manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Tamiya
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Tamiya M26 Series User manual

Tamiya M26 Series User manual

ITEM 56015,56016
l',',ifüllff-* illJ'03' llilll I'00
GEOUP 3
0PImil0il ililuil
iltuutl l[1ll( il26
Itttalt I'{t, ln-aa at
a* n nt2{
Tr raar-a
tr zaar-5
ffi
t / r 6 M26rFlH ädV-' z 17 = 3.V ,
iltilrffiI*
z Oi 41,-Y a ra = a-Y )tlz)t\<
rRcT'1/16M26/r-)> 2AßF-t\ötf6D hre - edL\tr" ZOI\V-> e >v = a7
)1, lt., t I-R|Eh i*t=iiEE U < L\ * ?" 1*Z ffi.a,6 $ 7 b' 5 r§#7, < E 3 t\. *. tz z a - =
17)t!*ffiHt lFtufriFr,v l-i<1Latt2u l,\*?" E4?o)l*JEld8l. a;EE < /jäL\.
lThank you for purchasing our pbduct, 1/16 R/C U.S. medium tank M26 Peßhing. This manual coverc the operation
of the tank. Fead aftercompleting the model. This hddy sized manualis easy to take along when operating Pershing
lwn bedanken uns, das Sie unser Produkt, den 116 RC US Mittleren Paüer Pe6hing gekauft haben, Oieses Hand-
buch besch€ibtdie Bedienung des Panzel§. Lesen Sie es, nachdem sie d6 Modell fertiggestellt haben. Oie handliche
Gn)ße derAnleitung edeichtert die Mitnahme, wenn Sie den Pershing im F€ien fahren lasen wollen.
llvlerci pou. avon rait l'acquisition de note modöle RC 1/16 du ch moyen U.S. M26 Pe6hing. Ce mdud d6cdt
l utilisation de ce tank, A lie ä la fin du montage du modöle, ll est recommande de l'emporter avec soi loßqu'on iait
6voluer le lank ä l'ext6rieur
F{än.58' * U?lt*Uär" ,.gnli,E@gEtE*Eää1FL\ < r:3 L\.
acharging battery is requied before opeElion. You can charg€ batlery while il is insialled in tne model or whsn
avorjedm Bekeb ßtderArru aufzuladen. D,es Et sowohl bei ein- al§ auch beiau§gebautem Akku möElich.
allesi ne@ssire de chaaer le pacl d accus avant utilisation. llest possible de Ie faire le pack insiall6 dars le
A*r
*7.2V t \,t 7 U - - l**rtäBf.jIoE&t \ü!Ef t j<tr?ä\5&Eu.<liäL\,
*B€sd and follow the instrucüons included wdh batüery and chargBr bslo€ op€rdtim.
*L6s€rl §e vor d€. \,€nv€ndung dl€ dom Akku md Ld€gE{ät b€ilir$ndo lnlsitung t]nd g€h€n Sie ge.nä8 die6€r rcr.
*Ln€ d suivr€ le6 inshrctiors inctuE€§ ävsc la batiärio si l€ chary,€ur avant dilisalion.
)\'t-U-N
(/(y7,-ä+fti.§*l,/:*äo)äB)
Charging batlery while it is installed in the model
Aufladen des ins Modell eingebaten Akkus
Charge du pack installe dans le modöle
EtrEß!J
Connectar de chargeur
2
a*lEikc1+w T@wüa?;d.eEu<L\ät. iä{=ä**ß@äEr*, ,*#ääHi<< /:äL\"
aThe operalional commands and the names of control devices arc descdbed below.
aoie Steuerunssbelehle und die BezeichnunEen der Stelergeräe sind unten b€schrieben.
aLes commandes et les dispositirs de controle sont derits ci-dessous.
fiE€lEIEts ä81-!trEE
Right pivot tunring
F@nt left sharp tuming
Schade Wende voMärls nach links
ViBqe s6r€ avant qauche
1*äiErErtE
Red ighl sharp tuming
Schade W$de flickwärts nach Ehts
ViEge e:r6 aniöß drcit
l\,r-t 1r)r-t-
(EI=1*EH, EE)
How to use transmitter
Einsatz des Senders
Utilisation de l'emetteur
+fr,&ffi,**tglDE7v/\-
;xE|§v:r-u
antenne de l'6m6ttdr
Tim lever Rl (main gun / machine sun swilching)
Trimmhebel Rl (Ma$hinengewehr/Ma$hi
Commande de reglage Rl (*lection can-
1tl-g- )t77 < ,r rE
ztrv t-./Lt-.!a. =Ärr'ul48i
Tim leer t1 (tholtle / releas€ €winq)
Tnmmhebe L1 (Gas / Fahd leiseben)
Commmde de r6glage L1 (ga.r'mode
>< I ^n-lrtlloB zv ) t-
Tdm lev€r L2 (light switching)
Tdmmhebel 12 (Ucht einschalten)
Command€ de regbge L2 (contr-
&trE#."1) ^? )v fix)
Iransmittq crystal (rx)
Ouarrz de l'6metteur (r!
1>l-a-)v77<vrE
iEE F |]A
Tdm lever 82 (track rciation)
Trimmhebel B2 (K€ttedEhuns)
Commande de reglage H2 (rc-
f3Eä,^1v'
lntempteur de l'6meheur
a§lFäEtfduaDßf Lr! Dt6ti§Ett^1-Jrt ^n6m*ära D *t. af,Lt*6:t6r)rffi+EäDüt tDt <
,EEä@<X*L*l-la" *rFU Fltät6ßHürixli&av>71&L\)ttt\ä.Cl4tf,l.. äFN*. T-O6ß!l@EEa
1 t, Z 7\tl"ät " zoH! tt^, -t'tz *äthüE rnu*1" 8lEtlä.ä6EHT-06 @^<'r täit a< n'6EEä
a 71,y t Zg) 2-t < lx d r\ " i@fr ll r"> ), OE )Lä h< l'äg "
aFollow thc 6oi€ct oder when swäching on or your tank could suddeit stan moving änd €6ull in accidont. Extad
transmitlor ant€nna and switch on tränsmitl€i th€n switch on T-00. The sound or crank englno §larts and idling can be
h€ard. When you ar€ fnish u§ng tank, switch off T-06, lh.n switch orr transmittor after switchlng ofi, shut_down sound
of €nsine can be head.
acshsn Si€ b€im Einschalt€n in d€. ncftigen Beiherrolgs vor, da andemialls dsr PaEer slch in B€wegung ssts€n
könnt€ und es zu ein€m Unhllkomm€n kann. Zi*en Sü€ die Sond€rant€nns heraus und s.talten S16 den S€nder ein,
anschlleßend den T-06. Das G€räusch €ines mit ds Kuö€l gestarbsten Moto6 und d€ss€n Leedäuf l§l zu hÖßn. Wenn
§e clen B€td€b d€s Panzers beend€n woll€n. schalten tiie äeßt d€o T-06 und (hnn den Sender aus Nach d€m Aus_
s.halten lst das Ab€t€ö€n d€s Moiors zu Hüsn.
avelillez Bespecrer l'odre ds mise sous t€nsion sinon le che.isque d,e demanEr §oudainement Et cau§6l un acd-
clenl. EäE I'antenre de l'€m€tteur, allumez le, puis allumez T{6. On peut äloß entendre 16 bruil de d6mänage ä la ma-
niv€lle du mot€ur puis le lälenli. LoEque vous avs2 fni d'utilis€r le ohat, Aeignez T'06, puis 6teignez la iäl6commanda
On ed€nd alof§l€ bruil d'arrA du moteui
(äEä1pt)
a,\-r>ttt74-r rä^h,a E7t-t-@E E*t a>r>lfl»l»D. ßt\v1l:u:2rtn u*t. zo
t677 < v r*.lFEt.<a>y:/@4;3r1»l,h\72*t. Lä. u a@ttßi3lä€ftär?3 tJL\@T. äl'31E6
t ä t3.o)=- Fäßku< < tä L\ 4Ää'l,:E- F lä't-o6fto)^1 rrä.lgltz^mtt6oa4E',t ät"
aTudng on P€rshing, th€ €ngh€ sound of starter motor is h€atd and high engine sound follow§. Engine may be lBwed
in thls stage. To mak€ th€ tank run. Elease idling mode try following tho instruciions below. Bewing can be op€rated
onlv whon T{6 is tunEd on.
aliach Enschalt€n d€6 PoEhins lrl das MoboEEräus.fi de6 Anlass-Motors :u hößn und 6 iolgt eln hoher Motorton.
ln dle€em Stadlum kann der Motor angelassen weden. Um den Panzor lahr€n zu lass€n, ist der Le€rladmodus gemäß
untenstehondor Anw€isunq zu vsrlass€n. Anlassen kann nur äusgefihn w€den, w€nn T-l)6 einge€chältst isl
aEn allumanl le P6ßhlnq; on erttsnd l€ demarsur puis le b.irit du motour. ll est possible de fane variet le r6gime du
moüü: Pour lai€ ävancs le üank §ortir du mod€ ralent oomme expliqu6 ci de§sous. laugmentation du l€glm€ n'est
poGsibre que si lunit6 T{6 e§t allum6€.
(e,3ü\uE-F@*k*) a>l-El-1L77<,trt
Hd to d6e idtino mod6 contolstick t
\Hassend€§Leed;ufmodu§ Stsus*nüPPell
Comme. d€€€nsager le mode Levier de conltrjie 1
*ßßi*llL,(-ät,tl.E
u<<r:äL\"
*Make sue io lElum lrim lsv-
sr Ll to onginal postion atter
*Achlen Sie darauf, dass
derTdmmhsb€l L1 nach V€r-
l6sen des Lssnaufmodus in
di€ Aosgängs§tellung zurirck-
*s'ßuEr de r6mens la
cornmande de l€glag€ Ll ä sa
position onginäle äprö§ avot
d6§€nsas6 te mode 6len!.
4
a1:, t- E- tt77 i.t r EäElEFl!.tEIErärEE. 6lißlf ääüAEftEhrdD*r. trEErEEt*1 7 Ftr-
)t ^7a v,ä-gj1ct*@vt l;iJi*<tEEU*r" E^üEEEEltff!23p< I EröEEa.t" Zt <IEtärEEä
cö:,<c-r-»5rE_EEäru*q" r.lil-r- trrrtrautLärrda36oEulEärJ!\_a< /läL\o
asteer control stick 1 to leä for left tunet Dtation, St@r it to dght for ight lunet rotation. The morc you steer stick, the
faster the ttrret moves. At full spe€d, it laies 23 seconds for one €voldion. To prevent cord rrom becoming twisted,
do not rotate tulret morc than 360 d€gress.
aBewesen Sie Steuerknüpp€l 'l nach links rijr Tumdrehuns nach tink6. Je sknker Sie den KnüPPel sschlagen, de_
sto shneller deht sich der Turm. Beischnellsler Geschwindigkeit daued eine volle Umd€hung 23 Sek. Um zu vefiin_
dern, das die Kabelverddlft werden, den Turm nicht mehr als 360 GEd dEh4.
aPousw le levier de conüöle 1 ä gauche pour faiß lourner Ia iouelle ä gauche. Pous§ez le vers la drcite pour la fairc
toumer ä dDite. Plus vous poussez Ie levier, plus la lourelle tou.ne rapidment. A pleine viless€, il taut 23 sondes
pour r6alisr une tour Pour 6viter d'emmCler les cäbles, ne pas sfioctuer de rotaiions de iou€lle de plus de 360 degF
6,§
1>ll1-)V77< rrE
aa> t-a- tt77 <,y,aEtEßlf tHqßtäiD. TEßläarää{rTär,*3" m9ß77 a v 2 twvt ltit)
l:-F L*:ln\, ^- 1 t2&*t ?€7j(+{. täE D .1ilv" :Ft 6äEE@AE (frgttßE ff! I O,9, frrÄrt5l I sEtü=*
t. ) t.äätra9tT]l=v l-o)71-,vt\-h\lfrzzlLu-t. tTUä(äDäf" */z7l-rt\-friü<t i2r1,t&
ä l,ätärtlF.läö D ä't1Ä," ü€9ä-tT L?uär!: zE-r-ä6tt{€9.LTtrrEnzz*t. i.riLIErEftEEiE
9rTrEEr.r*ftr-<r,\ö€är.{*IelärEEEärEft r.rJäd)?T'f, 9tTgr*ßizzäriÄ"
aPush control stck 2 fotuaftl ror Eising gun. Push it to ear ror lowsing gu.. You c adjust gun angl€ as you wish.
Beleasing control stict will not automatically Etum gun to neuhal positid. The trge of gun elevalion is also limited
by a stopper on the gun elevation unit. The barel lrembles whm gun barel stopper works. Sound effect of gun eleva-
tion action c be heäd düdng operation of main gun. Howevei when op€raling tunet ad main gun bärel at the
same tme, only tunet rotation sound can be heard.
aDrücken Si€ S'leu€ÄnüDp€l 2 zum Heben der Kdone mch vom. Zum S€nken der Kanone ziehen Sie ihn zurück. Der
Anstellwi.k€l der Kanone läßt sich beliebig einstellen. Beim L6l6*n des §eue*nüppels kehn die Kanone automa-
lisch in die N€utralstellung zunjck. Dd Kaonenrchr zitted, ebald der Stopaschlag des Bohrs widd. Der Bererch des
Anstellwink€ls der Kanon€ ist ai der Stelleinheit ebenfalls mit einem Anschlag begHn. Während des ablauts einer
Hoch-Tiencewegung d€r Kanon€, ist das entsprechende Gedusch a hörcn- Sollten jedoch Tumdrehung und Kano-
nenbewegung gleichzeitig in Gange s€in, ist nur das Geräusch der TumdEhung zu hÖrcn.
aP@ssez le levier de comlob 2 en avanl pour monter le canon et en aniärc pour le bais*i Vous pouvez modifier
l'angle d'inclinaison comme vous le desirez. B€lach€r le levier ne ramönera pas automatiqument le @non en position
neul€. Le canon t€rnble si dispo§ilii d'anet fonctionne Uangle d'6l6vation du canon est egajement limite par une butee
au niveau de l'unil€ d'eßvation du canon. Vous entendrez les eflets sonoßs d€ l'elevation du canon en le m @uvrant.
lrais q actionoant la tou€lle et le canon en mCme temps, seul le bruil de la rctalion de la toulElle sera dible.
a>l-a-1t7-1trä
5
ar -06@71 ,vuä ^taLw{*€Är' uE- l. @*ßiäft lir§Etr L\*!:o )t tif :/ 1. tr - )t77 < r 2 E (7av l-lt)
äO,<r-tl.Flu*t. Ff§HrO, < DäiEl,<L\äät. ä5t FlätEEnr-Ln{,zL\ä*r" *Le*r)aU-FE
äb,!<1->r>äht*lzl,. +\,tc.azl,öä+,eEäa<r,\*r" trrttslr7-rFt>rELteD*t" 7-1 t,
d- a- t, lvn\a ., v-+,J >lÄah'! E2rv-+äh\LröiLh173. av-+. rTrrAtruäq" 6iE96Ftt
77 -r,v, ää ä|'-F lzEJl]*?. if E@ßtEU.i.tiryir:/97)rE{L l,<L\=ä?"
aRelease idling mode frst. Push contrcl slick I foMard slowly. The tank should run foMard slowu lncrease thrctü,e lo
speed up tho tank. A§ ths sp€€d incr€a§€s, the engine sound speeds up gEdually io the ma, RPM- The clanking
sound ol tracks is also reprcduc€d. By putting control slick to braking area, the tank slows down wilh ils taillight on.
Push srick back to reveße. The €ngins §oünd will al§o spe6d up dudng Eveße running.
azueßt den Leenaufrnodus vedassen. Schieb€n Sis d€n Sleuerknüppel 1 (linker KnüppeD hngsam nach vome Der
Panzer solhe ieH längsäm volwäds fahren. Gehen Sie m€hr Gas, um die Geschwindigkeit des Panze{s zu ethöhon. Mil
zunehmender Ge$hwindiskeit ehöht sich auch die Drchzahl des Moiorgoräu§chs §chntweise bis zum lvlaximalwert.
Auch d6 RNdn der Ketle wid wiedergegeben. Wnd der Steuerknüpp€l in den Bremsbercich geschoben, bEmst der
Pdzd mit einge*haltetem Heklicht ab. Schieben Sie den Knüpp€l auf Bückwädslahrt. Auch hier wid däs l,4olorg€-
1>l-a-1V77<vrE EI,E
s- l*
JV-+->.lb<Ht1"
Iaillight lights up.
Das Hecklicht leuchtel aul.
L. l6ux aniÖc s'allummt,
at&4$+ \, 9 c2 o)@!fi?6)EEä4izr|älG&dt,ät " taJi a t üEitE6*ä*E?l*1ErürE@. F
h\h -a äfrht 6B,) t. a t4)<2 ri, -> t#ffi@ LtEd*1. ä 5r.§§är*füe€t 6 z t:te < z aETh ta6.
lEä{?ä*r" ztrt8€rüttEaE.1*t" *dEll=jütEEäsr.<zr*v t.)" a>l-a-tt^-1 r24 (7
gBiJz@rt?EllErürEE ä t- ä1. ) > l- a - )L 77 < t, Ä ltz a t ä7. ) > | a - )u 77 < ), Eä lL
ä 5l.Elt LErünEE:EltrtuAÄEtfiälr*.r" a>l-El 1t77 -( v 2E$za*.*71r 1-C]-)rz-1 ")
,dte'{ Lt&ffiE (,!ärditrä#<rtE) twtatTa, >äv*t" *iE?äEr*r:/ l-. tr-lL7- I v rE
ätr2<D LTiß)1,<1> lo )t771r 2ädil€@Bt E U I i IEEät.FrFät6 eEjütrEE. tEtEE
E&lFtöztnt<z*t"
aA rcal lank can chang€ direstion by changing the rotation speed of either ih€ lsft or nght t€ad. A left tum can be
made by §mply adjusling the speed of the righi tEad. ln addition, by making boih lr€ads move in opposils directions,
you can pivot the knk @ the spot. For example, tully st€€r contrcl sli,ck 2 (nght slicB to left or nght, thsn push conuol
slick 1 torwad Ior pivoting. reep contrct stick 1 in position and relum contrcl stick 2 slisht, to neulral position ror
sharp luming. Feturn conlrol slick 2 close to neutral for tuming (hße di4eter tum). Fully sieer conlrol slick 2 to ren or
dght and push contrcl stic\ 1 bsck for reLۧe tuming. sharp turning dd pivoling.
aEin ehter Panar kann die Fahnichlunq än(lem, indem er die DEhzahl entw€der an der linken odor rcchten Ketie
vedjnderl Eine Linkskurve wnd einlach durch Anpassung d€r GosctMindigkeit an der Echten Ketts eingeteitet. zu-
sätzlich kann der Paruer auf der §elle drchen, wenn beide Ketten in entgegenges€tde Bichtung laufen. Schlagen Sie
zum B€ispiel den Steuerknüpp€l 2 (ßchler Knüppel) nacn links ods @hts es und ddcken dann zum Drch€n auf der
Stelle de.r Knüppel 1 nach vome. Halten Sie dsn Stoueioüppel I in seins Posilion und tuhEn Sie defi Steuerlmüpp€l
2 langsam in Fichtung Neukalstellung, es ergibt sich eine scharfe W€nd€. Schieben Sie den Steuelknüppel 2 noch wei
ter Bichtung nsulral €rgibi sich eine Kurye wende mit äus und ziehen Sie den Steuerknüppel 1 zurück sie eftalten ej-
ne Rockwärts-Kurvs, scharle Wende oder Drehn aur der Stelle.
aun vedtable char p€ut chang€r de direclion on modiliant la vitesse de la bande de oulement dmite ou gauche. Un viage ä
gEuche peut simplement s'efl€ctü€r en 4ushnt la vitesse de la chenille droite. De plus, en faisant bo'rger les chenilles en
s€.rs convair€§. vous pouvez faire pivoter le char sw placs. Par exemple, pousse compläement le l€vier 2 ä drcite ou ä gau-
che. puis, poussez le levier'l en avant pour pivoter Mainlenez le levier I en position et ramenez le levie, 2 legßr€ment vs le
neute poü otfectu€r un vira€e s€ne. Bamen€z le levier 2 pßs du n€rnle pou rialiser un viEse lärge. PoGsez compläement
le lais 2 ä drcite ou ä gtuche el poussez le levier 1 en aaids pour rarlB dss virages larg€§ ou serEs et pivoter €n rsculant
6
\-t-- ,,/>
\ <---------/ //
v\- --l
1>fa'1t771vrE
A
§J
I----r--,-
?\
(EI=Jü'8tr)
Pivotturning
Wenden auf der Stelle
a>l-A-)V771yrÄ
**?@Lö. 1>l.a- )t77 1 > rE (7
tr, i.l,) rü+äUlEl!.EE',giEläiüüE
tr]l--11) D E b 1 < l' ä a d)z;+t L * L & f .
*Ple6e take cution when turning. Pushing
contrcl stick 1 more than hahray will cau*
*Voßicht bei Kurventahrt. Wd der Steu-
e nüppel I m€hr als die Hätfte seins wegs
gedrockt, macht d€r Panzer eine scharfe
*Fdre att€nlion en toum t. Pouser le le-
vier de conlröl€ 1 au dslä de la moiti6 de sa
course provoque un virage brusque-
(nu"fElütEEl)
Front sharp turning
Scharfe Wende vorwärts
Virage sdn6 avant
(äff*tEE)
Frontturning
Virage avant
*1>l-a. )b77l v rE \77Vl>A)
{üBJ r,t3ät {=}ürE E l.rJ o< tJS.aaz
*Fr,äl,r;"
*Pre6e take @tion when tuming. Push-
ing control sück 2 more than haltway wil,
caus€ tank to tum sharply.
*V6ßi.h b.i Kuruenlährt Wird der Steu-
erknüppel 2 mehr als die Hälfte seines
Weqs qeddckt, macht d6r Panz€r oine
*Faire attention en tournant. Pous$r le
mache 2 au delä de la moitiä de sa course
pmvoque un viEge brusque.
aa> l-E-,r77 < t rEAE@I|ö61IE. l*ffiglD*aVt\-Zt\)ltr\E.ttt. 1> l-a-)t7- 1 y 2
ää*F< L\2lduä?lträetm4)r!)tä*IEEet{k:U 11 )L (68) Uä?" z@t+. .träo)*{AtEBli
ä r:tIäorEiElEßlJ?llü'*E?ll9?1, (6ä6*) lEfi ü&ä tr,<L\*?.
aFully slide üim lev€r B1 tolwad as shown. Then push contrcl stick 2 quickly to the frcnr Ths main gun fir€s, nashes,
and recoils The tank itser also recoals jtst like lhe rcal Pelshing. The banel €träcls quickly, and rctums to nomral
poGi$on §lowly. lnterval between fring is set at 9 seconds (6 time§ ä minute).
asctfieben Sie den Tdrnmhebel R1 sie ?bgebi\de.l nach vom, ai\schlh߀nd den Steueftnüppel 2 schne$ nach .rone.
Die Hauptkanone ,euert, blitzt äuf und schlägt zurück. Auch der Panzer setbst wid wie d€r echte P€r§hing
zurückg€sloBeo. Oäs Känonenrohr wid sohnellnach hinten gsstoßen urd k€hd lagsan in die ilormalstellung zurück.
Dis Pau§€ zwischen 2 Schüs§en ist wie beim Pershing auf 9 S€ktinden (6 Schuß in der Minute) eingestellt.
aPous§€z complötement 5 avair b commande dei€glag€ R1 comßie illust€. Puis, poEez rapidement le levier de
co t öle 2 vers I'avant. Le canon lirE, s'allum€ st rccule. Le char luimCme Edle, bü comme le v6dtable P*hing.
Udftii du canon r€cule lapid€m€nt et retourne lertement en posilion. Linterualle eohe chaque tir st l€916 ä 9
*cond6 (6 ooüps par minute).
1>l-17-lV77i,ytä *5< **IE *fEßE-ü4, &fti/DüiL./r-äüar.EUz</:är,\"
*Make srrre to return trim lever R1 to original posilion aft€r finng
*Oarau, achten, das§ der Tnmmhebel R1 nach dem Feuem
zurück in dis Ausgang§lage geschoben wird.
*S'as$l€r de rameoer la commande cle r6olaoe B1 dars sa
posiiion orioinäle aprös un lir
a
a:7> l- a-)V77 i 'y,ä@E1RjEA6=IU, &fr,qDaZvt\-ät\)tlt \t Ttt. 1>Ia )tzi1y)
äE*F < !\,lJL\ä?TlJ6 e#[email protected]\6+.tuä,j1üiz< z*t" #tr1t1> t-t -tt
77 < v, Zilr<L\äffJltlll3t,f!:onffi+ra75r'rä *f. F,EE$J3 äFllt1> l- a-11,7- <,trät-
ü6=r- F.rrr.EUEü*F < Trröd,*rrö D *t"
aFully slid€ tlm lever B'l to rear as shoM. Then push conaol srick 2 quackJy to the ia. The machine gun fircs, flash6
and sound c€n be hqd ftom sp€6ks The machine gun can liß cominuoust for aborn 3 seconds. For fring in Epid
succession. fi61 retum stick to neural position and theo back to €a. pcfton again.
aschieben Sie den Tnmmhebel Fl w6 abgebildet nach hinten. Ddicien Sis jeä den St€uodaüpp€t 2 rasch nach hin-
ten. De lda*hinengewehr leuerl, blilzt auf und aus dem LauGpEher ertöni das zug€hörige Geräusch. Das Maschi-
rengewehr kdn etwa 3 Sekunden Dauedeuer äbgeben. Für schnell aureinand,er folgende Salvgn geh€n Sie mit dem
KnüDDel eischsnzsillich in di€ nsuAab und anschlEßend wieder in di€ dckwartide Posiriön.
aPöuss complet€ment en ariö€ lä @mmande cl€ restaso Fl comme illuslre.-PorBsez ators rapidern€nt en arrierc
le levier de conffil€ 2. L3 milrailleuse iiE et les etrels lumin€ux et sonorcs se rEttent en marche. t3 mihailleu§e peut
tirer en conlinuo pe{dant ä p€u prös 3 secondes. Pour tircr €n salv€s mpid6. l4{ez d'abod le lqis tu neuhe et
oousoz le ä nlwetu veß l äEiaE
' *+ftl*lf&lrElä. &ffiflDElil-./r-ä€tr.:Er,<<ääL\"
a>l-a-)L7r1tr6
§suerknüppel 2
@
.D
rt l,lake sure t]o elum tdm lever Rl to original poshon after nnng operatjon.
*Daraur achen, dß d6 Tdmmhebel A1 nach dem Feuem Tudck in die
Ausgangslaqe gshobm wiftl.
*S'NUS de Emener h commarde de r€glage 81 dans sa poGition origi-
8
a)> l-a-)v77 < v rE@TlFlliöä7-r F-§fJ4 DAZVt\-äEtxt\)ßr\lEV. 1>l-E]-)V77I"t
,äE*F<ärr1,\2t !\*?&tgE.\y tr?-l Ft7-)L-1t- lEwaa]) #Axf r,ät" t a-Eza*tF
t#D)&t z.< IßAn u*r" r-r Fäi*tft i§ä&r€-- F t=l\tr" za.E- t:7cD7- )v.I liÄ^
y |..7-l F * D tE< Alf r-*?. a@+- F?86äi3av-+ä,J\t ä t. --)t)1 t-Bav-+a>1t 1,
<&HEL. ,\y 1..--l l-. t E USE6 ä ErJ D. )V-+äRl t+, L0)Wäälzts.D*.t" J V-+7>a$EEl
E- tr (r-r Fä{Hxf L<r,\rruttß) ?€if,äEL- 7t -+äE1Jl{ätüär .iHtruäq"
aFully slide tnm bver L2 to the right. Then move control stick 1 quickly to the rigtrt. Head lights and a tail lisht 0eft side
onry) t m on. Take same pDcedure agarn to turn lights ofi. Ihe taillight works just like aciual one. Even whs tfie lishts
arc not turned on, the iaillight nßhes when braking.
aTnmmhebel L2 ganz nach Ehts schieben. Dann Steuerknüppel 1 schnell nach Echts bew€en. Scheinwerfer und
Hecklicht {nur linke Seit€) gehen an. Mii d€r gleichon Prozedur weden die Uchler ausgeschattel. D6 Hsklicht tunldio-
niert oenau wi€ das echte. S€lbst w€nn das Ucht nicht oingeschaltet ist,lsuchtel das Hecklicht beim Bremsen auf.
aAm;n€r la commande d€ reglage L2 a tond veß la ddit€ puis d6piacer rapidement le levier de cont6le 1 veß la
droite. Les phares el un feu aniäre (cöte gauche seulemeno s'allumenl. Retai€ la mCme proc6dure ponr steindrc. Le
feu aniöre fonctionne comme dans la r6aliG. MCme quand les pha€s sont 6teints, le feu aniaG clignot€ psndant l€
*e<
d;,f;lli",," t:"jd#:*,
Levier de;;nrmb I (2)
*.1 t-liilEl*tx.< t- Aß7 U D S.z L./ t-ä ü: tiE l,<< r:äu"
*tvtak€ surs to rstum tdm lever L2 to original posilion after tum-
*Damuf achten. dass der Tdmmhebel L2 nach Ein- oder ausschal-
ten del Uchter aück in die Ausqanqsposition seschoben wid.
*S'assurer de ralnens la commande de r€glage L2 dans sa
position odsinale apds allumaoe/eninclion d€s feux.
^t:*r-:L=,y f- o)ärB.DMD- lt77 7 >, > a:/r= y F MF-O3
fl?iaff?ä. eär?= *1. ßg;Etd;äEäaltLvRr @fi u r-Ää
:EläE tj7-(/\- (MT3) riEßU*q. =iEEE Ft-t./\_-.fi, r-A
ärt=+rtäEEräEt*^ä < rJD,,E!++E D r.E!.tär*,1\ä < ä D
*lf. /.1:l,. fi') =-Läb*D)<=l rö egäl-r.?EBffiEnrßT
t ä a<AO%EEq)^Z ä ä(BiERIEE[azäfi E??" *|AB;EE?lü
25%Lrr?<l\ä!_"
avolume from speakq box can be adiusted using MF-03 unit. Retur to the il-
lustlaäon at nght and adiust VRl volume ßing erewdnver for adjusiment
{tlT2). Tum ight io inc@s volume ad tum len to dereas€. A.ljusting a!
80% of full vorume is @mme.ded for mdimum clarity (prcs€t volumo js
o/d).
aDie Lautstärke des LäutsprEcheß kann an der MF-03 Einheit eingestellt
weden. Beachten Sie nebenstehende Abbildung und Stellen Sie die tautskir-
ke von VB1 unter VeMendunq eines Schraubenziehers ein. Bei RechtsdE-
hung erhdht sich die Lautstirke, nach links wid sie qeringer Für höchste
KlangtEue wid empfohlen, nur 80% der Höchstlautstärke €inzusrellen (die
voreinstelluno st€ht b€i 25ol.).
aLe volume?u haul-paneu; peul etre regle pä, Iundö tv,lF-o3. ReporUez-vous
ä l'illustration de drcite et reglez le volume VBI ä l'aide d'un toumevis {[4T4.
Tournsz v€l§ la drcite pour augmenter le volume et veß la gauche pou le
baiss€ll Un rfulage ä 80% est recommande pour une clad€ optimal du son.
(volume pr€-resE ä 25%).
* 7 tl - h - h\ a tü h\ tr D ^z t a
$lJ*t" Eä'E JÜt D Vrst\<
< /l3L\"
*Sp€aker is very loud. Oo not bnng
*Der Lautsprechs hai eine hohe
Schalleistung. Gehen Sie mit dem Ohr
*Le volume d! haut-parleur est lräs
6lev6. N'apprcchez pas votre oreille
-E*IaE§ ä fl*@Eü llioMo- ltrT 7 >2 i = ,r: v I'MF o3?q, Aa6z Lh<7t* 1," glrA
)-hxlj-F8,)-.--)frLrt7-( vrSWr tSW2äT;d@*t*=L De7a)ßAräblrtxE U ta. 4Da
iät ät+'rDMDrr l. tr-rLr: y l. T-o6ßio)z 1v 720FFLt!<h\aa aä ? < < l:äu" liti L- ,l
N:&F$M26/ \-' > a l:6b1i<6 D *r@?ieBBtll D a 7ä M*tX6 D *t tw"
aMain gun finns iot6 al and total arnount ol tank r€coil movemenl can be adiusted wth the lvlF-o3 unh. Fsrer to the
illustration and diagmm as shown for adiushenl. Be swB to sütch ofi I-06 whon adjuning. Pleas€ noto rhal the unn is
alrcady sei up d bascälly does nol ne€d lo be adjusl€d.
aoe lnieruall, m wolchem die Hauptkanone feuerl, und die mdimde FückstoDwirkung äuf dsn Panzer kann an der
MF-03 Einheä einsestollt weden. Bschten Si6 tür die Einstellung die hio, abg€bildete lllustration und das Schema
Slellen Si€ lich€r, daß wähmd ds Einstellung T{6 abge§.haftei ist Bitte b€ächten SE aber. daß dis Einheit bereits
eriGprechend dsm Peßhing eingestellt ist und eiq€ntlich keine Versiellung erforderiich isL
auinlervalle de lir du carlon et ldplitlrde cles mwments cle recul du char peuvent äte rc9166 a!€c l'unit6 l\,rF 03.
Se cporter ä l'illusträüon et äu labl,eau pou rcglage. assu@-vous d'avon Aeidt T{6 lors d,s l'Eustommt RdEquez
qu€ l'lnite 61peregl€ 6l re n6ce§§t€ ä h ba§€ arcun öglag€.
i-r$Errr
Tdk lEil msnenl
P@s-Btlckdo8be{'€gung
M ffit de EUI du ctE
t€*tsr5§
tntRälb de är du 6on
7.{v7tttrswl
Positio. de l'interrupt€ur
7l v rfrtswz
Po§lioo de linletupld
1 (Eül,, small 98l 9 s€conds <- rE- l.- tEl
29i-,/ I s€cords -"' tEEn <- @l
sfrl 5 soconds - tE-l ----) t L_.tJ l
4 (EAI^) Larse 3?)/ 3 s€conds ----' f-E=t + tc-l
*?,1$§e?E2riiEEätL<r\ät" a@fi r(
M26t\->>ro)fr;I-frlat"
*Swiiches a.e set up at No-2. This is a pbPer pGi-
*Oio Schalte. snd aul Zifsr 2 eingsslsllt. Di6 isi
clie ltir dsn P€Ehing dchtige Positio.r.
*L€§ irnenupteurs sonl r€läs sr la po§iuon n'2
qua s§t la positlon approp es rrollr l€ P6.shing
10
a+fra*\Er,.c,&fr,a*{Aä3üIät+rE, KffiqtDATv t\-C*lE l-r.8. üAgrr-täLtlTEül\<Lää
It€Ez@l'.r?-äEU<iEgirlf UirL\ jalläEEl,ä.t" et1> l-t7- )r77 -t r,Ea1lD*ZV)\-dt\2
ItL\*?-Lr.-Lrrät" IäBärlrräärEUr.6 F,r?-ä-ffiEr.r,\?trut.EU.IEääilr*äüfl*?äizEL<i6
vu*t.;Rt.glD#zv)t-äL\,uL\*?Tträit. a@6. tr89ärftä'tdL\JääE'iEEt8;zri€bD?!." trttB
,rTI.TärDrtr,7i5 l-. r?-t-ffi äEL\rtJL\t.E rr. tr8ätrrtäälu[*Tät.El,3El,ä1"
awhen moving tdm levei unwanted movement of sun elevation may
o@ui To pevent this p@blem, adjGt this ldmmei Fißtly, tully slide lrim
lever R1 foMard until the oun starts movino. Then, tum trimmer counler-
clockwise and return it untilthe gun stops moving. Secondly, lully slide
trim tds Rl to 'w lf gu barel stads moving, tully tum tdmmer coun-
terclockwise and retum il until qun barcl stops moving.
awid d€l Tdmmhebol verstä[, kann es ;u unseiün*htem Heben
oder Senken des Kanonenrchß kommen. Zur B€s€itigung des Problems
ist die Tdmmung nachzustellen. ZueEt ist der Tnmmhsb€l R1 nach vorne
zu d^icken, bis die Karone sich bewegt. Drchen Sie dann den Tnmmsr
g€en den Uhrzeiger zudck, bis die Kanone aufhört, sich ar bewegen.
Als Zweites wird c,er Trimmhebel Rl ganz nach hinten gezogen. Sobald
das Karon€nrchr sich bewegt, Tfimmer gegen den Uhzeiqer zurückdrc-
hen, bis das Kanooonrchr au,hört, sich zu bewegen.
aLorsoue l'on deolace le levier de tnm. il se oeut oue l'61övaton du can-
on vari€ inopin6ment. Pour 6viter ce probläme, il raut regls ce tdm.
Dans un pr€mier tsmp§, pousser vers l'avant la commande de i:glage
R1 jusqu'ä ce que l€ canon commenc€ a boug€r puis toum€r le tdmmer
dans re sens conüa-ho.ail€ et retour iusqu'ä c€ que le canon an6te de
bouge. Ensuite, mmener la command€ de reglage Bl complCtement
vers I'amare. Si le canon commence ä bouqer, toumer le lrimmer dans le
sens conlra-horaire et €tour jusqu'ä ce que le @non arCte de bouger.
DO^l.ej}cDt\>l:b\lE&?6ön\ä*n5ü. Ei&@EEzFr<&Eätrrr.?L\*i. *t ett*Dft,t ;E<7Rct
t,<L\615ärL\/.5RCäläö A{ilElE ) \> l:»Z tzl *töo)tf<, --xt " z at a zLEl2<ir*rJa&äE|t76-
Lli:ts.D*r"
aThe t€quency nas is used as an edy me s of lEqu4cy identifietion. lt should be athched to the antenna as
shown. Please note that uenq the sme trcquency at the sme time @n caus€ senous accdents.
aDie Frequ€nztahns wid als ein €infaches Mittelzum Eft€nnen d€, veMendeten Frequenz benuEt. Sie sollte wie ab-
gebildet an der Antenne befestigt weden. Beschlen Sie bitte, daß die gleichzeitige VeMendung der gleichen Frequenz
zu schw€ren Unfällen füh€n kann.
aLe drapeäu de nöquence est utilis6 pour fäciliter l'identificalion de lä frecuence ll doit Cne attach6 ä l'antenn€ com-
me le mont€ l'illust'ation. Bemaquez que l'ulilisalion d'une mCme li€qusce en mCme temps peut entalner de s€-
./ tr l.j E;&ä ,/r>F IE,*äT
01 26.975MH2 UT 27.125MH2
02 26.995MH2 08 27.145MH2
03 27.025MH2 09 27.175MH2
04 27.045MH2 10 27.195MH2
05 27 -075MHz 11 27.225MH2
06 27.095MH2 12 27.2ssuqz
XFor use in Japd only. / XAus$hlieolich fijr EinsE in JapeüL / Xutilisation au Japon *ulement.
ll
aä'fr,l2t M26r<-,>täri - < itätru ?E+ä\5*rr\U < ir.L ? + Ä ä l+lr]E4{. ft trtE E @tä E <
s-a1t7at,ääZtt-<</:aL\" rtMF-o3? )ta7 7>r, a>1-t F ßäebffi&#(p14eäl
,rröD-t. i@äfl8{t+M<eWWQ, a', Uhr-Eti?5. F< &Et€Efi@$l D E t-tr?Zät.
aPlease .er€r to this table if your ntod€l d6 not move alt€r completion o. runs shangety dudng us€. MF-03 is €quip-
ped with a s€lt check syslem. This alloß lor quick Ecognition ol pmblqnatc syst€m (le €r to pag6 I q.
aEsacht€n Sie bitle dise Auflistung, farrs rhr Mod€ttsicfi näch der Fe.tigstdlung iicht bsivegr od€r ung ajhntich
tätut. MF-03 ist mt einem Selbct-Check System ausg€stattet. Oies miiglioht eine schn€lle Erlconung von Prcbleßi-
tlationen (ltiehe Seäe 1 51.
aBepode-ves ä cetle tubriqüe § votre modöle rE boule p6s apGs actßvement ou s'il marche €l'anoemnt. MF{3
e* equipe d'un sys*öited'aüiodiagnostic qui lui permet de dAecter rapid€ment les prct ämes du sysiöme (voir page t s).
xfrfiR,rt,A> 7lT-06),Ärü1>rr-t -. >7(MF-03)IJ ABrt->. OtxrLyy. altLy ti
ä11rl,ä?. önHBäauxt"
X O denotes gr€€n, Ödsnot€§ orangE, ademts ßd d.r Ö denobs nashing td running indrcato. fr-O6) and opsra-
tioo indicalor {MF-03).
Y J bedeutol gün, O bedeutet Oagq a bedeLnet 'ot und It bedalet Blinten tür di€ Fahrtanzeigo fi-06) und die
FunKio0sanzeige ([rF-03).
X )!4gnifie red Asignifie daUE, asignitu Dtlge et lt ßpeserte le cliehotdndrt de t indioateut de Mhe fr-6)
at de I'iidlcatetJr d'oo&ation (MF-03t.
lrrr-t-N TE
car,sE
uEaäorE
calt3E
,tdn&
FEi'EDY
Lö§JNG
REIEDE
F{trrüä\a!\o
l/lodell bewegt §ch nicht
-s modäLa n'avancs pas.
,,§tf t rdL\" T-060)1-( v rär^,<L\t4!\"
DMD T-06 is not $itched on-
DMD T-06 ht nicht einge$haftor.
OMD T-00 n'est pas allum6.
T-06@1< vrt,,\11:Fg"
Switch on DMO unil.
DMD Einheit €inschalüen.
älfE/(vtr-ärälälx<
Battery is not charged-
Akku ist nicht gelads.
Le !6ck d erus n est p6 chalg6.
frfrFlt\v7U-Zftll,ä.T.
Charge running batlery in mod€|.
Akku im Modell auflad€n.
iä,Eä.
t>))LEl=üaxo
Prcbleins with ransrnit-
Pmbleme mit Sender
Poblömes d'6msneur
-o:
o
*18ä@f)üt\^, <urJL\o
No batteri€s in lransrnilter.
Keine Batt€rien im S€ndei
Pas de piles dans l'6meueui
i*tE&Es3E;ü8*ä^A*q"
;§Eä. EIE#oütr.
Transmittg or Eeiver is brcken.
S€nd€r oder Emptänger ist gestört.
I &nefleu @ le rcceoteu es:t casse.
eäEltttEBE&mäuär"
*. szlE t79 tta*l]rara^
hoorteot tra.smitter/ßcsiv€r crystal.
Falsoher S€nd€r/Empfäng€rq@.
ouats de l'6metteur/6c€pteü örcn6.
,r^t )väE,t\9,li\&t *to
Exchänge crystäl for a cdEct one.
Den Quaz gegen einen pass€nclsn
Rlrnpla@ le pd un quarE coniorm€.
t-t-ttE0)ft+i*
at-a,L
Plobl€ms with running
Prcbleme m Antneb.
Prcblöre avec la pr§-
pu§on, par 6x€nple le
o
Gr-t-^@iEaiE.
Too much elecl& €1rBol ior moto[
Trcp de coumnt pour l€ moteur.
**äLlrfEEtfdEl,*t.
Exchange or ask for r€pain
Austa'Jsdten oda ü Repardu gEben.
Charseleoudd dd de le hirc dpaler
a
oS'FET@+'A"
FET amplifier is overheäted.
FET V€.stirker ist übshiEt
Umplilicateur FET surctlaufi €.
*&*rttl6Eä&Hr,<<när\.
Exchange or ask for repaii
Aushcchen oder u F€paEtur geb6.
Changez le ou demandez .te le
OE-r-@&E:" 5Ur,\ir!41!u< < riäl\"
ExcnangE motor for a nsw one.
D€n Motor g€gen ein€rl neu6n
12
4*.a1> t-a- ttn\8
Modell läßt sich nicht
Pas de contole du mod-
dle.
DMDT-06@äifio
DMo I-06 ull is boken m adlßled iico.recUy.
DMO T-06 Einheit ist gestört oder
funitd DMD T 06 esl msse ou mal rÄrlm.
&+!EL+ErElläl&rC r-z < r:
äL\"
'ü
o
ä{=ät@ E;ürr2l§ < rJr<1,\ä"
T@smitter battery is low.
Batterie im Sender isl schwach.
Piles de l'6metle{lr d6chargees,
ixl=ü:o E;E ä $i l' L\yl ' i& l'
'r</iäL\"
Exchase battery lor a ns one.
Batteien gegen neue austau$hen,
jäl=,H@ 7y7räi{+aji< l\/j u \d
Antsnas e not extsded.
Antsne ist nicht ausg€zogen,
Antenne non d6pbyee.
)XEffia7:,7rä{+tf vät"
Antenne ganz ausziehen.
O6plover entiörement l'antenne.
ft1aBl\e i U -f »tJ < ts-
?u6"
Battery in model is low.
Batterie im lvlodell ist shwach.
Nivea de charqe du pack insufüsart.
tty 7U -ärEZl,< <aet\"
R@harse battery in model.
Akku im Modell.eu aufladen.
lh@a-&[email protected]"
Conflicr wirh oth6r us€rb wavelength.
Slörung durch Wellenlänge eines
Conilit avec une aulre lonqueur d'onde.
6r6äeJ< A. iEE UäL\rtFf *
<$'üü*t"
Chanse l@alions or wait a while.
Den Einehod weh*ln oder eiws w&,ten.
Chänderd'endmt ou ahsdre.
Etürr-fa<äBäL\"
Model doesn't run srraight.
Modeil lährt nicht gerad€us.
Le modö e n avance pas dlDir.
a)
a)
EßA--t-t ßffi*h\b6"
Unequal pedoman@ of motors.
Unsleiche Leistuns der Motorcn.
Diff66ce de pedoffices des
T-060):r F 7rL l-. U ?-tffi
#i4^
Adjust tnm of DMD contrcl unit.
D e Timmuig ds DMD Sldeßiiheä n4hstelei.
Raoler le thm de I unite DMD.
EHEäAEi;#t fia<
u *:"
F/F, LevBighl is back-
V/R, üntvBechts ist veF
AvlAR, Orciter'Gauche st
[email protected]<L\ä"
Wiring ol motor is incorect,
VerdEhtung des Motors ist feh-
B6chement des moleuß in.omct
Et < *=8r,, T-06o+rtr#E
äuEv*t"
Reonnect wies or einitialize setting.
D!:rie M aß.lr ie0ei ode.Eislel uig ß hhehmei
Bebrech€r 6 calr6 et Biniüallser les rcqlaqes
)xEäo)t) t \- 77-t t +ä.REv _
ß!lliL<L\ä"
Beveße svilch oi lEisilier is ii FEV posilion.
oer Baß-Sda\s m SBdsin i derBEVSLllm.
l,isirplarrd fttßonde eflel'refisl !o*!0rEi
NoR.@&LI.+rDtli*q"
Slide it in NOFI position.
ln die NOF Siellung schieben.
Mettez le en posilion NOR.
Contrcller is s€r inconeclt.
Regler ist falsch eingestellt.
lvlauvais reqlaqe du vaiateur
Berew manual dd €adtun setling.
Handbuch nachlesen und Einstel-
Cssts ä m!@u s mLd ei Bö r * ii! ä06
iAtärtE* r. EIaBtT
Turcl or gun barel do6 nol rue
Ddim dqd! lowldr*iql sär iid'r
lä iou@ le ou le 6on ne bouqe DaÄ
6r: y F oE-, -tr**t*
/:l*r=-Fl,<L\ä"
0B ofüD mils h6 §bn clruired or olrileated,
Em dar Eiih.iten iai KUE!.iluB oder sI übqiriEl
Une d* mile 6l cöun{iür1e ou sr suEhauft,
r=y FäA&t tr"
MF{3@ft*f
PtsOBtr[,t WITH rrF{3
PBOBr'Ei,t tT 1.G{3
PFIO€1IME AVEIC MF4I
lryt-r-ofr
It'IDßATOR
ANZE'GE
II{DICATEUB
TEI
CAI,,SE
URSACI{E
CAt§E
!rr&x
REMEDY
LÖ§,IG
BEMEDE
MF-o3oe]=y l. ä(tfä
A unit of MF-03 does not
A-Einheit des [1F-03 aF
Uno partie de MF-03 ne
;EiE t- 7/r,oTEXrsEFFt"
Communi€tion cod is broken
or not properly connected.
Das Verbindungskabel ist gestöri
oder nichl nchüg eingesteckt,
Le cable d€ connection est
cass6 ou n'est pas branch6 cor
:1+r, -q)Erffi.*t ßiAEa,
-1ttäa&uä'{"
B&onnect or replace communica-
Veöindunsskabel neu einsl6ken
Rmnnectez b cabb ou rempla-
13
#4fiär*)E r, ä r"\.
Madline gun do€s not flash.
Das Maschinensewehr
La mttrailleuse ne cllsnote
EO0RNA614,t-affit
LED ls brcl(€n or connector is not
Die LED ist defeK oder der SDack-
er ist nicht nchfig eingestecK.
La DEL €st casse? ou la pnse est
1+2t -oF§#*t lia=,
t.äI&r,ät"
Beplace or l€connect unit.
Die Einhelt erseEen odef neu sin-
Remplacez la ou rebranchez la
,11)t,l,rlt\.
Keine Rücksioß-Aktion,
--t-@*4, t/=-FXlt
1?-, t -d)§F,44"
Oveüeat / short ciEuit of moüor or
eonneclor is nol prcpedy connected,
Ub€öiarns / KuEschluß im Mold ods
d€r Si€clßr isl nichl dchlig eiryest€.h.
Surchaufi€/court'circuit du mo-
tour ou la ons 6st mal bEch6e, 1+rt-aa*ffi*t tta=
v Fät&r.ä!'" äaälfB
/()/7 r_irü2<L\?ö{Fü
L, 'd L\tg6ära D * !_o
Repläce or rcconnect unit. Bun-
ning battery with low powor may
also cause the§e prcblefns.
Die Einheit eEetzen oder neu sin-
stecken, Auch ein entlad€nsl
Fahrakku kann diese Problems
B€mplac€z la ou rebhnchez la
pds€. Des piles farbles p€went
aus§i sntralner une perte de
itraär#)t l, tr rr.
Main gun do€§ not nash.
Oie Hauptkanone blitzt
Le canon de s'allums
7 -'v > 1@fro&.r.xäe *
, r-a*ßlTa"
Fla§h unit ls bmken or connector
is not propedy cormected.
Die Blits-Einhen ist qesiört oder der
§ecker ist nicm n6nig eingEsteckL
Bunitö lumaneus€ est cassee ou
la pdse est mal branch€€.
ti FärHrll,iE:lr
Ucht blitzt nicht auf.
Les lamp€s ne cligno-
lVtaqtta+r9-OffiF.
Burrlt-out light bulb.
Durchgebrannte Glühbime.
Lampe gn[€e.
trr<rrl\ 1t-h-*.- f,tüFß.4rt-|ffiR
Sp€ak€r unit is b6ken or incoF
rect cor'tact ol conneclor
Di6 LarrlsEe.l'eßinhen id deGkl oder
d$ Si6cker hal keinen nchägs Konlaki.
Le haut-parleür est cass6 ou la
pnse €st mal branchee.
qo|lIo ? )vr) " >, :/ = > a=,, l- MF-o3 aäeeffit ffi,
DMD? )172 ? >t r1> r: y F MF-O3atDMD:r > lE-ltal',
l-- T-o6är&Etiü o)HtJ li 6 [email protected]= y Fär&FU<r,\ää\fig5rJu\61i.
1M7&1=,v talFfti L,v t)n7!*t. MF-O3r. H a?trrr v
, a ät äHlt;ÄE&@ 7 1 v a ta D. To6No) 71'r r +,t D ät "
z?)ft. /\'t 7 t -tBtu'{ u*.p tw",IEA, a,y, t*MF-o3ti*ffi ätL
<L\6 A:1= y FOalEB.?*ä?. ^{:MF-O3ß!lo)5W37<'t tä
oN (äß!l) Lr,ä?. !-ä:är=v Frr-*'l.P,L), a r rlEmu
*a" (af:y Fr\tEtllräsro)?ää Lz < a3 u" ) *-f:v F
ä{11ü+{üMF-o3@tFüJ , r"-t -h\tt) ->- Lv FoDA*ä
D;Iil,är'" ;@uif§rö5trldMF-o3ldEts?r" I :, tr-t -tt a,
X l- rr^r t D. 3r=.i/ l- är{tä t rruEtlElPrr,z\E?3.. * t
DMDr > F E*./L-a= v FT-06üMF-O3äqDIrU<V L,v rt öZtff?Ztt" ' Lt ' o)t*tE*ßi3E&,
r-060) 71, a äoF F tz L. MF -O3 t OüEr - J )t t ßq U *t " iEE&. -f -06@ 71,v r äoN lt l, <iäl;
*ä*rFr,zItEiEE. I8ä-tTZ€tr77 Ft U< < riäL\"
(DMD DFtr-rrr=y FT-06O|Jüy F)
=qEEiEr,\tlE[5ä\@ F r7lLärT-o6li+4Uttä{tT-06äASt l8E,t v F rä*r. -AEJ2TEE
'vrä^tt*t" 2Or»l{Z!)ä*Et Z Efta6, lr,.>a6rt->*txllit >)tzäl7v, tv llr<*J
t,ät" .a*, iE1=&oPI;9EtUz<taL\. .@!§r:lrATTAcK 4WDt, F ä itltf.rEo)iX{EEi v l-
ärdf€L\@rr*Eiqe@ülE$b o *E tv"
<frfrRt\t7t)-l)t a.<ra.ö t? »
fttjF,ttyTl-iiÜä<tiäEäi1ätr )Lvttv<1>r>z'äfial!&ttt)r.t-FEärfdEä1,*E. 1,\brÖö
-+?eilrrl^??. .l,tlEüi#?lE5üf H./ (v7, - tÄl.*ar@+,@ e*l&*aBE rEaL,<</:äl\.
.14
(S€r Check System or DMD Funclion Unn MF-@)
lf thee is a prcblem with your system, DMD Funclion Unit MF-03 can nnd cause of pmblem by itselt When checking,
switch off transmitter and T-06. Do not disconnect battery. Tum on SW3 switch ol MF-03 (slide n to dgti). All units stan
checking lh€ms€tu€s (make sur€ that each unit works in ode4. It ttere is no poblem with MF-03, operation indicator ol
MF-m nashes green to lEd altemately dudng this sequence. lt indi@tor d@s not shine d any of the unit d@s not
mov€, se€k repair. DMD Control Unit T-06 can check itsefl separalely frcm MF-03. ln this ce, swäch ofi tEnsmitter
and T-06. Then, disconnect communielion cable or MF-03. Tum on traismitler and T-06. Operate lansmitter and
check man gun eldation ad turel otation movmst
(Reinilializing DMD @ntDl Unit T{6}
It therc is tiouble with your system, T-06 can b€ €-inilialized to th€ prc*t condition. Fi6t, switch otl T-06, then push
dd hold down setting button. While pushing setting butlon, swiüch on T-06 ad wait for 20 se@nds, lndicator shins
oGnge d grc€n when reinitializing is completed.
(Running out ot banery)
ll running battery @onnected with T-06) runs out eadier than tunction battery (conndted with MF-00), lhe tank siops
and battery engine stading sounds c€n be heaid. This is signmes "runnins oul or tue|". ln this G*, edee depleted
battery with charged battery.
(Selbsl-Check System der DMD Funktions-Ei.heit MF-03)
Falls in lhrcm System irgendein Pobl€m aundtt, kann die DMD FunKions-Einheit [,lF-03 di€ Ursachs dss Problems
selbsl herausrinden. wähßnd des Ch€cks ist d€r S€nd€r und T-06 auszuschalien. Die Batleri€ nichi abziehüL Schalten
Si€ den Schalter SW3 am MF-03 ein {nach rechts schieben). Alle Komponenlen beginnen ietzt mit einem Selbst-Chek
(üb€rpdäen Sie, ob jede Einheit dchtig aöeitet). Falls innerhalb dB MF-03 kein Poblem b6teht, blinkl die FunktioF
anzeige d6 NiF-03 während dies Zeilrums abwehselnd grün und rot. Falls die ArEige nicht ldchtet, oder irgend-
eine Einheit §ch nict't dhd, eßuchen Sie um F€paEtui Die OMD Steuereinheit T-06 kann sich unabhr,ngig von MF-03
slbst Übeprüien. ln diesm Fall $halten Sie an?ichst den Sender und I-06 aus. Zehen Sie ieä das vebindungska-
bel zu MF-03 ab. Schaltfl Sie dan den Sender und T-06 ein. Bedienen Sie dsn S€nd€r und überpdilen Sie Heben und
Senken der Haupikamne und die DrEhbewegung des Tums.
(Nsiniliällrierung der DMO Steuereinh€it T-00)
Falls 6 Schwierigkeiten mit lhrem System gibl, kann T-06 aur dio vorsinslellung n€u initiJi§ort wsden. Schalt€. Sie
aeßt T-06 aus und Drücken Sie dann den Einst€llknopf. Halton Sis di€6en geddicK, schältsn Si€ T-06 ein und wan€n
Sie 20 Sekunden. Dis Anzeige leuchtet olangs oder glün, wenn die Neuinniallsierung beendet ist.
(SchMch wordond€r Akku)
Falls der Fahrakl(u (ang€schlossen an T-06) trtiher schwach wid ais der Funkiionsakku (dseschlo6*n a MF-03),
bleibt der Panzsr st€h6n und das Geräusch des siärtenden Motoß ist zu hör€n. Das kenEeichnet "kein Trcibstoff
mshr'. ln diesem Fallden leercn Akku gEgEn eiren geladenen austauschon.
{Systäme d'aüodiägnostic de l'unit€ MF-(}3)
S'il y a un pmblöme avec voüe systäms, I'unil6 DlvlD MF-03 part sn trouver la source par ell€-mCme. Lors de la v6dt-
cation, 6teignez l ämetteur et T-06. Ne pas d6bmnch€r la batüsrje. Allumez l'interupteur SW3 de l'unil6 MF-03 (poussez
voß la dmite). Toutes les unit6s se contrölent alors elle-mCme (as§rr€z v@s q@ tout6 fonäonn t das l'odrc). Si au-
cun piobläme n'est daed6 sur MF-03, I'indicateur d'op€ratron de MF-03 clignoie altemativement vert et rcuge ps-
dant la v€rilioation. Si l'indicaleur n€ s'allum€ pas ou si un €lement ne bouge p6, cei indique la panie d6faillante.
Uunite T-06 peut s'autodiagnosliquer s€par€m€nt de MF{3. Oans ce cG, äeigne l'6metteur et T-06. Puis, deonn*-
tez le cäble de clnnection a!€c l,lF-03. Allumez l'ömetteur et T-03. Actionne la tel6comm de el rerifiez les mowe-
ments du canon st de la tourcll€.
(R6initialisation ds l'unit6 DMD T-06)
S'il y a un prcblame a!€c vove systömq T{6 peut are Einilialis€e avec lss paramötEs iniüaux. Un, 6teign6z T-06, puis
prsss€z et mainlenez enfoncÖ le bouton de reghge. Alols que vous pou§sez le bodon d6 r6glag6, allumsz T-06 st at-
tend€ 20 secondes. Le temoin s'allums orango ou vsrt loßque la dinilialisalion €st temin€e.
(Battede decrtarg6€)
Si la battede de marche (connecte€ ä I-C'6) se dechars€ ävant lä batieris d€s options (coniect6e ä MF 03), le char
s'arae et l'on sntencl le bruit ds d6marrage de la bätiede du moteur. Ceci signifi€ "plus d'ess€hce". Dans c€ cas, lsm-
pla@ la batüsne vid€ par une charg6e.
I'§fATTACK 4WD (*IEä)
2 2 7 <.r, I Ä. 4+ r > 7- 1 r. AMiEF-A
iä€Eü{t:iUEE2TMHzt
grrn:AM(frE4 )
&trIä: t2v (!E3Eti&aä)
*7rtt+34=' FI;88+
xtt;ft: r 6oma
rtEäRI ]4H
47r,>+./1,. AM§1äit
+r,lEi§ü:455kHz
#tGfi: lamA
t-l1.33x47.4x 1g.aM
tl:27.5 a
TDMDT:/FE-r!r=yFT-O6
EtglE:7.2v
Hiaä:fftt67.2v?40ma
BEcart*r:5v. o.9A
#öEEftffi:-r o c-50 c
E#iäE : -20'C-'60"C
-l: t05c
aDMOa lt, 7 7 > r, a Yf.:.y FMF-O3
ft$'IE:7.2v
ElElffr. . #'ih7 .2v<zoomAr:lT (*eiEst)
i -7 < n frh : 4w MAx. A14A
2. r' 1 1=', | | + l./ r?'*ff I o.oooE
*)tlEtr : !d\3t,
, ]-I)I,E' : 44 MAX. ON OFFäIiF
LED (äfi*)T) : TEELED
1FüEESE : - r o'c-45'c
EFinE : -20"C-60C
Il: 7ae
15
«9 aP h7t 1-+r- z 7.f,jfpSL\ä+r1J*E) EErdt6+&;i6itn, : t, 4 :/ t -+,, | 7li- 1\
ä$1E054-283-0003 .i rt eE< rä r\.
HH03-3a99-3765 (i?El^'E*r*.iä)
ä*tsr,:/*E(E-§!eE)>8:oo-20:00 www.]amiyo.co,m
+- EEE- ItE > 8:00-17:00
'I'ITIIMIYI\
)^l)^l ffiä#?.i1*,.,''

This manual suits for next models

8

Other Tamiya Toy manuals

Tamiya Clod Buster User manual

Tamiya

Tamiya Clod Buster User manual

Tamiya FAIREY SWORDFISH Mk.II User manual

Tamiya

Tamiya FAIREY SWORDFISH Mk.II User manual

Tamiya 1/16 Scale Big Tank No.12 Series User manual

Tamiya

Tamiya 1/16 Scale Big Tank No.12 Series User manual

Tamiya LEOPARD 2A6 MAIN BATTLE TANK User manual

Tamiya

Tamiya LEOPARD 2A6 MAIN BATTLE TANK User manual

Tamiya TRF417X User manual

Tamiya

Tamiya TRF417X User manual

Tamiya HOTSHOT User manual

Tamiya

Tamiya HOTSHOT User manual

Tamiya Fi156C Storch User manual

Tamiya

Tamiya Fi156C Storch User manual

Tamiya M113 User manual

Tamiya

Tamiya M113 User manual

Tamiya 35071 User manual

Tamiya

Tamiya 35071 User manual

Tamiya 69 Series User manual

Tamiya

Tamiya 69 Series User manual

Tamiya FAIREY SWORDFISH Mk.II User manual

Tamiya

Tamiya FAIREY SWORDFISH Mk.II User manual

Tamiya F-2 March 782 BMW User manual

Tamiya

Tamiya F-2 March 782 BMW User manual

Tamiya BLACKFOOT XTREME User manual

Tamiya

Tamiya BLACKFOOT XTREME User manual

Tamiya M06 PRO User manual

Tamiya

Tamiya M06 PRO User manual

Tamiya 36210 User manual

Tamiya

Tamiya 36210 User manual

Tamiya HEINKEL He 291 A-7 UHU User manual

Tamiya

Tamiya HEINKEL He 291 A-7 UHU User manual

Tamiya MATILDA MK.III/IV User manual

Tamiya

Tamiya MATILDA MK.III/IV User manual

Tamiya M4 Sherman User manual

Tamiya

Tamiya M4 Sherman User manual

Tamiya BMW M Roadster User manual

Tamiya

Tamiya BMW M Roadster User manual

Tamiya Star Unit Triple wheel Series User manual

Tamiya

Tamiya Star Unit Triple wheel Series User manual

Tamiya GEPARD User manual

Tamiya

Tamiya GEPARD User manual

Tamiya VOLVO A60H HAULER 6X6 User manual

Tamiya

Tamiya VOLVO A60H HAULER 6X6 User manual

Tamiya Leopard 2A6 User manual

Tamiya

Tamiya Leopard 2A6 User manual

Tamiya TRF 102 User manual

Tamiya

Tamiya TRF 102 User manual

Popular Toy manuals by other brands

MTHTrains HO 4-8-8-2 Cab Forward Steam Engine Engineer's guide

MTHTrains

MTHTrains HO 4-8-8-2 Cab Forward Steam Engine Engineer's guide

marklin 29043 user manual

marklin

marklin 29043 user manual

roundhouse HBK18 Katie R/C Fittings Only Kit instruction manual

roundhouse

roundhouse HBK18 Katie R/C Fittings Only Kit instruction manual

Carl Goldberg Products WILD STICK 120 user manual

Carl Goldberg Products

Carl Goldberg Products WILD STICK 120 user manual

Fisher-Price 73460 instructions

Fisher-Price

Fisher-Price 73460 instructions

KidKraft 60111A Assembly instructions

KidKraft

KidKraft 60111A Assembly instructions

Sega Game Gear VA1 Service manual

Sega

Sega Game Gear VA1 Service manual

Kyosho Kaliber 90 instruction manual

Kyosho

Kyosho Kaliber 90 instruction manual

MTHTrains RAILKING Rotary Snow Plow manual

MTHTrains

MTHTrains RAILKING Rotary Snow Plow manual

Eduard Schwimmwagen manual

Eduard

Eduard Schwimmwagen manual

Viessmann kibri 36726 Mounting instruction

Viessmann

Viessmann kibri 36726 Mounting instruction

3dBatix Foame IIx 3D manual

3dBatix

3dBatix Foame IIx 3D manual

Marklin Digital 60883 manual

Marklin Digital

Marklin Digital 60883 manual

GREAT PLANES ultimate! Instruciton manual

GREAT PLANES

GREAT PLANES ultimate! Instruciton manual

Fisher-Price DORA THE EXPLORER H7332 Owner's manual & assembly instructions

Fisher-Price

Fisher-Price DORA THE EXPLORER H7332 Owner's manual & assembly instructions

Lionel Trolley owner's manual

Lionel

Lionel Trolley owner's manual

The Wings Maker DF-032 instruction manual

The Wings Maker

The Wings Maker DF-032 instruction manual

Trix NOHAB manual

Trix

Trix NOHAB manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.