Taurus LENA User manual

Català
LENA
Hervidora
Kettle
Bouilloire à eau
Kocher
Bollitore
Fervedor de água
Koker
Czajnik
Βραστήρας
Стационарный блендер
Fierbător
Бързоварна кана


1
3 4
5
8
6
Fig.1
7
2
Fig.2
60-70-80-90ºC
100ºC
-/+

Español
Hervidora
Lena
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la
compra de un producto de la marca Taurus.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con
el hecho de superar las más estrictas normas de
calidad le comportarán total satisfacción durante
mucho tiempo.
Leer atentamente este folleto de instrucciones
antes de poner el aparato en marcha y guardarlo
para posteriores consultas. La no observación
y cumplimiento de estas instrucciones pueden
comportar como resultado un accidente.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
- Antes del primer uso, limpiar
todas las partes del producto
que puedan estar en contacto
con alimentos, procediendo tal
como se indica en el apartado
de limpieza.
- Este aparato está pensado úni-
camente para un uso domés-
tico, no para uso profesional
o industrial. No está pensado
para ser usado por clientes en
entornos de hostelería de tipo
alojamiento y desayuno, hote-
les, moteles y otros entornos
de tipo residencial, tampoco en
casas rurales, zonas de cocina
reservadas para el personal en
tiendas, ocinas y otros entor-
nos de trabajo.
- Este aparato pueden utilizar-
lo personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experien-
cia y conocimiento, si se les ha
dado la supervisión o formación
apropiadas respecto al uso del
aparato de una manera segura
y comprenden los peligros que
implica.
- Este aparato puede ser utili-
zado por niños con edad de
8 años y superior, si se les ha
dado la supervisión o instruc-
ciones apropiadas respecto al
uso del aparato de una manera
segura y comprenden los peli-
gros que implica.
- La limpieza y el mantenimien-
to a realizar por el usuario no
deben realizarlos los niños a
menos que sean mayores de 8
años y estén supervisados.
- Mantener el aparato y su cone-
xión de red fuera del alcance de
los niños menores de 8 años.
- Este aparato no es un jugue-
te. Los niños deben estar bajo
vigilancia para asegurar que no
jueguen con el aparato.
- Usar el aparato solamente con
la base / conector eléctrico
especíca, suministrada con el
aparato.
- Retirar el conector eléctrico
antes de iniciar cualquier opera-
ción de limpieza.
- No sumergir el conector eléc-
trico en agua u otro líquido ni

ponerlo bajo el grifo.
- Seque el producto inmediata-
mente después de cualquier
operación de limpieza asegu-
rándose que la base del conec-
tor del producto se encuentra
perfectamente seca
- No sumergir el aparato en agua
u otro líquido, ni ponerlo bajo el
grifo.
- Si el recipiente está demasiado
lleno, puede derramar líquido
hirviendo.
- El aparato solo debe utilizarse
con el soporte suministrado
- Si la conexión red está dañada,
debe ser substituida, llevar el
aparato a un Servicio de Asis-
tencia Técnica autorizado. Con
el n de evitar un peligro, no
intente desmontarlo o repararlo
por sí mismo.
- Antes de conectar el aparato a la red, vericar
que el voltaje indicado en la placa de caracterís-
ticas coincide con el voltaje de red.
- Conectar el aparato a una base de toma de co-
rriente provista de toma de tierra y que soporte
como mínimo 10 amperios.
- La clavija del aparato debe coincidir con la base
eléctrica de la toma de corriente. Nunca modi-
car la clavija. No usar adaptadores de clavija.
- No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca
usar el cable eléctrico para levantar, transportar
o desenchufar el aparato.
- No enrollar el cable eléctrico de conexión alre-
dedor del aparato.
- No dejar que el cable eléctrico de conexión que-
de atrapado o arrugado.
- No dejar que el cable eléctrico de conexión
quede en contacto con las supercies calientes
del aparato.
- Vericar el estado del cable eléctrico de
conexión. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de choque eléctrico.
- No tocar la clavija de conexión con las manos
mojadas.
- No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la
clavija dañada.
- Si alguna de las envolventes del aparato se
rompe, desconectar inmediatamente el aparato
de la red para evitar la posibilidad de sufrir un
choque eléctrico.
- No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales
visibles de daños, o si existe fuga.
- El aparato debe utilizarse y colocarse sobre una
supercie plana y estable.
- El cable de alimentación debe ser examinado
regularmente en busca de signos de daño, y si
está dañado, el aparato no tiene que usarse.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
- No poner el aparato en marcha sin agua.
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
- No mover el aparato mientras está en uso.
- Hacer uso del asa/s para coger o transportar el
aparato.
- No utilizar el aparato inclinado, ni darle la
vuelta.
- No dar la vuelta al aparato mientras está en uso
o conectado a la red.
- Respetar los niveles MAX y MIN.
- Desenchufar el aparato de la red cuando no se
use y antes de realizar cualquier operación de
limpieza.
- Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento
- No guardar el aparato si todavía está caliente.
- El aparato está pensado únicamente para
calentar agua, en consecuencia, el aparato no
debe ser usado para cocinar, calentar leche …
- Se recomienda el uso de agua mineral embote-
llada apta para consumo humano.
- No dejar nunca el aparato conectado y sin vigi-
lancia. Además, ahorrará energía y prolongará
la vida del aparato.
- Los líquidos calentados en este aparato pueden
hervir violentamente, tenga cuidado al manejar
el recipiente que los contiene.

SERVICIO:
- Cerciorarse que el servicio de mantenimiento
del aparato sea realizado por personal espe-
cializado, y que caso de precisar consumibles/
recambios, éstos sean originales.
- Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo
con las instrucciones de uso, puede comportar
peligro, anulando la garantía y la responsabili-
dad del fabricante.
DESCRIPCIÓN
1 - Tapa abatible
2 - Botón de apertura de la tapa
3 - Interruptor ON/OFF
4 - Teclas de selección de temperatura
5 - Empuñadura termoaislante
6 - Cuerpo del aparato
7 - Base
8 - Filtro anticalcáreo
INSTALACIÓN
- Retirar todo el embalaje del producto antes de
utilizarlo por primera vez. A n de evitar un po-
sible riesgo de accidentes, no dejar elementos
como bolsas de plástico, poliestireno o cables al
alcance de los niños.
- Desenrollar completamente el cable eléctrico de
conexión.
- Limpiar el aparato siguiendo las instrucciones
del apartado de limpieza de este manual.
- Situar el aparato sobre una supercie plana y
estable capaz de resistir su peso.
INSTRUCCIONES DE USO
- Abrir la tapa (1) pulsando el botón de apertura
(2). (Fig. 1)
- Llenar el cuerpo del aparato (6) con agua fría y
potable.
- Situar el cuerpo del aparato (6) sobre su base
(7).
- Conectar el cable de alimentación a una toma
de corriente.
- Volver a cerrar la tapa (1) del cuerpo del apa-
rato.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO:
1. Coloque la base en una supercie plana seca,
lisa y horizontal.
2. Inserte el enchufe en la toma de corriente.
3. Cuando se inserta el hervidor en la base, la
tensión pasa automáticamente hacia la jarra.
4. Presione la tecla “ ” brevemente, y el zum-
bador emitirá un pitido, eso indica que comienza
a funcionar.
5. Después de que el agua hierva, el indicador se
apaga y el zumbador emitirá tres pitidos seguidos
para indicar que el hervidor ha parado de hervir.
COMO USAR FUNCIÓN “MANETER CALIENTE”:
- Manteniendo pulsado “ ” durante 1 segun-
dos, el zumbador emitirá un pitido, eso nos indi-
ca que empieza la función de mantenimiento de
la temperatura máxima. La luz LED roja se en-
cenderá y apagará en color rojo constantemen-
te mientras dure el modo “mantener caliente”, y
cuando el agua hierva, el hervidor mantendrá la
temperatura del agua durante 2 horas.
- Cada vez que la temperatura baje a 85ºC el
agua hervirá hasta llegar a la máxima tempera-
tura de nuevo.
COMO USAR LA FUNCIÓN SELECCIÓN DE
TEMPERATURA:
- Presionando “ ” una vez, veremos la luz
indicadora de 60ºC iluminarse en el panel elec-
trónico (Fig.2), la luz LED en verde nos indica
que el hervidor dejará de calentar cuando la
temperatura del agua alcance los 60ºC.
- Presionando “ ” dos veces, veremos la luz
indicadora de 70ºC iluminarse en el panel elec-
trónico (Fig.2), la luz LED en azul nos indica
que el hervidor dejará de calentar cuando la
temperatura del agua alcance los 70ºC.
- Presionando “ ” tres veces, veremos la
luz indicadora de 80ºC iluminarse en el panel
electrónico (g.2), la luz LED en amarillo nos
indica que el hervidor dejará de calentar cuando
la temperatura del agua alcance los 80ºC.
- Presionando “ ” cuatro veces, veremos la
luz indicadora de 90ºC iluminarse en el panel
electrónico (Fig.2), la luz LED en verde nos
indica que el hervidor dejará de calentar cuando
la temperatura del agua alcance los 90ºC.
UNA VEZ EL USO DEL APARATO HAYA CON-
CLUIDO, DESCONÉCTELO DE LA TOMA DE
CORRIENTE.
LIMPIEZA
- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo
enfriar antes de iniciar cualquier operación de

limpieza.
- Limpiar el conjunto eléctrico y el conector de
red con un paño húmedo y secarlos después.
NO SUMERGIRLOS NUNCA EN AGUA O
CUALQUIER OTRO LÍQUIDO.
- Limpiar el aparato con un paño húmedo impreg-
nado con unas gotas de detergente y secarlo
después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un fac-
tor pH ácido o básico como la lejía, ni productos
abrasivos, para la limpieza del aparato.
- Ninguna de las partes de este aparato es apta
para su limpieza en el lavavajillas
- A continuación, seque todas las piezas antes de
su montaje y guardado.
TRATAMIENTO DE LAS INCRUSTACIONES
CALCÁREAS:
- Para un perfecto funcionamiento del aparato,
éste deberá estar libre de incrustaciones de cal
o magnesio, originadas por el uso de aguas de
alta dureza.
- Para evitar este tipo de problema se recomien-
da el uso de aguas de baja mineralización
calcárea o magnésica.
- En todo caso, si no es posible el uso del tipo
de agua recomendado anteriormente, deberá
proceder periódicamente a un tratamiento de
descalcicación del aparato, con una periodici-
dad de:
- Cada 6 semanas si el agua es “muy dura”.
- Cada 12 semanas si el agua es “dura”.
- Para ello deberá usar un producto antical espe-
cíco para este tipo de aparato.
- No se recomiendan soluciones caseras, tal
como el uso de vinagre, en los tratamientos de
descalcicación del aparato.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
- En caso de avería llevar el aparato a un Servi-
cio de Asistencia Técnica autorizado. No intente
desmontarlo o repararlo ya que puede existir
peligro.
PARA LAS VERSIONES EU DEL PRODUCTO
Y/O EN EL CASO DE QUE EN SU PAÍS APLI-
QUE:
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRO-
DUCTO
- Los materiales que constituyen el envase de
este aparato, están integrados en un sistema
de recogida, clasicación y reciclado de los
mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede
utilizar los contenedores públicos apropiados
para cada tipo de material.
- El producto está exento de concentraciones de
sustancias que se puedan considerar dañinas
para el medio ambiente.
Este símbolo signica que si desea
deshacerse del producto, una vez
transcurrida la vida del mismo, debe
depositarlo por los medios adecuados a
manos de un gestor de residuos autoriza-
do para la recogida selectiva de
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE).
Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/EU
de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/EU de
Compatibilidad Electromagnética, con la Directiva
2011/65/EU sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en apara-
tos eléctricos y electrónicos y con la Directiva
2009/125/EC sobre los requisitos de diseño
ecológico aplicable a los productos relacionados
con la energía.

English
Kettle
Lena
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a Taurus
brand product.
Thanks to its technology, design and operation
and the fact that it exceeds the strictest quality
standards, a fully satisfactory use and long pro-
duct life can be assured.
Read these instructions carefully before swit-
ching on the appliance and keep them for future
reference. Failure to follow and observe these
instructions could lead to an accident.
SAFETY ADVICE AND WARNINGS
- Clean all the parts of the prod-
uct that will be in contact with
food, as indicated in the clean-
ing section, before use.
- This appliance is only for do-
mestic use, not for industrial
or professional use. It is not
intended to be used by guests
in hospitality environments such
as bed and breakfast, hotels,
motels, and other types of
residential environments, even
in farm houses, areas of the
kitchen staff in shops, ofces
and other work environments.
- This appliance can be used by
people with reduced physical,
sensory or mental capabili-
ties or lack of experience and
knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved.
- This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above if they have been given
supervision or instruction con-
cerning use of the appliance in
a safe way and if they under-
stand the hazards involved.
- Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
unless they are older than 8
and supervised.
- Keep the appliance and its cord
out of reach of children aged
less than 8 years.
- This appliance is not a toy.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
- Only use the appliance with the
specic electric base / connec-
tor, supplied with the appliance.
- Remove the electric connector
before undertaking any cleaning
task.
- Never submerge the electric
connector in water or any other
liquid or place it under running
water.
- Dry the product immediately
after any cleaning task making
sure that the appliance inlet is
perfectly dry.
- Never submerge the appliance
in water or any other liquid or

place it under running water.
- Boiling liquids could overow
from the receptacle if it is over
lled.
- The appliance must only be
used with the stand provided.
- If the connection to the mains
has been damaged, it must be
replaced, take the appliance to
an authorised technical sup-
port service. Do not attempt to
disassemble or repair the ap-
pliance by yourself in order to
avoid a hazard.
- Ensure that the voltage indicated on the rating
label matches the mains voltage before plug-
ging in the appliance.
- Connect the appliance to a base with an earth
socket withstanding a minimum of 10 amperes.
- The appliance’s plug must t into the mains
socket properly. Do not alter the plug. Do not
use plug adaptors.
- Do not force the power cord. Never use the
power cord to lift up, carry or unplug the appli-
ance.
- Do not wrap the power cord around the appli-
ance.
- Do not clip or crease the power cord.
- Do not allow the power cord to come into con-
tact with the appliance’s hot surfaces.
- Check the state of the power cord. Damaged
or tangled cables increase the risk of electric
shock.
- Do not touch the plug with wet hands.
- Do not use the appliance if the cable or plug is
damaged.
- If any of the appliance casings breaks, immedi-
ately disconnect the appliance from the mains to
prevent the possibility of an electric shock.
- Do not use the appliance if it has fallen on the
oor, if there are visible signs of damage or if it
has a leak.
- The appliance must be used and placed on a
at, stable surface.
- Supply cord should be regularly examined for
signs of damage, and if the cord is damaged,
the appliance must not be used.
USE AND CARE:
- Do not switch the appliance on without water.
- Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
- Do not move the appliance while in use.
- Use the appliance handle/s, to catch it or move it.
- Do not use the appliance if it is tipped up and do
not turn it over.
- Do not turn the appliance over while it is in use
or connected to the mains.
- Respect the MAX and MIN levels.
- Disconnect the appliance from the mains when
not in use and before undertaking any cleaning
task.
- Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or
reduced mental or lack of experience and
knowledge.
- Do not store the appliance if it is still hot.
- The appliance is only intended for heating wa-
ter; as a consequence the appliance should not
be used for the cooking or heating of milk…
- The use of bottled mineral water adapted for
human consumption is recommended.
- Never leave the appliance connected and un-
attended if is not in use. This saves energy and
prolongs the life of the appliance.
- Take care when handling recipients containing
liquids heated in this appliance as they may boil
ercely.
SERVICE:
- Make sure that the appliance is serviced only
by specialist personnel, and that only original
spare parts or accessories are used to replace
existing parts/accessories.
- Any misuse or failure to follow the instructions
for use renders the guarantee and the manufac-
turer’s liability null and void.
DESCRIPTION
1 - Hinged lid
2 - Lid opening button
3 - On/off switch
4 - Temperature selection buttons
5 - Insulated handle
6 - Body of the appliance
7 - Base
8 - Limescale lter

INSTALLATION
- Make sure you have removed all packing
material. In order to prevent possible risk of
accidents, do not leave items such as plastic
bags, polystyrene or cables within the reach of
children.
- Fully unroll the appliance’s power cable before
each use.
- Clean the appliance following the appliance
cleaning instructions in this manual.
- Place the appliance on a at, stable surface that
can withstand the weight and heat emitted from
the appliance.
INSTRUCTIONS FOR USE:
- Open the lid (1) by pressing the opening button
(2). (Fig. 1)
- Fill the body of the appliance (6) with cold
drinking water.
- Place the body of the appliance (6) on its base
(7).
- Plug the power cable in to a socket.
- Close the lid (1) of the appliance.
BASAL OPERATION:
1. Put the base on the dry, smooth and horizontal
plane.
2. Insert the plug to the socket.
3. When the kettle is inserted into the base, the
power puts through automatically to the jar.
4. Press the “ ” key shortly, with the beep, it
starts running.
5. After the water boils, the indicator (g.2) turns
off and the buzzer sends out three beeps in a row
to indicate that the kettle stopped heating.
HOW TO USE “KEEP WARM” FUNCTION:
- By holding down “ ” for approximately 1
second from the stand-by mode, we will hear a
beep, that means that the “keep warm” function
started running, we will see the red LED light
turning on and off constantly during the “keep
warm” function mode, the water will reach the
maximum temperature and it will keep the same
temperature for 2 hours.
- Every time that the water temperature de-
creases to 85ºC the water will boil again until
reaching the maximum temperature.
HOW TO USE TEMPERATURE SELECTOR
FUNCTION:
- Press “ ” for once, we can see the 60ºC
indicator light illuminated on the electronic panel
(g.2), the green LED light indicates that the
kettle will stop heating when the water tempera-
ture reaches 60ºC.
- Press “ ” for twice, we can see the 70ºC
indicator light illuminated on the electronic panel
(g.2), the blue LED light indicates that the ket-
tle will stop heating when the water temperature
reaches 70ºC.
- Press “ ” for three times, we can see the
80ºCindicator light illuminated on the electronic
panel (g.2), the yellow LED light indicates
that the kettle will stop heating when the water
temperature reaches 80ºC.
- Press “ ” for three times, we can see the
90ºC indicator light illuminated on the electronic
panel (g.2), the purple LED light indicates
that the kettle will stop heating when the water
temperature reaches 90ºC.
ONCE THE APPLIANCE HAS BEEN USED,
UNPLUG IT FROM THE SOCKET.
CLEANING
- Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
- Clean the electrical equipment and the mains
connection with a damp cloth and dry. DO NOT
IMMERSE IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.
- Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or
base pH such as bleach, or abrasive products,
for cleaning the appliance.
- Neither parts of this appliance are suitable for
cleaning in the dishwasher.
HOW TO DEAL WITH LIME SCALE INCRUSTA-
TIONS:
- For the appliance to work correctly it should be
kept free of limescale or magnesium incrusta-
tions caused by the use of hard water.
- To prevent this kind of problem, we recommend
the use of water with low lime or magnesium
mineralisation.
- However, if it is not possible to use the kind of
water recommended above, you should periodi-

cally remove the limescale from the appliance:
- Every 6 weeks if the water is “very hard”.
- Every 12 weeks if the water is “hard”.
- A specic anti-lime scale product should be
used on this kind of product.
- Homemade solutions are not recommended in
the decaling of this appliance, such as the use
of vinegar
ANOMALIES AND REPAIR
- Take the appliance to an authorised technical
support service if product is damaged or other
problems arise. Do not attempt to disassemble
or repair the appliance yourself as this may be
dangerous.
- In case of breakdown call the customer service
telephone number indicated in the guarantee
sheet. Do not attempt to disassemble or repair
the appliance yourself as this may be danger-
ous.
FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/OR IN
CASE THAT IT IS REQUESTED IN YOUR
COUNTRY:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE
PRODUCT
- The materials of which the packaging of this
appliance consists are included in a collection,
classication and recycling system. Should you
wish to dispose of them, use the appropriate
public recycling bins for each type of material.
- The product does not contain concentrations of
substances that could be considered harmful to
the environment.
This symbol means that in case you wish
to dispose of the product once its working
life has ended, take it to an authorised
waste agent for the selective collection of
Waste from Electric and Electronic
Equipment (WEEE).
This appliance complies with Directive 2014/35/
EU on Low Voltage, Directive 2014/30/EU on
Electromagnetic Compatibility, Directive 2011/65/
EU on the restrictions of the use of certain
hazardous substances in electrical and elec-
tronic equipment and Directive 2009/125/EC on
the ecodesign requirements for energy-related
products.

Français
Bouilloire à eau
Lena
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir acheter un appareil
Taurus.
Sa technologie, son design et sa fonctionnal-
ité, s’ajoutant au fait qu’il répond amplement
aux normes de qualité les plus strictes, vous
permettront d’en tirer une longue et durable
satisfaction.
Lire attentivement cette notice d’instructions
avant de mettre l’appareil en marche, et la
conserver pour toute consultation ultérieure. Le
non-respect de ces instructions peut être source
d’accident.
CONSEILS ET MESURES DE SECURITE
- Avant la première utilisation, la-
ver les parties en contact avec
les aliments comme indiqué à la
section nettoyage.
- Cet appareil est uniquement
destiné à un usage domestique
et non professionnel ou indus-
triel. - Cet appareil a été exclu-
sivement conçu dans le cadre
d’un usage privé et non pas
pour une utilisation profession-
nelle ou industrielle. Il n’a pas
été conçu pour être utilisé par
les hôtes des établissements
de logement tels que « bed and
breakfasts », hôtels, motels et
tout autre logement résidentiel,
y compris les gîtes ruraux ou
les aires de repos pour le per-
sonnel employé aux magasins,
bureaux et autres milieux de
travail.
- Cet appareil peut être utilisé
par des personnes dont les
capacités physiques, sensorie-
lles ou mentales sont réduites
ou des personnes dénuées
d’expérience concernant son
utilisation, et ce, sous survei-
llance ou après avoir reçu les
instructions pour un maniement
sûr de l’appareil et ayant com-
pris les risques possibles.
- Cet appareil peut être utilisé par
des personnes non familiari-
sées avec son fonctionnement,
des personnes handicapées ou
des enfants âgés de plus de 8
ans, et ce, sous la surveillance
d’une personne responsable ou
après avoir reçu la formation
nécessaire sur le fonctionne-
ment sûr de l’appareil et en
comprenant les dangers qu’il
comporte.
- Les enfants ne devront pas
réaliser le nettoyage ou la main-
tenance de l’appareil à moins
qu’ils soient âgés de plus de 8
ans et sous la supervision d’un
adulte.
- Laisser l’appareil hors de portée
des enfants âgés de moins de
8 ans.
- Cet appareil n’est pas un jouet.
Les enfants doivent être sur-
veillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.

- Veuillez utiliser l’appareil uni-
quement avec son socle /
connecteur électrique, qui vous
sera fourni avec l’appareil.
- Enlever le connecteur électrique
avant de réaliser toute opéra-
tion de nettoyage.
- Ne jamais l’immerger dans l’eau
ou dans tout autre liquide.
- Séchez l’article immédiatement
après toute opération de netto-
yage en vous assurant que la
base du connecteur du produit
est parfaitement sèche.
- Ne pas immerger l’appareil
dans l’eau ou tout autre liquide,
ni le passer sous un robinet.
- Si le récipient est trop plein, il
peut répandre du liquide boui-
llant.
- L’appareil doit être utilisé uni-
quement avec le support fourni.
- Si la prise du secteur est abî-
mée, elle doit être rempla-
cée, l’emmener à un Service
d’Assistance Technique agréé.
Ne pas tenter de procéder aux
réparations ou de démonter
l’appareil; cela implique des
risques.
- Avant de raccorder l’appareil au secteur,
s’assurer que le voltage indiqué sur la plaque
signalétique correspond à celui du secteur.
- Raccorder l’appareil à une prise pourvue
d’une che de terre et supportant au moins 10
ampères.
- La prise de l’appareil doit correspondre à la
prise de courant murale. Ne jamais modier la
prise de courant. Ne pas utiliser d’adaptateurs.
- Ne pas forcer le câble électrique de connexion.
- Ne jamais utiliser le câble électrique pour lever,
transporter ou débrancher l’appareil.
- Ne pas enrouler le câble d’alimentation autour
de l’appareil.
- Éviter que le câble électrique de connexion ne
se coince ou ne s’emmêle.
- Ne pas laisser le cordon de connexion entrer en
contact avec les surfaces chaudes de l’appareil.
- Vérier l’état du câble électrique de connexion.
Les câbles endommagés ou emmêlés augmen-
tent le risque de choc électrique.
- Ne pas toucher la prise de raccordement avec
les mains mouillées.
- Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique
ou sa prise est endommagé.
- Si une des enveloppes protectrices de l’appareil
se rompt, débrancher immédiatement l’appareil
du secteur pour éviter tout choc électrique.
- Ne pas utiliser l’appareil après une chute, en
présence de signes visibles de dommages ou
en cas de fuite.
- L’appareil doit être utilisé et placé sur une surfa-
ce plane et stable.
- Le câble d’alimentation doit être examiné
régulièrement à la recherche de signes de
dommages, et s’il est endommagé, l’appareil ne
doit pas être utilisé.
UTILISATION ET ENTRETIEN :
- Ne jamais mettre en marche l’appareil sans
eau.
- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
- Ne pas faire bouger l’appareil en cours de
fonctionnement
- Utiliser les poignées pour prendre ou transpor-
ter l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil alors qu’il est incliné, ni
le retourner.
- Ne pas retourner l’appareil quand il est en cours
d’utilisation ou branché au secteur.
- Respecter les niveaux MAXIMUM et MINIMUM.
- Débrancher l’appareil du secteur tant qu’il reste
hors d’usage et avant de procéder à toute opé-
ration de nettoyage.
- Conservez cet appareil hors de portée des
enfants ou des personnes avec capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou présentant un manque d’expérience et de
connaissances

- Ne pas garder l’appareil s’il est encore chaud.
- Cet appareil a été conçu pour chauffer uniquement
de l’eau, par conséquent il faudra éviter d’utiliser
l’appareil pour cuisiner, chauffer du lait …
- Il est recommandé d’utiliser de l’eau minérale
en bouteille propre à la consommation.
- Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché. Par la même occasion,
vous réduirez sa consommation d’énergie et
allongerez la durée de vie de l’appareil.
- Les liquides chauffés dans cet appareil peuvent
atteindre une ébullition violente ; lors de la ma-
nipulation du récipient, il faudra faire attention à
ne pas se brûler.
ENTRETIEN:
S’assurer que l’entretien de l’appareil est réalisé
par un personnel spécialisé, et que les pièces de
rechange éventuellement utilisées sont originales.
Toute utilisation inappropriée ou non conforme
aux instructions d’utilisation implique l’annulation
de la garantie et la responsabilité du fabricant.
DESCRIPTION
1 - Couvercle rabattable
2- Bouton d’ouverture du couvercle
3 - Interrupteur marche/arrêt
4 - Touches de sélection de la température
5 - Poignée isolantes
6 - Corps de l’appareil
7 - Socle
8 - Filtre anti-calcaire
INSTALLATION
- Retirer l’intégralité du matériau d’emballage du
produit avant de l’utiliser pour la première fois.
Pour éviter tout risque d’accident, ne pas laisser
d’objets tels que des sacs en plastique, polys-
tyrène ou des câbles à la portée des enfants.
- Dérouler complètement le câble électrique de
connexion.
- Nettoyer l’appareil en suivant les instructions in-
diquées dans la section Nettoyage.
- Placer l’appareil sur une surface horizontale, pla-
ne et stable qui peut supporter le poids.
UTILISATION
- Ouvrir le couvercle (1) en appuyant sur le bou-
ton d’ouverture. (Fig. 1)
- Remplir le corps de l’appareil (6) avec d’eau
fraîche potable
- Placer le corps d’appareil (6) sur son socle (7)
- Brancher le câble électrique à la prise de
courant.
- Fermer le couvercle (1) du corps d’appareil.
FONCTIONNEMENT DE BASE :
1. Placer la base sur une surface plane, sèche,
lisse et horizontale.
2. Insérer la che dans la prise de courant.
3. Lors du positionnement de la bouilloire sur
la base, la tension passe automatiquement à la
bouilloire en elle-même.
4. Appuyer brièvement sur la touche . La
machine émet un bip sonore indiquant l’activation
du fonctionnement.
5. Une fois que l’eau bout, le voyant s’éteint et
l’avertisseur sonore émet trois bips pour indiquer
que la bouilloire ne bout plus.
COMMENT UTILISER LA FONCTION UNCIÓN
« MAINTENIR AU CHAUD »:
- En maintenant la touche pendant 1
seconde, l’avertisseur sonore émettra un bip
indiquant que la fonction de maintien de la
température maximum est active. Le voyant
rouge s’allumera et s’éteindra constamment
durant le maintient de la fonction « Maintien
au chaud », et lorsque l’eau bout, la bouilloire
maintiendra la température de l’eau pendant 2
heures.
- À chaque fois que la température passe en
dessous de 85ºC, l’eau se remettra à bouillir pour
atteindre à nouveau la température maximum.
COMMENT UTILISER LA FONCTION SÉLEC-
TION DE LA TEMPÉRATURE :
- En appuyant deux fois sur , le voyant
indiquant 60°C s’allumera sur le panneau
électronique (g.2). Le voyant vert indique
que la bouilloire cessera de chauffer lorsque la
température de l’eau atteindra 60ºC.
- En appuyant deux fois sur , le voyant
indiquant 70ºC s’allumera sur le panneau
électronique (g.2). Le voyant bleu indique
que la bouilloire cessera de chauffer lorsque la
température de l’eau atteindra 70ºC.
- En appuyant trois fois sur , le voyant
indiquant 80ºC s’allumera sur le panneau
électronique (g.2). Le voyant jaune indique
que la bouilloire cessera de chauffer lorsque la
température de l’eau atteindra 80ºC.
- En appuyant quatre fois sur , le voyant
indiquant 90ºC s’allumera sur le panneau

électronique (g.2). Le voyant vert indique
que la bouilloire cessera de chauffer lorsque la
température de l’eau atteindra 90ºC.
LORSQUE L’APPAREIL NE SERT PLUS, LE
DÉBRANCHER DE LA PRISE DE COURANT.
NETTOYAGE
- Débrancher l’appareil du secteur et attendre son
complet refroidissement avant de la nettoyer.
- Nettoyer l’appareil électrique et son cordon
d’alimentation avec un chiffon humide et bien
les sécher ensuite. NE JAMAIS IMMERGER
l’APPAREIL NI LE CORDON DANS L’EAU NI
AUCUN AUTRE LIQUIDE.
- Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide
imprégné de quelques gouttes de détergent et
le laisser sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH
acide ou basique tels que l’eau de javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Aucune des deux parties de cet appareil n’est
adaptée à un nettoyage au lave-vaisselle.
- Avant son montage et stockage, veiller à bien
sécher toute les pièces.
TRAITEMENT CONTRE LES INCRUSTATIONS
DE CALCAIRE:
- Pour un parfait fonctionnement de l’appareil,
celui-ci doit être libre de toute incrustation de
calcaire ou magnésium résultant de l’utilisation
d’eau trop dure.
- Pour éviter ce type de problème, il est recom-
mandé d’utiliser des eaux faibles en minéraux
calcaires ou en magnésium.
- Dans tous les cas, s’il n’est pas possible
d’utiliser le type d’eau recommandé antérieure-
ment, vous devrez procéder régulièrement à un
détartrage de l’appareil, à la fréquence suivante:
- Toutes les 6 semaines si l’eau est «très dure».
- Toutes les 12 semaines si l’eau est «dure».
- Pour cela, il vous faudra utiliser un produit anti
calcaire adapté à cet appareil.
- Les solutions maison, comme l’utilisation de
vinaigre, pour les traitements de détartrage de
l’appareil, ne sont pas recommandées.
ANOMALIES ET REPARATION
- En cas de panne, coner l’appareil à un service
d’assistance technique autorisé. Ne pas tenter
de réparer ou de démonter l’appareil car cela
implique des risques.
POUR LES PRODUITS DESTINÉS À L’UNION
EUROPÉENNE ET/OU CONFORMÉMENT À LA
RÉGLEMENTATION EN VIGUEUR DANS LE
PAYS D’UTILISATION :
ÉCOLOGIE ET RECYCLAGE DU PRODUIT
- Les matériaux constituant l’emballage de cet
appareil doivent être collectés conformément
aux lois en vigueur en termes de ramassage,
triage et recyclage. Si vous souhaitez vous
défaire du produit, merci de bien vouloir utiliser
les conteneurs publics appropriés à chaque
type de matériau.
- Le produit ne contient pas de substances
concentrées susceptibles d’être considérées
comme nuisibles à l’environnement.
Ce symbole signie que si vous
souhaitez vous débarrasser de l’appareil,
en n de vie utile, celui-ci devra être
consigné, en prenant les mesures
adaptées, à un centre agréé de collecte
sélective des déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE).
Cet appareil est certié conforme à la Directive
2014/35/EC de Basse Tension, de même qu’à la
Directive 2014/30/EC en matière de Compatibilité
Électromagnétique, à la Directive 2011/65/EC
relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à la Directive
2009/125/EC sur les conditions de conception
écologique applicable aux produits en rapport
avec l’énergie.

Deutsch
Kocher
Lena
Sehr geehrte Kunden,
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke Tau-
rus.
Die Technologie, das Design und die Funktiona-
lität dieses Produkts, das die anspruchsvollsten
Qualitätsnormen erfüllt, werden Sie über viele
Jahre zufriedenstellen.
×Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig,
bevor Sie das Gerät einschalten und bewahren
Sie diese zum Nachschlagen zu einem späte-
ren Zeitpunkt auf. Werden die Hinweise dieser
Bedienungsanleitung nicht beachtet und einge-
halten, kann es zu Unfällen kommen.
RATSCHLÄGE UND SICHERHEITSHINWEISE
- Vor der Erstanwendung müssen
die Einzelteile, die mit Na-
hrungsmitteln in Kontakt gera-
ten, so wie im Absatz Reinigung
beschrieben, gereinigt werden.
- Dieses Gerät ist ausschließlich
für den häuslichen Gebrauch
ausgelegt, nicht für den pro-
fessionellen oder gewerblichen
Einsatz. Dieses Gerät ist nur für
den Hausgebrauch und nicht
für gewerbliche oder industrie-
lle Zwecke vorgesehen. Die-
ses Gerät ist nicht für Gäste
von Gasthäusern wie Bed and
Breakfast, Hotels, Motels oder
von sonstigen Beherbergungs-
betrieben sowie nicht für Lan-
dferienhäuser oder Personal-
räumen von Geschäften, Büros
oder sonstigen Arbeitsstätten
konzipiert worden.
- Dieses Gerät ist nicht geeig-
net für die Verwendung durch
Personen mit eingeschränkter
Wahrnehmung oder verminder-
ten physischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen,
sofern sie nicht durch eine für
ihre Sicherheit verantwortliche
Person beaufsichtigt oder bei
der Bedienung angeleitet wer-
den und die möglichen Ge-
fahren verstehen.
- Personen, denen es an Wis-
sen im Umgang mit dem Gerät
mangelt, geistig behinderte Per-
sonen oder Kinder ab 8 Jahren
dürfen das Gerät nur unter
Aufsicht oder Anleitung über
den sicheren Gebrauch des
Gerätes benutzen, so dass sie
die Gefahren, die von diesem
Gerät ausgehen, verstehen.
- Kinder dürfen an dem Gerät
keine Reinigungs- oder Instan-
dhaltungsarbeiten vornehmen,
sofern sie nicht älter als 8 Jahre
sind und von einem Erwachse-
nen beaufsichtigt werden.
- Das Gerät und sein Netzans-
chluss dürfen nicht in die Hände
von Kindern unter 8 Jahren
kommen.
- Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem

Gerät spielen.
- Das Gerät nur mit der La-
destation / dem Netzteil, der
im Produkt mitgeliefert wird,
verwenden.
- Vor dem Reinigen die Batterie
entfernen.
- Der Steckdose nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tau-
chen und nicht unter den Was-
serhahn halten.
- Trocknen Sie das Produkt sofort
nach jeglicher Reinigung ab.
Stellen Sie dabei sicher, dass
das Unterteil der elektrischen
Einheit des Produktes vollkom-
men trocken ist.
- Das Gerät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen
und nicht unter den Wasserh-
ahn halten.
- Den Topf niemals bis zum
Rand befüllen, da das Wasser
überkochen kann.
- Das Gerät darf nur mit der
mitgelieferten Halterung benutzt
werden.
- Wenn der Netzstecker beschä-
digt ist, muss er ausgetauscht
werden. Bringen Sie das Gerät
zu diesem Zweck zu einem zu-
gelassenen Kundendienst. Um
jegliche Gefahr auszuschließen,
versuchen Sie nicht selbst, den
Stecker abzumontieren und zu
reparieren.
- Vergewissern Sie sich, dass die Spannung
auf dem Typenschild mit der Netzspannung
übereinstimmt, bevor Sie den Apparat an das
Stromnetz anschließen.
- Das Gerät an einen Stromanschluss
anschlieβen, der mindestens 10 Ampere liefert.
- Der Stecker des Geräts muss mit dem Steckdo-
sentyp des Stromanschlusses übereinstimmen.
Der Gerätestecker darf unter keinen Umstän-
den modiziert werden. Keine Adapter für den
Stecker verwenden.
- Nicht mit Gewalt am elektrischen Anschlusska-
bel ziehen. Benutzen Sie das elektrische Kabel
nicht zum Anheben oder Transportieren des
Geräts. Den Stecker nicht am Kabel aus der
Dose ziehen.
- Kabel nicht um das Gerät rollen.
- Achten Sie darauf, dass das elektrische Kabel
nicht getreten oder zerknittert wird.
- Achten Sie darauf, dass das elektrische Verbin-
dungskabel nicht mit heißen Teilen des Geräts
in Kontakt kommt.
- Überprüfen Sie den Zustand des elektrischen
Verbindungskabels. Beschädigte oder verwic-
kelte Kabel erhöhen das Risiko von elektrischen
Schlägen.
- Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten
Händen.
- Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektris-
chem Kabel oder Stecker verwendet werden.
- Sollte ein Teil der Geräteverkleidung beschädigt
sein, ist die Stromzufuhr umgehend zu unterbre-
chen, um einen möglichen elektrischen Schlag
zu vermeiden.
- Das Gerät nicht benutzen, wenn es herunter-
gefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder
undicht ist.
- Das Gerät muss auf einer ebenen und standfes-
ten Oberäche aufgestellt und benutzt werden.
- Das Netzkabel ist regelmäßig auf Schäden zu
prüfen. Bei beschädigtem Kabel darf das Gerät
nicht verwendet werden.
GEBRAUCH UND PFLEGE:
- Niemals das Gerät ohne Wasser einschalten.
- Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/
Ausschalter nicht funktioniert.
- Das Gerät nicht bewegen, während es in
Betrieb ist.
- Verwenden Sie den / die Griff/e, um das Gerät
zu heben oder zu tragen.
- Verwenden Sie das Gerät nicht im gekippten
oder umgedrehten Zustand.

- Solange das Gerät in Betrieb oder ans Netz
geschlossen ist, darf es nicht umgedreht wer-
den.
- Achten Sie auf die MAX- und MIN-Markierungen.
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
- Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kin-
dern und/oder Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
- Das Gerät nicht wegräumen, wenn es noch heiß
ist.
- Das Gerät ist nur dafür geeignet, Wasser zu
kochen. Daher darf es nicht zum Kochen, zum
Erhitzen von Milch usw. verwendet werden.
- Wir empfehlen, abgefülltes Mineral-Trinkwasser
zu verwenden.
- Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen
und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch
Energie und verlängern die Gebrauchsdauer
des Gerätes.
- Wasser, das in diesem Gerät erhitzt wird, kann
stark kochen. Handhaben Sie den mit heißem
Wasser gefüllten Topf mit äußerster Vorsicht.
SERVICE:
- Achten Sie darauf, dass Reparaturen am Gerät
nur von einem Fachmann ausgeführt werden.
Wenn Sie Betriebsmittel / Ersatzteile benötigen,
dürfen diese nur Originalteile sein.
- Unsachgemäße Verwendung bzw. Nichteinhal-
tung der Gebrauchsanweisung kann Gefahren
zur Folge haben und führt zum Erlöschen der
Garantieansprüche sowie der Haftung des
Herstellers.
BESCHREIBUNG
1 - Klappdeckel
2 - Knopf zum Öffnen der Klappe
3. ON/OFF-Schalter
4 - Temperaturauswahltasten
5 - Wärmedämmender Griff
6 - Körper
7 – Basis
8 - Antikalklter
AUFSTELLUNG
- Entfernen Sie die gesamte Verpackung, bevor
Sie das Produkt zum ersten Mal verwenden.
Um mögliche Unfälle zu vermeiden, lassen Sie
keine Elemente wie Plastiktüten, Styropor oder
Kabel in der Reichweite von Kindern.
- Rollen Sie das elektrische Anschlusskabel
vollständig aus.
- Reinigen Sie das Gerät gemäß der im Abschnitt
„Reinigung“ enthaltenen Anweisungen.
- Stellen Sie das Gerät auf eine waagerechte,
ache und stabile Fläche, die sein Gewicht
aushält.
GEBRAUCHSANLEITUNG
- Öffnen Sie den Deckel (1), indem Sie auf den
Öffnungsknopf (2) drücken. (Fig. 1)
- Füllen Sie den Körper des Geräts (6) mit kaltem
Trinkwasser.
- Setzen Sie den Körper des Geräts (6) auf seine
Basis (7).
- Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose
an.
- Schliessen Sie den Deckel (1) des Gerätekör-
pers wieder.
GRUNDLEGENDE FUNKTIONSWEISE:
1. Bringen Sie die Basis auf einer ebenen, trocke-
nen, glatten und waagrechten Oberäche an.
2. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
3. Wenn der Kocher auf die Basis gesetzt wird,
geht die Spannung automatisch auf die Kanne
über.
4. Drücken Sie die Taste „ “ kurz, und der
Summer piepst einmal, dies bedeutet, dass das
Gerät den Betrieb aufnimmt.
5. Wenn das Wasser kocht, geht das Anzeigelicht
aus und der Summer piepst dreimal in Folge, um
anzuzeigen, dass der Kocher nicht mehr kocht.
WIE SIE DIE FUNKTION „WARMHALTEN“
VERWENDEN:
- Wenn Sie „ “ 1 Sekunde gedrückt halten,
piepst der Summer einmal, das bedeutet, dass
die Warmhaltefunktion bei maximaler Tempera-
tur beginnt. Das rote LED geht konstant an und
aus, solange der Modus „Warmhalten“ anhält,
und wenn das Wasser kocht, hält der Kocher
die Wassertemperatur 2 Stunden lang aufrecht.
- Jedesmal, wenn die Temperatur auf 85ºC sinkt,
kocht das Wasser, bis es wieder die maximale
Temperatur erreicht hat.
WIE SIE DIE FUNKTION „TEMPERATU-
RAUSWAHL“ VERWENDEN:
- Wenn Sie „ “ einmal drücken, sehen Sie das
Anzeigelicht von 60ºC auf der Elektrotafel (Fig. 2)

aueuchten, das grüne LED zeigt Ihnen an, dass
der Kocher aufhört, das Wasser zu erwärmen,
wenn die Wassertemperatur 60ºC erreicht hat.
- Wenn Sie „ “ zweimal drücken, sehen Sie
das Anzeigelicht von 70ºC auf der Elektrota-
fel (Fig. 2) aueuchten, das blaue LED zeigt
Ihnen an, dass der Kocher aufhört, das Wasser
zu erwärmen, wenn die Wassertemperatur
70ºCerreicht hat.
- Wenn Sie „ “ dreimal drücken, sehen Sie das
Anzeigelicht von 80ºC auf der Elektrotafel (Fig. 2)
aueuchten, das gelbe LED zeigt Ihnen an, dass
der Kocher aufhört, das Wasser zu erwärmen,
wenn die Wassertemperatur 80ºCerreicht hat.
- Wenn Sie „ “ viermal drücken, sehen Sie
das Anzeigelicht von 90ºC auf der Elektrotafel
(Fig. 2) aueuchten, das grüne LED zeigt Ihnen
an, dass der Kocher aufhört, das Wasser zu
erwärmen, wenn die Wassertemperatur 90ºC
erreicht hat.
WENN DAS GERÄT DEN KOCHVORGANG
ABGESCHLOSSEN HAT, TRENNEN SIE IHN
VOM STROMNETZ.
REINIGUNG
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
- Reinigen Sie die elektrische Einheit und den
Netzstecker mit einem feuchten Tuch und
trocknen Sie diese danach ab. NIEMALS IN
WASSER ODER EINE ANDERE FLÜSSIGKEIT
EINTAUCHEN.
- Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungsmit-
tel geben und trocknen Sie es danach ab.
- Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts weder
Löse- oder Scheuermittel noch Produkte mit
einem sauren oder basischen pH-Wert wie z.B.
Lauge.
- Kein Teil dieses Geräts ist zum Reinigen in der
Spülmaschine geeignet.
- Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das
Gerät montieren und aufbewahren.
BEHANDLUNG VON VERKRUSTETEN KALK-
ABLAGERUNGEN:
- Für den perfekten Betrieb ist das Gerät von
Kalk- oder Magnesiumresten zu befreien, die
sich durch besonders hartes Wasser ablagern.
- Um dies zu vermieden empehlt sich der
Gebrauch von Wasser mit geringem Kalk oder
Magnesiumgehalt.
- Steht das empfohlene Wasser nicht zur
Verfügung, sollte in folgenden Abständen eine
Entkalkungsbehandlung erfolgen:
- Alle 6 Wochen wenn das Wasser “sehr hart” ist.
- Alle 12 Wochen wenn das Wasser “hart” ist.
- Dafür müssen Sie ein für dieses Gerät bes-
timmtes Antikalkmittel anwenden.
- Hausgemachte Lösungen, wie mit Essig zube-
reitete Flüssigkeiten, sind nicht zur Entkalkung
des Geräts geeignet.
STÖRUNGEN UND REPARATUR
×Bei Schäden und Störungen bringen Sie das
Gerät zu einem zugelassenen Technischen
Kundendienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst auseinanderzubauen und zu reparieren.
Das könnte Gefahren zur Folge haben.
FÜR DIE EU-AUSFÜHRUNGEN DES PRO-
DUKTS UND/ODER FÜR LÄNDER, IN DENEN
DIESE VORSCHRIFTEN ANZUWENDEN SIND:
ÖKOLOGIE UND RECYCLING DES PRO-
DUKTS
- Die zur Herstellung des Verpackungsmaterials
dieses Geräts verwendeten Materialien sind im
Sammel-, Klassizierungs- und Recyclingsys-
tem integriert. Wenn Sie es entsorgen möchten,
können Sie die öffentlichen Container für die
einzelnen Materialarten verwenden.
- Das Produkt ist frei von umweltschädlichen
Konzentrationen von Substanzen.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass
das Produkt, wenn Sie es am Ende sei-
ner Lebensdauer entsorgen wollen, in
geeigneter Weise bei einer zugelassenen
Entsorgungsstelle abzugeben ist, um die
getrennte Sammlung von Elektro- und
Elektronikgeräte-Abfall (WEEE) sicherzustellen.
Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2014/35/EU
über Niederspannung, die Richtlinie 2014/30/
EU über elektromagnetische Verträglichkeit, die
Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten und die Richtlinie
2009/125/EG über die Anforderungen an die
umweltgerechte Gestaltung energiebetriebener
Produkte.

Italiano
Bollitore
Lena
Egregio cliente,
Le siamo grati per aver acquistato un elettrodo-
mestico della marca Taurus.
La sua tecnologia, il suo design e la sua funziona-
lità, oltre al fatto di aver superato le più rigorose
norme di qualità, le assicureranno una totale e
durevole soddisfazione.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attenta-
mente le istruzioni riportate nel presente opuscolo
e conservarlo per future consultazioni. La manca-
ta osservanza delle presenti istruzioni può essere
causa di incidenti.
CONSIGLI E AVVERTIMENTI DI
SICUREZZA
- Prima del primo utilizzo
dell’apparecchio, si consiglia
di pulire tutte le parti a contatto
con gli alimenti, come indica-
to nella sezione dedicata alla
pulizia.
- Questo apparecchio è desti-
nato unicamente ad un uso
domestico, non professionale
o industriale. L’apparecchio è
stato progettato per un uso es-
clusivamente domestico e non
è destinato a un uso professio-
nale e industriale. Non è adatto
all’utilizzo da parte di ospiti di
strutture ricettive, quali bed and
breakfast, hotel, motel e altri tipi
di ambienti residenziali, com-
presi agriturismi o aree di riposo
per il personale di negozi, ufci
e altri ambienti di lavoro.
- Questo apparecchio è idoneo
per l’utilizzo da parte di persone
con capacità siche, sensoriali
o mentali ridotte o da persone
non familiari con la manipola-
zione dello stesso, purché sor-
vegliati o debitamente informati
sull’utilizzo in sicurezza della
macchina e sui potenziali peri-
coli associati.
- Questo apparato può essere
utilizzato da persone che non
ne conoscono il funzionamento,
persone disabili o bambini di
età superiore a 8 anni, esclusi-
vamente sotto la sorveglianza
di un adulto o nel caso abbiano
ricevuto le istruzioni per un suo
uso in tutta sicurezza e ne com-
prendano i rischi.
- I bambini non devono effettuare
operazioni di pulizia o manuten-
zione dell’apparecchio se sono
minori di 8 anni e comunque
sempre sotto la sorveglianza di
un adulto.
- Mantenere l’apparecchio e le
parti per il collegamento alla
rete elettrica fuori dalla portata
di bambini minori di 8 anni.
- Questo apparecchio non è
un giocattolo. Assicurarsi che
i bambini non giochino con
l’apparecchio.
- Utilizzare l’apparecchio uni-
camente con lo specico con-
nettore elettrico/base, fornito
Table of contents
Languages:
Other Taurus Kettle manuals

Taurus
Taurus LOIZA User manual

Taurus
Taurus AROA PREMIUM User manual

Taurus
Taurus Selene User manual

Taurus
Taurus Selene IV User manual

Taurus
Taurus AROA GLASS User manual

Taurus
Taurus ARCTIC User manual

Taurus
Taurus SELENE COMPACT User manual

Taurus
Taurus LOIZA User manual

Taurus
Taurus AROA PREMIUM User manual

Taurus
Taurus Aroa User manual