfügt.
Montieren Sie den Ventilator an einem sicheren Ort an der Wand. Montieren Sie den
Ventilator nicht direkt über Betten, Wiegen oder ähnlichem, um Unfallgefahren zu
vermeiden.
Der Ventilator muss mindestens 210 cm über dem Boden montiert werden.
9.2 Montage des Ventilators
Achten Sie beim Eindringen in die Oberäche (z. B. beim Bohren oder Einsetzen von
Befestigungselementen) darauf, dass keine Kabel oder Rohre beschädigt werden.
Das versehentliche Anbohren elektrischer Leitungen kann einen lebensgefährlichen
elektrischen Schlag nach sich ziehen! Prüfen Sie vor dem Bohren oder Einsetzen
von Befestigungselementen, ob verdeckte Leitungen und Rohre vorhanden sind.
Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3
min. 210 cm
40 mm
2 mm
VORAUSSETZUNGEN:
DBenötigte Werkzeuge: Kreuzschlitz-Schraubendreher, Bohrmaschine und geeigneter
Bohrer, Hammer und Bleistift.
DGeeignetes Montagematerial für den Wandtyp.
1. Ziehen Sie den Netzstecker des Produkts aus der Steckdose.
2. Zeichnen Sie die Montagelöcher an der Wand an (Abb. 1).
3. Bohren Sie die Löcher an den markierten Stellen (ca. 30 mm tief). Der Bohrer sollte den
gleichen Durchmesser wie die verwendeten Dübel aufweisen, wenn Sie in eine Gipskarton-
oder Betonwand bohren und einen kleineren Durchmesser als die Schraube, wenn Sie in
eine Holzwand bohren.
4. Wenn die Wand aus Gipskarton oder Beton besteht, schieben Sie die 2 mitgelieferten
Dübel in die Bohrlöcher und schlagen Sie diese mit einem Hammer vorsichtig ein, bis Sie
bündig mit der Wand sind (Abb. 2).
5. Schrauben Sie die 2 mitgelieferten Montageschrauben so ein, dass die Schraubenköpfe
2 mm aus der Wand hervorstehen, um den Ventilator aufzuhängen (Abb. 2).
6. Führen Sie die 2 Montagelöcher (9) am Ventilator über die Schraubenköpfe und schieben
Sie den Ventilator nach unten, bis er sicher positioniert ist (Abb. 3). Ziehen Sie die
Montageschrauben bei Bedarf fest.
10 Betrieb
10.1 Ventilator ein-/ausschalten
VORAUSSETZUNGEN:
DDer Ventilator ist vollständig zusammengebaut und sicher an der Wand montiert.
1. Verbinden Sie das Produkt mit einer geeigneten Netzsteckdose.
HINWEIS: Verändern Sie die vertikale Neigung des Ventilators nicht, wenn dieser
eingeschaltet ist, um Beschädigungen am Produkt zu vermeiden.
2. Drücken Sie den Ventilatorkopf nach oben oder nach unten, um die vertikale Neigung
anzupassen.
3. Drücken Sie die Taste ON/OFF (a, A), um den Ventilator einzuschalten.
4. Drücken Sie die Taste SPEED (b, B), um die gewünschte Stufe einzustellen (niedrig, mittel,
hoch).
ÆDie entsprechende Leuchte an der Bedieneinheit leuchtet auf.

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle
Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung oder die
Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdrucke, auch auszugsweise, sind verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2023 by Conrad Electronic SE. *2618633_v1_0123_02_DS_m_4L_(1)
5. Um den Ventilator auszuschalten, drücken Sie die Taste ON/OFF (a, A).
6. Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung des Ventilators den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
10.2 Oszillation einstellen
1. Um die Oszillation ein-/auszuschalten drücken Sie die Taste OSC (c, D).
ÆDie Leuchte OSC leuchtet auf, wenn die Oszillation aktiviert ist.
10.3 Modus auswählen
Um den Modus auszuwählen, nutzen Sie die Fernbedienung (11). Drücken Sie die Taste
MODE (e) auf der Fernbedienung, um den Modus umzuschalten.
Normaler Modus: Der Luftstrom bleibt konstant auf dem eingestellten Wert.
Natürlicher Modus: Der Luftstrom variiert, um einen natürlichen Wind zu imitieren.
– Stufe HIGH variiert zwischen der hohen, mittleren und niedrigen Stufe.
– Stufe MEDIUM variiert zwischen der mittleren und niedrigen Stufe.
– Stufe LOW variiert zwischen der niedrigen Stufe und ausgeschaltetem Ventilator.
Ruhemodus: Der Ventilator läuft auf der eingestellten Stufe im natürlichen Modus. Alle 30
Minuten wird der Luftstrom um eine Stufe verringert, bis die Stufe LOW erreicht ist.
– Die Leuchten NATURAL und SLP bleiben im normalen Modus ausgeschaltet. Sie
leuchten auf, wenn der entsprechende Modus aktiviert wird.
10.4 Ausschalt-Timer aktivieren
Wenn der Ausschalt-Timer aktiviert wurde, schaltet sich der Ventilator automatisch aus, wenn
die eingestellte Zeit abläuft. Sie können eine Zeit zwischen 0,5 und 8 Stunden einstellen.
1. Schalten Sie den Ventilator ein.
2. Drücken Sie die Taste TIMER (d, C), um den Timer-Modus zu aktivieren.
3. Drücken Sie die Taste TIMER solange erneut, bis die gewünschte Zeit angezeigt wird.
ÆDie eingestellte Zeit wird auf dem Display (E) angezeigt.
ÆDer Ventilator schaltet sich nach Ablauf der eingestellten Zeit automatisch aus.
11 Reinigung und Pege
Wichtig:
– Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere
chemische Lösungsmittel. Diese können Gehäuseschäden und Gerätestörungen
verursachen.
– Spülen Sie das Produkt nicht unter dem Wasserhahn ab und setzen Sie es keiner
Feuchtigkeit aus.
– Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser.
1. Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung.
2. Wischen Sie die Basis und das Motorgehäuse mit einem weichen Tuch ab; ggf. mit
Seifenlauge leicht befeuchten.
3. Reinigen Sie die Gitter mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
4. Zur gründlichen Reinigung zerlegen Sie den Ventilatorkopf in seine Komponenten und
reinigen Sie diese separat. Informationen zu den Betriebs- und Lagerbedingungen nden
Sie im Abschnitt „8 Zusammenbau des Ventilators“ auf Seite 2.
5. Lassen Sie alle Komponenten komplett abtrocknen, bevor Sie den Ventilator wieder
zusammenbauen und nutzen.
12 Entsorgung
12.1 Produkt
Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht werden,
müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist darauf
hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsortiertem
Siedlungsabfall zu entsorgen ist.
Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpichtet, Altgeräte einer vom unsortierten
Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer sind verpichtet,
Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie
Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, vor der
Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sind gesetzlich zur unentgeltlichen Rücknahme
von Altgeräten verpichtet. Conrad stellt Ihnen folgende kostenlose Rückgabemöglichkeiten
zur Verfügung (weitere Informationen auf unserer Internet-Seite):
in unseren Conrad-Filialen
in den von Conrad geschaffenen Sammelstellen
in den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von
Herstellern und Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmesystemen
Für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät ist der
Endnutzer verantwortlich.
Beachten Sie, dass in Ländern außerhalb Deutschlands evtl. andere Pichten für die Altgeräte-
Rückgabe und das Altgeräte-Recycling gelten.
12.2 Batterien/Akkus
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien/Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter
dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Vor der Entsorgung sind offen liegende Kontakte von Batterien/Akkus vollständig mit einem
Stück Klebeband zu verdecken, um Kurzschlüsse zu verhindern. Auch wenn Batterien/
Akkus leer sind, kann die enthaltene Rest-Energie bei einem Kurzschluss gefährlich werden
(Aufplatzen, starke Erhitzung, Brand, Explosion).
13 Technische Daten
13.1 Stromversorgung
Eingangsspannung/-Strom................220 – 240 V/AC; 50 Hz; 0,23 A
Nennleistung......................................50 W
13.2 Fernbedienung
Batterie .............................................3,0 V (2 AAA-Batterien mit je 1,5 V)
13.3 Betriebsbedingungen
Betriebsbedingungen ........................+20 bis +80 °C, 20 – 85 % rF (nicht kondensierend)
Lagerbedingungen ............................0 bis +80 °C, 20 – 85 % rF (nicht kondensierend)
13.4 Andere
Klingen-Anzahl ..................................5
Geschwindigkeitsstufen.....................3
Timer .................................................0,5 h – 7,5 h
Oszillationswinkel ..............................90° (von links nach rechts)
Rotordrehzahl....................................max. 1250 U/min
Länge des Netzkabels.......................1,6 m
Abmessungen (B x H x T) .................355 x 465 x 465 mm
Gewicht..............................................4,3 kg
13.5 Angaben nach Verordnung (EU) 206/2012
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Maximaler Volumenstrom F 67,63 m3/min
Ventilator-Leistungsaufnahme S 50,90 W
Serviceverhältnis Sv 1,33 m3/min/W
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand PSB 0,13 W
Leistungsaufnahme im ausgeschalteten
Zustand
POFF --- W
Ventilator-Schallleistungspegel LWA 65,31 dB(A)
Maximale Luftgeschwindigkeit C 2,91 m/s
Jährlicher Stromverbrauch Q 16,43 kWh/Jahr
Messnorm für die Ermittlung des
Serviceverhältnisses
EN IEC 60879:2019
Kontaktadresse für weitere Informationen Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau

5.2 General information
The product is not a toy. Keep the appliance and remote control out of the reach of children
and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous
playing material for children.
If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact
our technical support service or other technical personnel.
Maintenance, modications and repairs must only be completed by a technician or an
authorised repair centre.
5.3 Handling
Before assembling (disassembling), moving, cleaning, or storing the product, always turn
off and unplug the product from the mains socket.
Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can
damage the product.
5.4 Operation
Do not touch moving parts. Do not insert ngers, pencils, or any other objects into the grilles
or openings on the product to avoid injury, electric shock, re, or damage to the product.
Ensure there is sufcient empty space between the product and surrounding appliances or
objects, on all sides of the product.
Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connection of the appliance.
If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect
it from any accidental use. DO NOT attempt to repair the product yourself. Safe operation
can no longer be guaranteed if the product:
– is visibly damaged,
– is no longer working properly,
– has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
– has been subjected to any serious transport-related stresses.
5.5 Operating environment
To protect against electrical hazard, do not immerse the product in water or other
liquids. Do not use the product near any source of water.
Use the product in a properly ventilated room for air circulation.
Protect the product from high humidity and moisture.
Do not place the product under any mechanical stress.
Protect the appliance from extreme temperatures, strong jolts, ammable gases, steam
and solvents.
Protect the product from direct sunlight.
5.6 Mains cable
Do not modify or repair mains supply components including mains plugs, mains
cables, and power supplies. Do not use damaged components. Risk of death by
electric shock!
The mains outlet must be located near to the device and be easily accessible.
Never plug in or unplug the mains plug when your hands are wet.
Never pull the mains plug from the socket by pulling at the cable. Always pull it from the
mains socket using the intended grips.
Unplug the mains plug from the mains socket if you do not use the device for an extended
period of time.
Disconnect the mains plug from the mains socket in thunderstorms for reasons of safety.
Make sure that the mains cable is not squeezed, bent, damaged by sharp edges or put
under mechanical stress.
Avoid excessive thermal stress on the mains cable from extreme heat or cold.
Do not modify the mains cable. Otherwise the mains cable may be damaged. A damaged
mains cable can cause a deadly electric shock.
Do not touch the mains cable if it is damaged.
– First, power down the respective mains socket (e.g. via the respective circuit breaker)
and then carefully pull the mains plug from the mains socket.
– Never use the product if the mains cable is damaged.
A damaged mains cable may only be replaced by the manufacturer, a workshop
commissioned by the manufacturer or a similarly qualied person, so as to prevent any
danger.
Always lay cables so that nobody can trip over or become entangled in them. This poses
a risk of injury.
5.7 (Rechargeable) batteries
The remote control is powered by batteries. Correct polarity must be observed while
inserting the (rechargeable) batteries.
The (rechargeable) batteries should be removed from the device if it is not used for a long
period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged (rechargeable)
batteries might cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective
gloves to handle corrupted (rechargeable) batteries.
(Rechargeable) batteries must be kept out of reach of children. Do not leave (rechargeable)
batteries lying around, as there is risk, that children or pets swallow them.
Operating Instructions
Wall fan 50 W with remote control and timer
Item No. 2618633
1 Intended use
This 40 cm (16") wall fan features 3 speeds, 3 wind modes, auto-off timer, and oscillation
function. The fan has adjustable vertical tilt and includes a remote control.
The product is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture must
be avoided under all circumstances.
If you use the product for purposes other than those described, the product may be damaged.
Improper use can result in short circuits, res, electric shocks or other hazards.
The product complies with the statutory national and European requirements. For safety and
approval purposes, you must not rebuild and/or modify the product.
Read the operating instructions carefully and store them in a safe place. Make this product
available to third parties only together with the operating instructions.
All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights
reserved.
2 Delivery content
Fan body
Front grille
Back grille
Blade cap
Blade
8x Screw KA3
4x Screw TM5
2x Mounting screws and expansion
anchors
Remote control
Operating instructions
3 Latest product information
Download the latest product information at www.conrad.com/downloads or scan the QR code
shown. Follow the instructions on the website.
4 Description of symbols
The following symbols are on the product/appliance or are used in the text:
The symbol warns of hazards that can lead to personal injury.
The symbol warns of dangerous voltage that can lead to personal injury by electric
shock.
Protection class 2 (double or reinforced insulation, protective insulation).
5 Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information
on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
5.1 Read rst!
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.

All (rechargeable) batteries should be replaced at the same time. Mixing old and new
(rechargeable) batteries in the device can lead to (rechargeable) battery leakage and
device damage.
(Rechargeable) batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re. Never
recharge nonrechargeable batteries. There is a risk of explosion!
6 Product overview
6.1 Fan
1 2 43 5 6 7 8 9
10
11
1 8 x Screws (KA3)
2 Front grille
3 Blade cap
4 Fan blades
5 4 x Screws (TM5)
6 Back grille
7 Motor shaft
8 Motor housing
9 Mounting holes
10 Control panel
11 Remote control
6.2 Remote control and control panel
Remote control
a. On/Off button
b. Speed button
c. Oscillation button
d. Timer button
e. Mode button
Control panel
A. On/Off button
B. Speed button
C. Timer button
D. Oscillation button
E. Display
a
be
cd
C
A
E
D
B
7 Installing the batteries in the remote control
1. Open the battery compartment cover on the back of the remote control.
2. Insert the new batteries (2x 1.5 V AAA batteries, not included), following the + and - ends
indicated inside the compartment.
3. Close the battery compartment cover.
8 Assembling the fan
1. Unplug the product from the mains socket.
2. Hold the back grille (6) with the handle at the top and facing backwards. Insert the back
grille onto the motor shaft (7), making sure that it is properly aligned with the front of the
motor housing (8).
3. Tighten the 4 screws (TM5*8) (5) on the back grille (6) to secure it to the motor housing,
as illustrated.
4. Align the centre of the fan blades (4) with the 2 pins on the motor shaft (7) and push it in.
5. Tighten the blade cap (3) onto the motor shaft (7) by turning the cap anti-clockwise. Turn
the fan blades (4) a few turns with your hands to check that they are properly aligned and
turning smoothly.
6. Align and close the front grille (2) onto the back grille (6) and tighten the 8 screws (KA3*8)
(1) around the rim.
9 Installing the fan
9.1 Selecting the mounting location
Install the fan on a at, solid, and stable wall that is strong enough to support the weight
of the fan.
Install the fan in a safe location on the wall. Do not install the fan directly above a bed, cot,
or similar location to avoid accidental hazards.
The fan must be installed at least 210 cm above the oor.
9.2 Mounting the fan
When penetrating the surface (example: drilling or inserting fasteners), make sure
no cables or pipes are damaged. Inadvertently penetrating electric cables causes
the life-threatening danger of an electric shock! Check for concealed wires and
pipes before drilling or inserting fasteners.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Min. 210 cm
40mm
2mm
PRECONDITIONS:
DYou have the following tools at hand: cross-head screwdriver, drill and suitable drill bit,
hammer and pencil.
DYou have mounting material that is suitable for the wall type.
1. Unplug the product from the mains socket.
2. Mark the mounting holes on the wall (Fig. 1).
3. Drill the holes at the marked positions about 30 mm deep. The drill bit should be the same
diameter as the expansion anchor if you are drilling into a plasterboard or concrete wall, or
smaller than the diameter of the screw if you are drilling into a wood wall.
4. If the wall is plasterboard or concrete, push the 2 expansion anchors (included) into the
holes and use a hammer to carefully tap the anchors until they are ush with the wall
(Fig. 2).
5. Screw the 2 mounting screws (included) into the holes, leaving the screw heads 2 mm
outside the wall to hang the fan (Fig. 2).
6. Insert the 2 mounting holes (9) on the fan over the screw heads and slide the fan down until
it hangs securely in place (Fig. 3). Tighten the mounting screws if required.
10 Operation
10.1 Turning the fan on/off
PRECONDITIONS:
DFan is fully assembled and securely installed on the wall.
1. Plug the product into a suitable mains socket.
NOTICE: Do not adjust the vertical tilt when the fan is on to avoid product damage.
2. Push the fan head up or down to adjust the vertical tilt.
3. Press the On/Off button (a, A) to turn the fan on.
4. Press the Speed button (b, B) to select the desired speed (LOW / MEDIUM / HIGH).
ÆThe corresponding speed indicator light will illuminate on the control panel.
5. To turn off the fan, press the On/Off button (a, A).
6. Unplug the fan from the mains socket if it is not going to be used for a long period of time.
10.2 Setting the oscillation
1. To turn the left-right oscillation function on or off, press the Oscillation button (c, D).
ÆThe oscillation indicator light will turn on when the function is on.

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights
including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication
represents the technical status at the time of printing.
Copyright 2023 by Conrad Electronic SE. *2618633_v1_0123_02_DS_m_4L_(1)
10.3 Selecting a wind mode
Use the remote control (11) to change the wind mode. Press the Mode button (e) on the remote
control to switch between wind modes.
Normal Mode: The wind ow will be constant at the speed selected.
Natural Mode: The wind pattern varies at the speed selected to mimic outdoor breezes.
– HIGH alternates between High, Medium and Low speeds.
– MEDIUM alternates between Medium and Low speeds.
– LOW alternates between Low and Off.
Sleep Mode: The fan will operate at the selected speed in Natural Mode, decreasing the
speed every 30 minutes until reaching LOW.
– The Natural and Sleep indicator lights will be off in Normal Mode, and will illuminate in
the corresponding mode when selected.
10.4 Setting the auto-off timer
After you set an auto-off timer, the fan turns off when the timer elapses. You can set a timer
from 0.5 to 8 hours.
1. Turn the fan on.
2. Press the timer button (d, C) to activate the timer mode.
3. Repeatedly press the timer button until you reach the desired time.
ÆThe set time will be shown on the display (E).
ÆThe fan will turn off at the end of the timer.
11 Cleaning and care
Important:
– Do not use harsh cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions. They
damage the housing and can cause the product to malfunction.
– Do not rinse the product under the tap or expose to moisture.
– Do not immerse the product in water.
1. Disconnect the product from the power supply.
2. Clean the body and motor housing with a soft cloth slightly moistened with water or soapy
water.
3. Clean the grilles with a damp cloth.
4. For a thorough cleaning, disassemble the fan head to clean the parts separately. Refer to
“8 Assembling the fan” on page 5.
5. Allow all parts to dry completely before reassembling and using the fan.
12 Disposal
12.1 Product
This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the
EU market. This symbol indicates that this device should not be disposed of as
unsorted municipal waste at the end of its service life.
Owners of WEEE (Waste from Electrical and Electronic Equipment) shall dispose
of it separately from unsorted municipal waste. Spent batteries and accumulators,
which are not enclosed by the WEEE, as well as lamps that can be removed from
the WEEE in a non-destructive manner, must be removed by end users from the
WEEE in a non-destructive manner before it is handed over to a collection point.
Distributors of electrical and electronic equipment are legally obliged to provide free take-back
of waste. Conrad provides the following return options free of charge (more details on our
website):
in our Conrad ofces
at the Conrad collection points
at the collection points of public waste management authorities or the collection points set
up by manufacturers or distributors within the meaning of the ElektroG
End users are responsible for deleting personal data from the WEEE to be disposed of.
It should be noted that different obligations about the return or recycling of WEEE may apply in
countries outside of Germany.
12.2 (Rechargeable) batteries
Remove batteries/rechargeable batteries, if any, and dispose of them separately from the
product. According to the Battery Directive, end users are legally obliged to return all spent
batteries/rechargeable batteries; they must not be disposed of in the normal household waste.
Batteries/rechargeable batteries containing hazardous substances are labelled
with this symbol to indicate that disposal in household waste is forbidden. The
abbreviations for heavy metals in batteries are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury,
Pb = Lead (name on (rechargeable) batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to collection points in your municipality, our
stores or wherever (rechargeable) batteries are sold. You thus full your statutory obligations
and contribute to environmental protection.
Batteries/rechargeable batteries that are disposed of should be protected against short circuit
and their exposed terminals should be covered completely with insulating tape before disposal.
Even empty batteries/rechargeable batteries can contain residual energy that may cause them
to swell, burst, catch re or explode in the event of a short circuit.
13 Technical data
13.1 Power supply
Input voltage/current..........................220 – 240 V/AC, 50 Hz, 0.23 A
Rated power ......................................50 W
13.2 Remote control
Battery .............................................. 3.0 V, 2x 1.5 V AAA batteries
13.3 Environment
Operating conditions ......................... +20 to +80 °C, 20 – 85 % RH (non-condensing)
Storage conditions ............................ 0 to +80 °C, 20 – 85 % RH (non-condensing)
13.4 Other
Number of blades ..............................5
Speed levels......................................3
Timer .................................................0.5 hr – 7.5 hr
Oscillation angle ................................90° left-right
Blade rotation speed..........................max. 1250 RPM
Mains cable (L)..................................1.6 m
Dimensions (W x H x D) ....................355 x 465 x 465 mm
Weight ...............................................4.3 kg
13.5 Data according to EU regulation 206/2012
Description Symbol Value Unit
Maximum fan ow rate F 67.63 m3/min
Fan power input P 50.90 W
Service value SV 1.33 (m3/min)/W
Standby power consumption PSB 0.13 W
Off power consumption POFF --- W
Fan sound power level LWA 65.31 dB(A)
Maximum air velocity C 2.91 meters/sec
Seasonal electricity consumption Q 16.43 kWh/a
Measurement standard for service value EN IEC 60879:2019
Contact details for obtaining more
information
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau
on page

5.2 Algemene informatie
Het artikel is geen speelgoed. Houd het apparaat en de afstandsbediening buiten het
bereik van kinderen en huisdieren.
Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed worden.
Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord, kunt
u contact opnemen met onze technische dienst of ander technisch personeel.
Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een
technicus of een daartoe bevoegd servicecentrum.
5.3 Omgang
Schakel het product altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het product
monteert (demonteert), verplaatst, reinigt of opbergt.
Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs een val van geringe hoogte
kunnen het product beschadigen.
5.4 Gebruik
Raak bewegende delen niet aan. Steek geen vingers, potloden of andere voorwerpen in de
roosters of openingen van het product om letsel, elektrische schok, brand of schade aan
het product te voorkomen.
Zorg ervoor dat er voldoende vrije ruimte is tussen het product en de omringende apparaten
of voorwerpen, aan alle zijden van het product.
Raadpleeg een expert als u vragen hebt over gebruik, veiligheid of aansluiting van het
apparaat.
Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg
ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Probeer het product NIET zelf te
repareren. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als het product:
– zichtbaar is beschadigd,
– niet meer naar behoren werkt,
– gedurende een langere periode onder slechte omstandigheden is opgeslagen of
– onderhevig is geweest aan ernstige transportbelasting.
5.5 Bedrijfsomgeving
Dompel het product niet in water of andere vloeistoffen om het tegen elektrische
gevaren te beschermen. Gebruik het product niet in de buurt van een waterbron.
Gebruik het product in een goed geventileerde ruimte voor luchtcirculatie.
Bescherm het product tegen hoge luchtvochtigheid en vocht.
Stel het product niet aan mechanische spanning bloot.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, sterke schokken, brandbare gassen,
stoom en oplosmiddelen.
Bescherm het product tegen direct zonlicht.
5.6 Stroomkabel
Wijzig of repareer geen onderdelen van de netvoeding, inclusief stekkers,
stroomkabels en voedingen. Gebruik geen beschadigde onderdelen. Er bestaat
risico op de dood door een elektrische schok!
Het stopcontact dient zich in de buurt van het apparaat te bevinden en goed toegankelijk
te zijn.
U mag nooit met natte handen de stekker in het stopcontact steken of eruit trekken.
Trek nooit de stekker uit het stopcontact door aan het snoer te trekken. Trek de stekker
altijd aan de daarvoor bestemde grepen uit het stopcontact.
Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Haal de stekker bij onweer om veiligheidsredenen uit het stopcontact.
Zorg dat het netsnoer niet wordt afgekneld, geknikt, door scherpe randen wordt beschadigd
of op andere wijze mechanisch wordt belast.
Vermijd overmatige thermische belasting op het netsnoer door te grote hitte of koude.
Verander niets aan de stroomkabel. Anders kan het netsnoer worden beschadigd. Een
beschadigd netsnoer kan een levensgevaarlijke elektrische schok veroorzaken.
Raak het netsnoer niet aan wanneer het beschadigingen vertoont.
– Onderbreek eerst de spanning van het betreffende stopcontact (bijvoorbeeld via de
zekeringautomaat) en trek dan voorzichtig de stekker uit het stopcontact.
– Gebruik het product nooit met een beschadigde stroomkabel.
Een beschadigde stroomkabel mag alleen door de fabrikant, een door deze aangewezen
werkplaats of een daarvoor gekwaliceerde persoon worden vervangen om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
Leg kabels altijd zo, dat niemand erover kan struikelen of erin verstrikt kan raken. Er
bestaat risico op letsel.
5.7 Batterij/accu’s
De afstandsbediening werkt op batterijen. Zorg ervoor dat de (oplaadbare) batterij met de
juiste polariteit in het product worden geplaatst.
Verwijder de (oplaadbare) batterijen uit het apparaat als het gedurende langere tijd
niet wordt gebruikt om schade door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde
batterijen/accu’s kunnen brandend zuur bij contact met de huid opleveren. Gebruik daarom
veiligheidshandschoenen om beschadigde batterijen/accu’s aan te pakken.
Gebruiksaanwijzing
Wandventilator van 50 W met
afstandsbediening en timer
Artikelnr. 2618633
1 Beoogd gebruik
Deze wandventilator van 40 cm (16 inch) heeft 3 snelheden, 3 windmodi, een automatische
uitschakeltimer en een oscillatiefunctie. De ventilator heeft een instelbare verticale hoek en is
voorzien van een afstandsbediening.
Het product is alleen bestemd voor gebruik binnenshuis. Gebruik het niet buitenshuis. Contact
met vocht moet absoluut worden vermeden.
Het product kan schade oplopen als het wordt gebruikt voor andere doeleinden dan hierboven
beschreven. Verkeerd gebruik kan leiden tot kortsluiting, brand, elektrische schokken of andere
gevaren.
Het product is in overeenstemming met de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Om
veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen.
Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze op een veilige plek. Het product mag
alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden worden doorgegeven.
Alle bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
2 Leveringsomvang
Behuizing van de ventilator
Beschermend rooster voorkant
Beschermend rooster achterkant
Kap van het blad
Blad
8x schroef KA3
4x schroef TM5
2x bevestigingsschroeven en keilankers
Afstandsbediening
Gebruiksaanwijzing
3 Nieuwste productinformatie
Download de meest recente productinformatie op www.conrad.com/downloads of scan de
afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
4 Beschrijving van de symbolen
De volgende symbolen staan op het product/apparaat of worden gebruikt in de tekst:
Dit symbool waarschuwt voor gevaren die tot persoonlijk letsel kunnen leiden.
Dit symbool waarschuwt voor gevaarlijke spanning die kan leiden tot persoonlijk
letsel door elektrische schokken.
Beschermingsklasse 2 (dubbele of versterkte isolatie, beschermende isolatie).
5 Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de
veiligheidsinformatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de
aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet
worden opgevolgd, aanvaarden wij geen verantwoordelijkheid voor hieruit
resulterend persoonlijk letsel of materiële schade. In dergelijke gevallen
vervalt de aansprakelijkheid/garantie.
5.1 Eerst lezen!
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en ouder of personen met beperkte fysische, visuele
of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan
ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies
hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat
en de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich
meebrengt begrijpen.
Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
Gebruik van dit apparaat door kinderen is niet toegestaan.
Houd het apparaat en het elektrische snoer buiten bereik
van kinderen.
Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen
of onderhouden.

Batterijen/accu’s moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat batterijen/accu’s
niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen en/of huisdieren ze inslikken.
Alle (herlaadbare) batterijen moeten op hetzelfde moment worden vervangen. Het door
elkaar gebruiken van oude en nieuwe batterijen/accu’s in het apparaat kan leiden tot
batterijlekkage en beschadiging van het apparaat.
Batterijen/accu’s mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Laad nooit niet-
oplaadbare batterijen op. Er bestaat explosiegevaar!
6 Productoverzicht
6.1 Ventilator
1 2 43 5 6 7 8 9
10
11
1 8x schroeven (KA3)
2 Beschermend rooster
voorkant
3 Kap van het blad
4 Ventilatorbladen
5 4 x schroeven (TM5)
6 Beschermend rooster
achterkant
7 Motoras
8 Motorbehuizing
9 Bevestigingsgaten
10 Bedieningspaneel
11 Afstandsbediening
6.2 Afstandsbediening en bedieningspaneel
Afstandsbediening
a. Aan-/uitknop
b. Snelheidsknop
c. Oscillatieknop
d. Timerknop
e. Modus schakelaar-knop
Bedieningspaneel
A. Aan-/uitknop
B. Snelheidsknop
C. Timerknop
D. Oscillatieknop
E. Display
a
be
cd
C
A
E
D
B
7 De batterijen in de afstandsbediening plaatsen
1. Open het deksel van het batterijvak aan de achterzijde van de afstandsbediening.
2. Plaats de nieuwe batterijen (2x 1,5 V AAA batterijen, niet inbegrepen), volgens de + en -
polen aangegeven in het batterijvak.
3. Sluit het klepje van het batterijvakje.
8 De ventilator monteren
1. Koppel het product los van het stopcontact.
2. Houd het beschermend rooster aan de achterkant (6) vast aan de greep aan de bovenkant
en naar achteren gericht. Breng het beschermend rooster aan de achterkant aan op de
motoras (7). Zorg ervoor dat het goed is uitgelijnd met de voorkant van de motorbehuizing
(8).
3. Draai de 4 schroeven (TM5*8) (5) aan het beschermend rooster aan de achterkant (6) vast
om de motorbehuizing te beschermen zoals afgebeeld.
4. Lijn het midden van de ventilatorbladen (4) uit met de 2 pennen op de motoras (7) en duw
deze naar binnen.
5. Draai de kap van het blad (3) op de motoras (7) door de kap tegen de klok in te draaien.
Draai de ventilatorbladen (4) een paar slagen met de hand om te controleren of ze goed
zijn uitgelijnd en soepel draaien.
6. Lijn het beschermend rooster aan de voorkant (2) uit met het beschermend rooster aan de
achterkant (6) en draai de 8 schroeven (KA3*8) (1) langs de rand vast.
9 De ventilator installeren
9.1 De montageplek kiezen
Installeer de ventilator op een vlakke, stevige en stabiele wand die sterk genoeg is om het
gewicht van de ventilator te dragen.
Installeer de ventilator op een veilige plek aan de muur. Installeer de ventilator niet direct
boven een bed, kinderbedje of soortgelijke locatie om het gevaar op ongelukken te
voorkomen.
De ventilator moet ten minste 210 cm boven de vloer worden geïnstalleerd.
9.2 De ventilator monteren
Zorg ervoor geen kabels of leidingen te beschadigen wanneer u de oppervlakte
penetreert (bijvoorbeeld tijdens het boren of het insteken van bevestigingen). Het
per ongeluk penetreren van elektriciteitskabels vormt een levensgevaarlijk risico op
elektrische schokken! Controleer op verborgen draden en leidingen voordat u begint
met boren of het insteken van bevestigingen.
Afb. 1 Fig. 2 Afb. 3
Min. 210 cm
40mm
2mm
VOORWAARDEN:
DU heeft de volgende gereedschappen bij de hand: kruiskopschroevendraaier, boor en een
geschikt bitje, hamer en potlood.
DU heeft montagemateriaal dat geschikt is voor het type wand.
1. Koppel het product los van het stopcontact.
2. Markeer de bevestigingsgaten op de wand (afb. 1).
3. Boor de gaten op de gemarkeerde posities met een diepte van ongeveer 30 mm. Het bitje
moet dezelfde diameter hebben als het keilanker als u in een gipsplaat of betonnen wand
boort, of kleiner dan de diameter van de schroef als u in een houten wand boort.
4. Als de wand van gipsplaat of beton is, duwt u de 2 keilankers (meegeleverd) in de gaten en
tikt u met een hamer voorzichtig op de ankers totdat ze evenredig zijn aan de wand (afb. 2).
5. Schroef de 2 bevestigingsschroeven (meegeleverd) in de gaten, waarbij u de schroefkoppen
2 mm buiten de wand laat om de ventilator op te hangen (afb. 2).
6. Plaats de 2 bevestigingsgaten (9) van de ventilator op de schroefkoppen en schuif
de ventilator naar beneden totdat hij veilig op zijn plek hangt (afb. 3). Draai de
bevestigingsschroeven indien nodig vast.
10 Gebruik
10.1 De ventilator aan-/uitzetten
VOORWAARDEN:
DDe ventilator is volledig gemonteerd en stevig aan de wand bevestigd.
1. Sluit het product aan op een geschikt stopcontact.
Opmerking: Stel de verticale hoek niet in als de ventilator is ingeschakeld, om schade
aan het product te voorkomen.
2. Duw de ventilatorkop omhoog of omlaag om de verticale hoek aan te passen.
3. Druk op de aan-/uitknop (a, A) om de ventilator aan de schakelen.
4. Druk op de snelheidsknop (b, B) om de gewenste snelheid te selecteren (LAAG/
GEMIDDELD/HOOG).
ÆHet bijbehorende indicatielampje voor de snelheid gaat branden op het
bedieningspaneel.

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten,
vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of
de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand ten tijde van het drukken.
Copyright 2023 by Conrad Electronic SE. *2618633_v1_0123_02_DS_m_4L_(1)
5. Druk op de aan-/uitknop (a, A) om de ventilator uit te schakelen.
6. Haal de stekker uit het stopcontact als u de ventilator gedurende langere tijd niet zult
gebruiken.
10.2 De oscillatie instellen
1. Om de oscillatiefunctie links-rechts aan of uit te schakelen, drukt u op de oscillatieknop
(c, D).
ÆHet oscillatie-indicatielampje gaat branden als de functie is ingeschakeld.
10.3 Een windmodus selecteren
Gebruik de afstandsbediening (11) om de windmodus te wijzigen. Druk op de knop Mode
(modus) (e) op de afstandsbediening om tussen de windmodi te wisselen.
Normale modus: De windstroom zal constant zijn bij de geselecteerde snelheid.
Natuurlijke modus: Het windpatroon varieert bij de geselecteerde snelheid om de wind in
de buitenlucht na te bootsen.
– HOOG wisselt tussen hoge, gemiddelde en lage snelheden.
– GEMIDDELD wisselt tussen gemiddelde en lage snelheden.
– LAAG wisselt tussen laag en uit.
Slaapmodus: De ventilator werkt met de geselecteerde snelheid in de natuurlijke modus,
waarbij de snelheid alle 30 minuten afneemt tot hij de LAGE snelheid bereikt.
– De indicatielampjes voor de natuurlijke- en slaapmodus gaan uit in de normale modus,
en beginnen te branden als de bijbehorende modus wordt geselecteerd.
10.4 De timer voor automatische uitschakeling instellen
Nadat u een timer voor automatische uitschakeling heeft ingesteld, wordt de ventilator
uitgeschakeld wanneer de timer aoopt. U kunt een timer instellen van 0,5 tot 8 uur.
1. Zet de ventilator aan.
2. Druk op de timerknop (d, C) om de timermodus te activeren.
3. Druk herhaaldelijk op de timerknop totdat u de gewenste tijd heeft bereikt.
ÆDe ingestelde tijd wordt op het display weergegeven.
ÆDe ventilator wordt uitgeschakeld aan het einde van de timer.
11 Onderhoud en reiniging
Belangrijk:
– Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of andere
chemische oplossingen. Ze beschadigen de behuizing en kunnen een storing aan het
product veroorzaken.
– Spoel het product niet af onder de kraan en stel het niet bloot aan vocht.
– Dompel het product niet in water.
1. Koppel het product los van de voeding.
2. Reinig de behuizing en motorbehuizing met een zachte doek die licht is bevochtigd met
water of een zeepsopje.
3. Maak de beschermende roosters schoon met een vochtige doek.
4. Voor een grondige reiniging moet u de ventilatorkop demonteren om de onderdelen
afzonderlijk te reinigen. Raadpleeg “8 De ventilator monteren” op pagina 8.
5. Laat alle onderdelen volledig drogen voordat u de ventilator weer monteert en gebruikt.
12 Weggooien
12.1 Product
Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt
gebracht, moet met dit symbool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit
apparaat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het ongesorteerd
gemeentelijk afval moet worden weggegooid.
Iedere bezitter van oude apparaten is verplicht om oude apparaten gescheiden van
het ongesorteerd gemeentelijk afval af te voeren. Eindgebruikers zijn verplicht oude
batterijen en accu’s die niet bij het oude apparaat zijn ingesloten, evenals lampen
die op een niet-destructieve manier uit het oude toestel kunnen worden verwijderd,
van het oude toestel te scheiden alvorens ze in te leveren bij een inzamelpunt.
Distributeurs van elektrische en elektronische apparatuur zijn wettelijk verplicht om oude
apparatuur gratis terug te nemen. Conrad biedt de volgende retourmogelijkheden: gratis (meer
informatie op onze website):
in onze Conrad-lialen
in de door Conrad gemaakte inzamelpunten
in de inzamelpunten van de openbare afvalverwerkingsbedrijven of bij de
terugnamesystemen die zijn ingericht door fabrikanten en distributeurs in de zin van de
ElektroG
Voor het verwijderen van persoonsgegevens op het te verwijderen oude apparaat is de
eindgebruiker verantwoordelijk.
Houd er rekening mee dat in landen buiten Duitsland andere verplichtingen kunnen gelden
voor het inleveren van oude apparaten en het recyclen van oude apparaten.
12.2 Batterij/accu’s
Haal eventueel geplaatste batterijen/accu’s uit het apparaat en gooi ze afzonderlijk van
het product weg. Volgens de Batterijrichtlijn zijn eindgebruikers wettelijk verplicht om alle
gebruikte (oplaadbare) batterijen in te leveren, ze mogen niet met het normale huisvuil worden
weggegooid.
Verontreinigde batterijen/accu’s zijn met dit symbooltje gemarkeerd om aan te
geven dat afdanken als huishoudelijk afval verboden is. De afkortingen voor zware
metalen in batterijen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat
op de batterijen/accu’s, bijv. onder de links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze
lialen of overal waar batterijen/accu’s worden verkocht, afgeven. Op deze wijze vervult u uw
wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
(Oplaadbare) batterijen die worden weggegooid, moeten worden beschermd tegen kortsluiting
en hun blootliggende polen moeten volledig worden afgedekt met isolatietape voordat ze
worden weggegooid. Zelfs lege (oplaadbare) batterijen kunnen restenergie bevatten waardoor
ze bij kortsluiting kunnen zwellen, barsten, vlam vatten of exploderen.
13 Technische gegevens
13.1 Stroomvoorziening
Ingangsspanning/-stroom..................220 – 240 V/AC, 50 Hz, 0,23 A
Nominaal vermogen ..........................50 W
13.2 Afstandsbediening
Batterij ...............................................3,0 V, 2x 1,5 V AAA batterijen
13.3 Omgeving
Bedrijfsomstandigheden ...................+20 tot +80 °C, 20 – 85% relatieve luchtvochtigheid
(niet condenserend)
Opslagomstandigheden ....................0 tot +80 °C, 20 – 85 % RV (niet condenserend)
13.4 Overig
Aantal bladen.....................................5
Snelheidsniveaus ..............................3
Timer .................................................0,5 uur – 7,5 uur
Oscillatiehoek ....................................90° links-rechts
Draaisnelheid blad.............................max. 1250 tpm
Stroomkabel (L).................................1,6 m
Afmetingen (B x H x D)......................355 x 465 x 465 mm
Gewicht..............................................4,3 kg
13.5 Gegevens volgens EU-richtlijn 206/2012
Omschrijving Symbool Waarde Eenheid
Maximaal ventilatordebiet F 67,63 m3/min
Opgenomen vermogen P 50,90 W
Bedrijfswaarde SV 1,33 (m3/min)/W
Elektriciteitsverbruik in de stand-by-stand PSB 0,13 W
Stroomverbruik wanneer uitgeschakeld POFF --- W
Geluidsvermogensniveau van de ventilator LwA 65,31 dB(A)
Maximale luchtsnelheid C 2,91 Meter/s
Seizoensgebonden elektriciteitsverbruik Q 16,43 kWh/a
Meetnorm voor bedrijfswaarde EN IEC 60879:2019
Contactgegevens voor nadere informatie Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau

5.2 Informazioni generali
Il prodotto non è un giocattolo. Tenere l'apparecchio e il telecomando fuori dalla portata di
bambini e animali domestici.
Non lasciare il materiale di imballaggio incustodito. Potrebbe diventare un giocattolo
pericoloso per i bambini.
Non esitare a contattare il nostro personale di assistenza tecnica o altri tecnici in caso di
domande che non trovano risposta in questo manuale.
Tutti gli interventi di manutenzione, modica o riparazione devono essere eseguiti
unicamente da un tecnico o presso un centro di riparazione autorizzato.
5.3 Gestione
Prima di montare (smontare), spostare, pulire o riporre il prodotto, spegnerlo sempre e
scollegarlo dalla presa di corrente.
Maneggiare il prodotto con cautela. Sobbalzi, urti o cadute, anche da altezze ridotte,
possono danneggiare il prodotto.
5.4 Funzionamento
Non toccare le parti in movimento. Non inserire dita, matite o altri oggetti nelle griglie o nelle
aperture del prodotto per evitare lesioni, scosse elettriche, incendi o danni al prodotto.
Assicurarsi che vi sia sufciente spazio vuoto tra il prodotto e gli apparecchi o gli oggetti
circostanti, su tutti i lati del prodotto.
Consultare un esperto in caso di dubbi sul funzionamento, la sicurezza o il collegamento
dell'apparecchio.
Se non è più possibile utilizzare il prodotto in tutta sicurezza, metterlo fuori servizio
e proteggerlo da qualsiasi uso accidentale. NON tentare di riparare il prodotto da soli.
Il corretto funzionamento non è più garantito se il prodotto:
– è visibilmente danneggiato,
– non funziona più correttamente,
– è stato conservato per lunghi periodi in condizioni ambientali avverse o
– è stato sottoposto a gravi sollecitazioni dovute al trasporto.
5.5 Ambiente operativo
Per evitare rischi elettrici, non immergere il prodotto in acqua o in altri liquidi. Non
utilizzare il prodotto vicino a fonti d'acqua.
Utilizzare il prodotto in una stanza adeguatamente ventilata per la circolazione dell'aria.
Proteggere il prodotto da condizioni di umidità e bagnato.
Non sottoporre il prodotto a sollecitazioni meccaniche.
Proteggere l’apparecchiatura da temperature estreme, forti urti, gas, vapori e solventi
inammabili.
Proteggere il prodotto dalla luce solare diretta.
5.6 Cavo di alimentazione
Non modicare o riparare i componenti dell'alimentazione di rete, comprese le
spine di rete, i cavi di alimentazione e gli alimentatori. Non utilizzare componenti
danneggiati. Rischio di scosse elettriche letali!
La presa di corrente deve essere situata vicino all'apparecchio ed essere facilmente
accessibile.
Non collegare o scollegare la spina di alimentazione con le mani bagnate.
Non staccare mai la spina dalla presa tirando il cavo. Tirare sempre dalla presa di corrente
utilizzando le impugnature previste.
Scollegare la spina dalla presa in caso di inutilizzo prolungato del dispositivo.
Per motivi di sicurezza, scollegare la spina dalla presa in caso di temporali.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga schiacciato, piegato, danneggiato da
spigoli vivi o sottoposto a sollecitazione meccanica.
Evitare sollecitazioni termiche eccessive sul cavo di alimentazione dovute a temperature
estremamente calde o fredde.
Non modicare il cavo di alimentazione. In caso contrario, il cavo di alimentazione potrebbe
danneggiarsi. Un cavo di alimentazione danneggiato può causare una scossa elettrica
mortale.
Non toccare il cavo di alimentazione se è danneggiato.
– Innanzitutto, disattivare l'alimentazione alla presa di corrente (ad es. tramite
l'interruttore automatico corrispondente) e, successivamente, rimuovere delicatamente
la spina di alimentazione dalla presa.
– Non utilizzare il prodotto se il cavo di alimentazione è danneggiato.
Un cavo di alimentazione danneggiato può essere sostituito esclusivamente dal produttore,
centro di assistenza autorizzato dal produttore o personale similmente qualicato, al ne
di prevenire eventuali danni.
Posare sempre i cavi in modo che nessuno possa inciamparvi o rimanervi impigliato. Vi è il
rischio di lesioni.
Istruzioni per l'uso
Ventilatore da parete 50 W con telecomando e timer
N. d'ordine 2618633
1 Uso previsto
Questo ventilatore da parete da 40 cm (16") è dotato di 3 velocità, 3 modalità di ventilazione,
timer di spegnimento automatico e funzione di oscillazione. Il ventilatore ha inclinazione
verticale regolabile e include un telecomando.
Il prodotto è stato progettato per l’utilizzo solo in interni. Non usare in ambienti esterni.
Il contatto con l'umidità deve essere evitato in qualunque circostanza.
Qualora si utilizzi il prodotto per scopi diversi da quelli previsti, questo potrebbe danneggiarsi.
Un uso improprio può provocare cortocircuiti, incendi, scosse elettriche o altri rischi.
Questo prodotto è conforme ai relativi requisiti nazionali ed europei. Per motivi di sicurezza e in
base alle normative, l'alterazione e/o la modica del prodotto non sono consentite.
Leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro. In caso di cessione del
prodotto a terzi, accludere anche le presenti istruzioni per l'uso.
Tutti i nomi di aziende e le denominazioni di prodotti ivi contenuti sono marchi dei rispettivi
proprietari. Tutti i diritti sono riservati.
2 Contenuto della confezione
Corpo ventilatore
Griglia anteriore
Griglia posteriore
Copri pala
Pala
8 viti KA3
4 viti TM5
2 viti di montaggio e tasselli ad
espansione
Telecomando
Istruzioni per l'uso
3 Informazioni aggiornate sul prodotto
Scaricare le informazioni più aggiornate sul prodotto dal link www.conrad.com/downloads
oppure eseguire la scansione del codice QR mostrato. Seguire le istruzioni sul sito web.
4 Descrizione dei simboli
I seguenti simboli si trovano sul prodotto/apparecchio o sono usati nel testo:
Il simbolo avverte sulla presenza di pericoli che potrebbero portare a lesioni
personali.
Il simbolo avverte sulla presenza di tensioni pericolose che possono portare
a lesioni personali a causa di una scossa elettrica.
Classe di protezione 2 (doppio isolamento o rinforzato, isolamento protettivo).
5 Istruzioni per la sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso e osservare nello specico le
informazioni sulla sicurezza. In caso di mancato rispetto delle istruzioni per
la sicurezza e delle informazioni sul corretto utilizzo contenute nel presente
manuale, si declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni a persone o
cose. In questi casi, la garanzia decade.
5.1 Leggere prima le istruzioni!
L’apparecchio può essere usato da bambini al di sopra degli
8 anni e da persone con ridotte capacità siche, psichiche
o sensoriali, oppure senza esperienza e conoscenza del
prodotto, solo sotto supervisione o a seguito di istruzioni per
un uso sicuro del prodotto e conseguente comprensione dei
rischi connessi all’utilizzo dello stesso.
I bambini non devono giocare con questo apparecchio.
L’apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. Tenere
l'apparecchio e il relativo cavo fuori dalla portata dei bambini.
La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da
bambini senza supervisione.

5.7 Batterie/accumulatori
Il telecomando è alimentato da batterie. Si raccomanda di rispettare la polarità quando si
inseriscono le batterie (ricaricabili).
Le batterie (ricaricabili) devono essere rimosse dal dispositivo se non viene utilizzato per
un lungo periodo di tempo per evitare danni causati da perdite. Le batterie (ricaricabili)
con perdite o danneggiate possono causare ustioni da acido a contatto con la pelle; si
raccomanda pertanto di utilizzare guanti protettivi adatti per maneggiare le batterie
(ricaricabili) corrotte.
Tenere le batterie (ricaricabili) fuori dalla portata dei bambini. Non lasciare batterie
(ricaricabili) incustodite, in quanto vi è il rischio che bambini o animali domestici le ingoino.
Tutte le batterie (ricaricabili) devono essere sostituite contemporaneamente. L’uso
contemporaneo di batterie (ricaricabili) vecchie e nuove nel dispositivo può generare delle
perdite dalle stesse batterie (ricaricabili) e può danneggiare il dispositivo.
Le batterie (ricaricabili) non devono essere smantellate, cortocircuitate o gettate nel fuoco.
Non ricaricare una batteria non ricaricabile. Vi è il rischio di esplosione!
6 Panoramica prodotto
6.1 Ventilatore
1 2 43 5 6 7 8 9
10
11
1 8 viti (KA3)
2 Griglia anteriore
3 Copri lama
4 Pale del ventilatore
5 4 viti (TM5)
6 Griglia posteriore
7 Albero motore
8 Alloggiamento motore
9 Fori di montaggio
10 Pannello di controllo
11 Telecomando
6.2 Telecomando e pannello di controllo
Telecomando
a. Pulsante on/off
b. Pulsante velocità
c. Pulsante oscillazione
d. Pulsante del timer
e. Pulsante di selezione modalità
Pannello di controllo
A. Pulsante on/off
B. Pulsante velocità
C. Pulsante del timer
D. Pulsante oscillazione
E. Display
a
be
cd
C
A
E
D
B
7 Installazione delle batterie nel telecomando
1. Aprire il coperchio del vano batterie sul retro del telecomando.
2. Inserire le nuove batterie (2x batterie 1,5 V AAA, non incluse), rispettando le polarità +
e - indicate all'interno dell’apposito vano.
3. Chiudere il coperchio del vano batterie.
8 Montaggio del ventilatore
1. Scollegare il prodotto dalla presa elettrica.
2. Afferrare la griglia posteriore (6) con la maniglia in alto e rivolta all'indietro. Inserire la griglia
posteriore sull'albero motore (7), assicurandosi che sia correttamente allineata con la parte
anteriore dell'alloggiamento motore (8).
3. Serrare le 4 viti (TM5*8) (5) sulla griglia posteriore (6) per ssarla all'alloggiamento del
motore, come illustrato.
4. Allineare il centro delle pale del ventilatore (4) con i 2 perni sull'albero motore (7) e spingerlo
dentro.
5. Serrare il copri pala (3) sull'albero motore (7) ruotandolo in senso antiorario. Ruotare le
pale del ventilatore (4) di alcuni giri con le mani per vericare che siano correttamente
allineate e che ruotino senza intoppi.
6. Allineare e chiudere la griglia anteriore (2) sulla griglia posteriore (6) e serrare le 8 viti
(KA3*8) (1) attorno al bordo.
9 Installazione del ventilatore
9.1 Scegliere il luogo di installazione
Installare il ventilatore su una parete piana, solida e stabile, sufcientemente robusta da
sostenere il peso della ventilatore.
Installare il ventilatore in una posizione sicura sulla parete. Non installare il ventilatore
direttamente sopra un letto, una culla o un luogo simile per evitare rischi accidentali.
Il ventilatore deve essere installato ad almeno 210 cm dal pavimento.
9.2 Montaggio del ventilatore
Penetrando la supercie (esempio: foratura o inserimento di elementi di ssaggio),
assicurarsi che nessun cavo o tubo venga danneggiato. La perforazione accidentale
di cavi elettrici comporta il pericolo di scossa elettrica fatale! Vericare la presenza
di li e tubi nascosti prima di forare o inserire elementi di ssaggio.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
min. 210 cm
40 mm
2 mm
PRESUPPOSTI:
DSi hanno a portata di mano i seguenti attrezzi: cacciavite a croce, trapano e punta adatta,
martello e matita.
DSi dispone di materiale di montaggio adatto al tipo di parete.
1. Scollegare il prodotto dalla presa elettrica.
2. Contrassegnare i fori di montaggio sulla parete (Fig. 1).
3. Praticare i fori nelle posizioni contrassegnate a circa 30 mm di profondità. La punta del
trapano deve avere lo stesso diametro del tassello ad espansione se si sta perforando un
muro di cartongesso o di cemento, o inferiore al diametro della vite se si sta perforando
una parete di legno.
4. Se la parete è in cartongesso o cemento, spingere i 2 tasselli ad espansione (inclusi) nei
fori e usare un martello per picchiettare con cura i tasselli nché non sono a lo con il muro
(Fig. 2).
5. Avvitare le 2 viti di montaggio (incluse) nei fori, lasciando le teste delle viti 2 mm fuori dal
muro per appendere il ventilatore (Fig. 2).
6. Inserire i 2 fori di montaggio (9) sul ventilatore sopra le teste delle viti e far scorrere il
ventilatore verso il basso no a bloccarlo saldamente in posizione (Fig. 3). Serrare le viti
di montaggio se necessario.
10 Funzionamento
10.1 Accensione/spegnimento del ventilatore
PRESUPPOSTI:
DIl ventilatore è completamente assemblato e installato in modo sicuro sulla parete.
1. Collegare il prodotto a una presa di rete idonea.
AVVISO: Non regolare l'inclinazione verticale quando il ventilatore è acceso per evitare
danni al prodotto.
2. Spingere la testa del ventilatore verso l'alto o verso il basso per regolare l'inclinazione
verticale.
3. Premere il pulsante On/Off (a, A) per accendere il ventilatore.
4. Premere il pulsante Velocità (b, B) per selezionare la velocità desiderata (BASSA / MEDIA
/ ALTA).
ÆLa spia della velocità corrispondente si illuminerà sul pannello di controllo.
5. Per spegnere il ventilatore, premere il pulsante On/Off (a, A).

Questa è una pubblicazione da Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tutti
i diritti, compresa la traduzione, riservati. È vietata la riproduzione di qualsivoglia genere, quali fotocopie, microlm o
memorizzazione in attrezzature per l‘elaborazione elettronica dei dati, senza il permesso scritto dell‘editore. È altresì
vietata la riproduzione sommaria. La pubblicazione corrisponde allo stato tecnico al momento della stampa.
Copyright 2023 by Conrad Electronic SE. *2618633_v1_0123_02_DS_m_4L_(1)
6. Scollegare il ventilatore dalla presa di corrente se non verrà utilizzato per un lungo periodo
di tempo.
10.2 Impostazione dell’oscillazione
1. Per attivare o disattivare la funzione di oscillazione sinistra-destra, premere il pulsante
Oscillazione (c, D).
ÆLa spia dell'oscillazione si accenderà quando la funzione è attiva.
10.3 Selezione di una modalità di ventilazione
Utilizzare il telecomando (11) per modicare la modalità di ventilazione. Premere il pulsante
Mode (Modalità) (e) sul telecomando per passare da una modalità di ventilazione all'altra.
Modalità normale: Il usso della ventilazione sarà costante alla velocità selezionata.
Modalità naturale: Il tipo di ventilazione può avere varie velocità a seconda della selezione
effettuata per imitare le brezze esterne.
– HIGH (ALTA) alterna velocità Alta, Media e Bassa.
– MEDIUM (MEDIA) alterna velocità media e bassa.
– LOW (BASSA) alterna tra bassa e ventilatore spento.
Modalità sleep: Il ventilatore funzionerà alla velocità selezionata in Modalità naturale,
diminuendo la velocità ogni 30 minuti no a raggiungere LOW e cioè il livello più basso.
– Le spie Natural e Sleep saranno spente in modalità normale e si illumineranno nella
modalità corrispondente quando selezionata.
10.4 Impostazione del timer di autospegnimento
Dopo aver impostato un timer di spegnimento automatico, il ventilatore si spegne allo scadere
del tempo del timer. È possibile impostare un timer da 0,5 a 8 ore.
1. Accensione del ventilatore.
2. Premere il pulsante del timer (d, C) per attivare la modalità timer.
3. Premere ripetutamente il pulsante del timer no a raggiungere il tempo desiderato.
ÆL'ora impostata verrà visualizzata sul display (E).
ÆIl ventilatore si spegnerà allo scadere del timer.
11 Manutenzione e pulizia.
Importante:
– Non utilizzare detergenti aggressivi, alcol denaturato o altre soluzioni chimiche, in
quanto potrebbero danneggiare l'alloggiamento e causare il malfunzionamento del
prodotto.
– Non sciacquare il prodotto sotto l'acqua corrente né esporre all'umidità.
– Non immergere il prodotto nell'acqua.
1. Scollegare il prodotto dall’alimentazione.
2. Pulire il corpo e l'alloggiamento del motore con un panno morbido leggermente inumidito
con acqua o acqua saponata.
3. Pulire le griglie con un panno umido.
4. Per una pulizia accurata, smontare la testa del ventilatore per pulire le parti separatamente.
Fare riferimento ai “8 Montaggio del ventilatore” a pag 11.
5. Lasciare asciugare completamente tutte le parti prima di rimontare e utilizzare il ventilatore.
12 Smaltimento
12.1 Prodotto
Questo simbolo deve apparire su qualsiasi apparecchiatura elettrica ed elettronica
immessa sul mercato dell'UE. Il simbolo indica che questo dispositivo non deve
essere smaltito come riuto urbano indifferenziato al termine del suo ciclo di vita.
I proprietari di RAEE (riuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche) devono
smaltirli separatamente dai riuti urbani indifferenziati. Le batterie e gli accumulatori
esauriti, che non sono incorporati all'interno dei RAEE, nonché le lampade che
possono essere rimosse senza distruggere i RAEE, devono essere rimossi dagli
utenti nali in modo non distruttivo dai RAEE prima della consegna in un punto di
raccolta.
I distributori di apparecchiature elettriche ed elettroniche sono legalmente obbligati a
provvedere al ritiro gratuito dei riuti. Conrad mette a disposizione le seguenti opzioni di
restituzione gratuite (ulteriori informazioni sono disponibili sul nostro sito internet):
nei nostri ufci Conrad
presso i punti di raccolta Conrad
presso i punti di raccolta delle autorità pubbliche di gestione dei riuti o i punti di raccolta
istituiti da produttori o distributori ai sensi della normativa sullo smaltimento dei dispositivi
elettrici ed elettronici.
Gli utenti nali sono responsabili della cancellazione di eventuali dati personali dai RAEE da
smaltire.
Va notato che in Paesi al di fuori della Germania possono essere applicati diversi obblighi in
merito alla restituzione o al riciclaggio dei RAEE.
12.2 Batterie/accumulatori
Rimuovere le batterie/gli accumulatori inseriti e smaltirli separatamente dal prodotto. In qualità
di utente nale, si è tenuti per legge (Ordinanza sulle batterie) a restituire tutte le batterie/gli
accumulatori usati; lo smaltimento nei riuti domestici è proibito.
Le batterie/gli accumulatori contaminati sono etichettati con questo simbolo, che
indica che lo smaltimento tra i riuti domestici è proibito. Le denominazioni principali
per i metalli pesanti sono: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo (nome indicato
sulle batterie (accumulatori), ad esempio sotto l'icona del cassonetto a sinistra).
È possibile consegnare le batterie e gli accumulatori usati negli appositi centri di raccolta
comunali, nelle nostre liali o in qualsiasi punto vendita di batterie e accumulatori! In questo
modo si rispettano gli obblighi di legge contribuendo al contempo alla tutela ambientale.
Prima dello smaltimento, è necessario coprire completamente i contatti esposti delle batterie/
degli accumulatori con un pezzo di nastro adesivo per evitare cortocircuiti. Anche se le batterie/
gli accumulatori sono scarichi, l’energia residua che contengono può essere pericolosa in caso
di corto circuito (scoppio, forte riscaldamento, incendio, esplosione).
13 Dati tecnici
13.1 Alimentazione
Tensione/corrente in ingresso............220 – 240 V/CA, 50 Hz; 0,23 A
Potenza nominale..............................50 W
13.2 Telecomando
Batteria .............................................3,0 V, 2 batterie AAA da 1,5 V
13.3 Condizioni ambientali
Condizioni di esercizio ......................da +20 a +80 °C, 20 – 85% UR (senza condensa)
Condizioni di conservazione .............da +20 a +80 °C, 0 – 85% UR (senza condensa)
13.4 Altro
Numero di pale ..................................5
Livelli di velocità.................................3
Timer .................................................Da 0,5 a 7,5 ore
Angolo di oscillazione........................90° sinistra-destra
Velocità di rotazione della pala..........max. 1250 RPM
Cavo di rete (L)..................................1,6 m
Dimensioni (L x A x P)........................355 x 465 x 465 mm
Peso ..................................................4,3 kg
13.5 Dati conformi alla normativa UE 206/2012
Descrizione Simbolo Valore Unità
Portata massima d’aria F 67,63 m3/min
Potenza assorbita del ventilatore P 50,90 W
Valore di servizio SV 1,33 (m3/min)/W
Consumo elettrico in modo «attesa» PSB 0,13 W
Consumo di energia da spento POFF --- W
Livello di potenza sonora del ventilatore LWA 65,31 dB(A)
Velocità massima dell’aria C 2,91 metri/sec
Consumo stagionale di elettricità Q 16,43 kWh/a
Norme di misura per il valore di esercizio EN IEC 60879:2019
Referente per ulteriori informazioni Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau
Table of contents
Languages:
Other Sygonix Fan manuals

Sygonix
Sygonix 1547074 User manual

Sygonix
Sygonix 1430243 User manual

Sygonix
Sygonix 2443659 User manual

Sygonix
Sygonix FE-50A User manual

Sygonix
Sygonix 2346563 User manual

Sygonix
Sygonix 2525730 User manual

Sygonix
Sygonix 2472505 User manual

Sygonix
Sygonix SY-5233250 User manual

Sygonix
Sygonix 1404492 User manual

Sygonix
Sygonix 1430244 User manual

Sygonix
Sygonix 2522662 User manual

Sygonix
Sygonix 2616627 User manual

Sygonix
Sygonix 1462502 User manual

Sygonix
Sygonix 33925Q User manual

Sygonix
Sygonix 1385635 User manual

Sygonix
Sygonix 2622933 User manual

Sygonix
Sygonix 551324 User manual

Sygonix
Sygonix 33925Y User manual

Sygonix
Sygonix 1381784 User manual