Technivorm MOCCAMASTER KBGT 20 User manual

KBGT 20
INSTRUCTIONS FOR USE | GEBRUIKSAANWIJZING | GEBRAUCHSANWEISUNG

1
IMPORTANT SAFETY MEASURES
WHEN USING ELECTRICAL APPLIANCES, THE SAFETY INSTRUCTIONS SHOULD BE FOLLOWED AT
ALL TIMES.
READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USE!
• The appliance is intended for use in households and similar applications such as:
○ staff kitchen areas in shops, ofces and other working environments.
○ farmhouses.
○ by clients in hotels, motels and other residential-type environments.
○ bed & breakfast-type environments.
• The appliance should be used indoors only and exclusively for preparing coffee or
tea.
• This appliance is suitable for use by persons (including children) with physical, mental
or sensory impairments, provided those persons are supervised or instructed in the
safe use of the appliance and the possible risks.
• Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out of the reach of children.
• The appliance can be used by children aged 8 and older who are supervised or
have been instructed in the safe use of the appliance and the possible risks. Make
sure children do not play with the appliance. Keep the appliance and the power
cord out of the reach of children younger than 8 years.
• Cleaning and user maintenance should not be carried out by children, unless they
are over 8 years old and are supervised.
• Check that the voltage of the appliance corresponds with the mains voltage. The
appliance should be plugged into a socket with safety ground.
• In case of problems during use and before cleaning, remove the power plug from
the socket. Always unplug the power cord by pulling the plug from the socket; do
not pull the cord itself.
• Never submerge the appliance, the power cord or the plug in water or other liquids,
either completely or partially. Do not kink or crush the power cord. Never touch the
power cord or plug with wet hands. Do not place the power cord on hot surfaces
and do not let it hang over the edge of a table or bar where the cord could be
pulled by a child.
• Do not use the appliance if the cord or plug are damaged or the appliance is not
working correctly.
• Important: If the power cord is damaged, it must be replaced with a special power
cord. Repairs must be carried out by skilled service technicians. Please contact info@
moccamaster.eu or your supplier.
• The appliance is tted with a short power cord because a long cord would involve a
risk that a person might get caught up in it or trip over it.
• If an extension cord is used, marked technical rating must at least be suitable for
the nominal current and voltage values of the coffee machine. The extension cord
must be a 3-wire cable with a ground wire. The extension cord should be positioned
in such a way that it does not hang over a table edge or worktop, so that a child
cannot pull the cord and there is no risk of tripping over it.
• Place the appliance on a at, horizontal surface in a frost-proof room, not on a hot
surface or near gas or electric cookers or in an oven.
• Do not touch the hot components, such as the outlet pipe, lter holder or hot plate,
during or shortly after use.
• Do not pour liquids other than water, a recommended descaling agent or cleaning
product into the water reservoir.
• Never use the machine without the outlet pipe. Do not remove the lter holder or jug
during the brewing process. If parts are removed during the brewing process, there is
a risk of burns.
ENGLISH

2
• Misuse of this appliance could cause personal injuries.
• The heating element surface is subject to residual heat after use.
• Do not place the appliance in a cabinet when in use.
• Never place the thermos jug on a hot stove, a gas burner or another heat source or
in an oven/microwave.
• Do not use the thermos jug to store dairy products or baby formula because they
can curdle if they are kept too long.
• Do not use the thermos jug for carbonated beverages.
• Do not move a lled thermos jug while in a horizontal position or upside down. You
can use the mixing lid to make and pour coffee without unscrewing the lid. To ensure
a complete seal, you can use the transport lid.
• Do not drink straight from the thermos jug. Liquids from the thermos jug can be very
hot.
• Do not clean the thermos jug using abrasive cleaning products,steel wool or similar
materials. You can easily clean the thermos jug using dishwasher detergent: place
a tablet or powder in the jug and ll the jug to the top with hot water. After an hour,
pour away the water, use the brush to clean the jug and rinse with clean water.
Environmental advice
• Paper lter bags and coffee grounds are organic waste and therefore suitable for
the organic waste container or compost heap.
• When disposing of an old appliance, do not place it with the normal household
waste but dispose of it in accordance with local legislation and regulations, using
an approved waste disposal company or through your municipal collection service.
Observe the applicable rules. Dispose of all packaging materials in an environmen-
tally-friendly manner.
Parts
1. Lid water container
2. Outlet pipe
3. Filter lid
4. Filter holder
5. Water container
6. Thermos jug with mixing lid
7. Foot plate
8. ON/OFF switch
9. Travel lid
KEEP THESE INSTRUCTIONS!

3
Making coffee
1. Before rst use: place all the components in the correct positions as shown in the gu-
re above. Push the outlet arm rmly into the adapter. Run the machine for 1-2 cycles
using clean water.
2. If the appliance has not been used for some time, we recommend running 1-2 cy-
cles with clean water.
3. Fill the water reservoir with the required quantity of fresh cold water and replace the
lid of the water reservoir. We recommend using a different jug for lling the water
reservoir and not the coffee jug, because over time this will cause a buildup of grime
in the machine.
4. Place a lter bag of the correct size in the lter holder and put the required amount
of ground coffee in it. The ECBC standard for the perfect cup of coffee is 60 g/l or 75
g for a full 1.25 l jug. A level Moccamaster measuring spoon contains enough coffee
for 2 cups. Coffee is a matter of taste: test for yourself which coffee in which dosage
you nd the most delicious!
5. Place the lter holder on the bracket and position the outlet arm above the centre
of the lter holder.
6. Before making coffee, we recommend that you rst rinse the thermos jug with hot
water to minimise heat loss.
7. Use the mixing lid when making coffee. Place the thermos jug on the footplate so
that the jug presses in the white button on the inside of the base fully.
8. Set the on/off switch to the ‘on’ setting and the brewing process will quickly begin. If
the water reservoir is empty, the brewing process automatically stops. You can turn
off the machine yourself.
Coffee tastes best immediately after it is brewed!
Descaling
• Your coffee machine needs to be descaled regularly in order to continue to ensure
optimum performance. If minerals are deposited on the heating element of your
Moccamaster, this can inhibit the water ow and negatively impact on the brewing
temperature and the taste of the coffee. Without regular descaling with the right
agent, it is possible that at some point the appliance will no longer function. Using a
good descaler (with additives that make sure the agent does not damage the com-
ponents of the appliance) will extend the lifespan of your Moccamaster.
1. It is recommended that you descale the appliance once every 100 cycles (guideli-
ne: after every box of 100 lter bags).
2. Preferably use the recommended special descaling products. Ask your supplier for
the correct descaling product.
3. Follow the instructions for use of the descaling product
4. Switch the appliance on and wait until the liquid has owed into the jug.
5. Repeat the process two or three times with clean water in order torinse the applian-
ce.
Cleaning
Outside:
Remove the power plug from the socket and allow the appliance to cool before cle-
aning. Regularly clean the outside of the appliance with a damp cloth and dry it after-
wards. Regularly clean the jug, lter holder and lids to maintain a good coffee avour.
Thermos jug: dissolve dishwasher detergent in hot water, brush after an hour and rinse
thoroughly with clean water.

4
Inside:
• The inside of the coffee machine should also be cleaned regularly to
• maintain a good coffee avour: 4-6 times a year depending on use.
• Ask your supplier which product is safe and reliable.
Parts
• To order parts, contact your supplier or order from www.moccamaster.eu
Service and repairs
• Contact your local dealer or [email protected] for service and repairs.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
BIJ GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE APPARATEN DIENEN DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES TE WORDEN
OPGEVOLGD.
LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK !
• Het apparaat is bestemd voor gebruik in huishoudens en vergelijkbare toepassingen
zoals:
○ Personeelskeukentjes in winkels, kantoren en dergelijke omgevingen
○ agrarische bedrijven
○ door cliënten in hotels, motels en dergelijke omgevingen
○bed & breakfast locaties
• Gebruik het apparaat alleen binnenshuis en uitsluitend voor het bereiden van kofe
of thee.
• Dit apparaat is geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met lichame-
lijke, geestelijke of zintuiglijke beperkingen, mits deze personen onder toezicht staan
of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van het apparaat en de mogelijke risico’s.
• Houd de verpakking (plastic zakken en karton) buiten bereik van kinderen.
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder die onder
toezicht staan of geïnstrueerd zijn in het veilige gebruik van het apparaat en de
mogelijke risico’s. Zorg ervoor dat kinderen niet spelen met het apparaat. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• De reiniging en het door de gebruiker te verrichten onderhoud mag niet door kinde-
ren worden uitgevoerd, tenzij deze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan.
• Controleer of het voltage van het toestel overeenkomt met de aanwezige netspan-
ning. Het toestel dient te worden aangesloten op een stopcontact voorzien van
randaarde.
• Trek bij problemen tijdens het gebruik en voor het schoonmaken de stekker uit het
stopcontact. Haal het netsnoer altijd bij de stekker uit het stopcontact, trek niet aan
het snoer zelf.
• Het apparaat, het netsnoer en de stekker nooit geheel of gedeeltelijk onderdompe-
len in water of andere vloeistoffen. Knik of plet het netsnoer niet. Raak het netsnoer
en de stekker nooit aan met natte handen. Leg het netsnoer niet over hete opper-
vlakken en laat het niet over de rand van een tafel of bar hangen waar kinderen
aan het snoer kunnen trekken.
• Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer of de stekker beschadigd is of het
apparaat niet correct werkt.
• Belangrijk: Wanneer het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door
een speciaal netsnoer. Reparaties moeten worden verricht door vakbekwame ser-
vicemonteurs. Neem hiervoor contact op met [email protected] of uw leveran-
cier.
NEDERLANDS

5
• Het apparaat is voorzien van een kort netsnoer, omdat bij een lang snoer het risico
bestaat dat men erin verstrikt raakt of erover struikelt.
• Wanneer een verlengsnoer wordt gebruikt, moeten de aangegeven technische
specicaties daarvan minimaal geschikt zijn voor de nominale stroom-en spannings-
waarden van het kofezetapparaat. Het verlengsnoer moet een 3-aderige kabel
met aarddraad zijn. Het verlengsnoer moet zodanig gepositioneerd zijn dat het niet
over een tafelrand of werkblad hangt, waar kinderen aan het snoer kunnen trekken
of om struikelgevaar te vermijden
• Plaats het apparaat op een vlak, horizontaal oppervlak in een vorstvrije ruimte, niet
op een heet oppervlak of in de buurt van gas of elektrische kooktoestellen of in een
oven.
• Tijdens of kort na het gebruik de hete delen, zoals doorlooppijp, lterhouder of warm-
houdplaat, niet aanraken.
• Giet geen andere vloeistoffen dan water, een aanbevolen ontkalkingsmiddel of
reinigingsproduct in het waterreservoir.
• Gebruik het apparaat nooit zonder doorlooppijp. Verwijder de lterhouder of de kan
niet tijdens het zetproces. Wanneer delen tijdens het kofezetten worden verwijderd,
bestaat er een risicoop verbrandingen.
• Zet de thermoskan nooit op een hete kookplaat, gaspit of een andere hittebron of in
een oven/magnetron.
• Gebruik de thermoskan niet om zuivelproducten of essenvoeding voor baby’s op te
slaan, omdat deze kunnen gaan schiften, als zij te lang bewaard worden.
• Thermoskan niet gebruiken voor koolzuurhoudende dranken.
• Verplaats de thermoskan niet in horizontale stand of ondersteboven. Met het meng-
deksel kunt u kofe zetten en inschenken, zonder de dop los te draaien. Voor een
volledige afsluiting kunt u de transportdop gebruiken.
• Drink niet rechtstreeks uit de thermoskan. Vloeistoffen uit de thermoskan kunnen zeer
heet zijn. Reinig de thermoskan niet met schurende reinigingsmiddelen, staalwol of
vergelijkbare materialen. U kunt de thermoskan gemakkelijk reinigen met vaatwas-
middel: doe een tablet of poeder in de kan en vul de kan tot bovenaan met heet
water. Na een uur leeg gieten, met de borstel reinigen en naspoelen met schoon
water
Milieu-advies
• Papieren lterzakjes en kofedik zijn organisch afval en daarmee geschikt voor de
GFT container of composthoop.
• Geef een oud apparaat t.z.t. niet mee met het gewone huishoudelijke afval, maar
voer het af volgens de lokale weten regelgeving via een erkend afvalverwerkings-
bedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Voer
alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!

6
Onderdelen
1. Deksel waterreservoir
2. Overlooppijp
3. Deksel lterhouder
4. Filterhouder
5. Waterreservoir
6. Thermoskan met mengdeksel
7. Voetplaat
8. AAN/UIT schakelaar
9. Transportdop
Gebruiksaanwijzing
1. Voor het eerste gebruik: plaats alle onderdelen in de correcte positie zoals afge-
beeld hierboven. Duw dedoorlooppijp goed op de adapter. Laat de machine 1-2
keermet schoon water doorlopen.
2. Als het toestel enige tijd niet is gebruikt adviseren wij het apparaat 1-2 keer met
schoon water door te laten lopen.
3. Vul het waterreservoir met de gewenste hoeveelheid vers koud water en plaats het
deksel van het waterreservoir terug op zijn plek. Wij adviseren om voor het vullen van
het waterreservoir een aparte kan te gebruiken en niet de kofekan omdat daar-
mee de machine op den duur wordt vervuild.
4. Plaats een lterzakje van het juiste formaat in de lterhouder en doseer de gewenste
hoeveelheid gemalen kofe. De ECBC norm voor het perfecte kopje kofe is 60 g/l of
te wel 75 g voor een volle pot van 1.25 l. Een afgestreken Moccamaster maatschep-
je bevat kofe voor 2 koppen. Kofe is een kwestie van smaak: test u zelf welke kofe
in welke dosering u het lekkerste vindt!
5. Plaats de lterhouder op de beugel en positioneer de doorlooppijp boven het mid-
den van de lterhouder.
6. Voordat u kofe zet, raden wij u aan de thermoskan eerst met heet water voor te
warmen om veel warmteverlies te voorkomen.
7. Gebruik tijdens het kofezetten de mengdeksel. Zet de thermoskan op het onderzet-
plaatje, zodat de kan goed de witte knop aan de binnenzijde van het voetgedeelte
indrukt.
8. Zet de aan/uit-schakelaar in de stand “aan” en het zetproces komt snel op gang.
Als het waterreservoir leeg is, schakelt het zetproces automatisch uit. U kunt zelf de
machine uitschakelen.
Kofe smaakt meteen na het zetten op zijn best!
Ontkalken
• Uw kofezetapparaat moet regelmatig ontkalkt worden om blijvend optimale pres-
taties te garanderen. Wanneer zich mineralen afzetten op het verwarmingselement
van uw Moccamaster, kan dit de waterstroming belemmeren en een negatieve
invloed hebben op zettemperatuur en kofesmaak. Zonder regelmatige ontkalking
met het juiste middel, bestaat de kans dat het apparaat op een gegeven moment
niet meer functioneert. Het gebruik van een goede ontkalker (met additieven die er-
voor zorgen dat het middel de onderdelen van het apparaat niet aantast), verlengt
de levensduur van uw Moccamaster.

7
1. Het advies is om het apparaat eens per 100 cycli te ontkalken (richtlijn: na elk doosje
van 100 lterzakjes).
2. Gebruik bij voorkeur de geadviseerde speciale ontkalkingsproducten. Vraag uw
leverancier naar het juiste ontkalkingsproduct.
3. Volg de gebruiksaanwijzing van het ontkalkingsproduct
4. Schakel het apparaat in en wacht tot de vloeistof in de kan is gestroomd.
5. Herhaal het proces twee tot drie keer met schoon water om het apparaat door te
spoelen.
Reiniging
Buitenkant:
Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het gaat rei-
nigen. Maak de buitenkant van het apparaat regelmatig schoon met een vochtige doek
en droog het na. Reinig de kan, lterhouder en deksels regelmatig voor het behoud
van een goede kofesmaak.
Thermoskan: vaatwasmiddel oplossen in heet water, na een uur borstelen en naspoelen
met schoon water.
Binnenwerk:
Ook het binnenwerk van het kofezetapparaat moet regelmatig gereinigd worden voor
het behoud van een goede kofesmaak. Al naar gelang gebruik 4-6 keer per jaar. Vraag
uw leverancier welk middel veilig en betrouwbaar is.
Onderdelen
Neem voor het bestellen van onderdelen contact op met uw leverancier of bestel via
www.moccamaster.nl
Service en reparaties
Neem contact op met uw lokale leverancier of [email protected] voor service en
reparaties.
WICHTIGE SICHERHEITSMAßNAHMEN
Bei der Verwendung elektrischer Gerät sind die Sicherheitsinstruktionen jederzeit zu befol-
gen.
LESEN SIE SÄMTLICHE INSTRUKTIONEN VOR DER VERWENDUNG!
• Das Gerät ist zum Gebrauch in Haushalten und ähnlichen Anwendungen bestimmt,
wie etwa:
○ Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen
○ Arbeitsumgebungen.
○ Landwi rtschaftliche Betriebe.
○ Durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen.
○ Pensionen.
• Das Gerät darf nur in Innenräumen und nur zur Zubereitung von Kaffee oder Tee
verwendet werden.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung durch Personen (auch Kinder) mit physischen,
mentalen oder sensorischen Einschränkungen geeignet, vorausgesetzt, diese Perso-
nen werden beaufsichtigt oder bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts und
möglicher Risiken unterwiesen.
• Die Verpackung (Plastikbeutel und Pappe) ist von Kindern fernzuhalten.
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden, vorausgesetzt, diese
DEUTSCH

8
werden beaufsichtigt oder sind bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts und
der möglichen Risiken unterwiesen worden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len. Gerät und Netzkabel sind von Kindern unter 8 Jahren fernzuhalten.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen von Kindern nur ausgeführt werden, wenn
diese über 8 Jahre alt sind und beaufsichtigt werden.
• Die Spannung des Geräts muss mit der Netzspannung übereinstimmen. Das Gerät an
eine Steckdose mit Erdanschluss anschließen.
• Bei Problemen während der Verwendung und vor der Reinigung den Netzstecker aus
der Steckdose entfernen. Das Netzkabel durch Ziehen am Stecker aus der Steckdose
entfernen, nicht am Kabel selbst.
• Gerät, Netzkabel oder -stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen,
weder ganz noch teilweise. Das Netzkabel nicht knicken oder quetschen. Netzkabel
oder -stecker niemals mit nassen Händen berühren. Das Netzkabel nicht auf heiße
Oberächen legen und nicht über Tischkanten oder Bartresen hängen lassen, da
Kinder an dem Kabel ziehen könnten.
• Das Gerät bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker oder nicht einwandfreier Funk-
tion nicht verwenden.
• Wichtiger Hinweis: Bei Beschädigung des Netzkabels muss dieses durch ein entspre-
chendes Netzkabel ersetzt werden. Reparaturen dürfen nur von qualizierten Service-
technikern ausgeführt werden. Bitte wenden Sie sich an [email protected] oder
an Ihren Lieferanten.
• Das Gerät ist mit einem kurzen Netzkabel ausgestattet, da bei einem langen Kabel
das Risiko besteht, dass sich Personen darin verfangen oder darüber stolpern.
• Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muss dessen elektrische Nennleistung
mindestens für Nennstrom und -spannung der Kaffeemaschine geeignet sein. Das
Verlängerungskabel muss ein dreiadriges Kabel mit Erdleiter sein. Das Verlängerungs-
kabel sollte so positioniert werden, dass es nicht über Tischkanten oder Arbeitsplatten
hängt, damit Kinder nicht am Kabel ziehen können und Stolpergefahr ausgeschlos-
sen ist.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ache, horizontale Oberäche in einem frostsicheren
Raum, nicht auf heiße Oberächen, in die Nähe von Gas- oder Elektroherden oder in
Öfen.
• Die heißen Komponenten wie Wasserdurchlauf, Filterhalter oder Warmhalteplatte
während oder kurz nach Gebrauch nicht berühren.
• Keine Flüssigkeiten außer Wasser und den empfohlenen Entkalkungs- oder Reini-
gungsmitteln in den Wasserbehälter gießen.
• Die Maschine niemals ohne Wasserdurchlauf verwenden. Filterhalter oder Kanne
nicht während des Brühvorgangs entfernen. Bei Entfernung von Teilen während des
Brühvorgangs besteht Verbrühungsgefahr.
• Die Thermoskanne niemals auf heiße Kochplatten, Gasherde, andere Wärmequellen,
Öfen oder Mikrowellen stellen.
• Die Thermoskanne nicht für die Aufbewahrung von Milchprodukten oder Babynah-
rung verwenden, da diese nach längerer Aufbewahrungszeit gerinnen.
• Die Thermoskanne nicht für kohlensäurehaltige Getränke verwenden.
• Die Thermoskanne nicht in horizontaler Position oder auf dem Kopf stehend transpor-
tieren. Für das Brühen und Eingießen von Kaffee kann der Mischdeckel verwendet
werden, ohne dass dieser abgeschraubt wird. Für vollständigen Verschluss den Trans-
portdeckel verwenden.
• Nicht direkt aus der Thermoskanne trinken. Flüssigkeiten aus der Thermoskanne kön-
nen sehr heiß sein. Zum Reinigen der Thermoskanne keine Scheuermittel, Stahlwolle
oder ähnliche Materialien verwenden. Sie können die Thermoskanne problemlos mit
Geschirrspülmittel reinigen: Geben Sie eine Tablette oder Pulver in die Kanne und
füllen Sie diese bis zum Rand mit heißem Wasser. Nach einer Stunde das Wasser weg-
gießen, die Kanne mit der Bürste reinigen und mit sauberem Wasser ausspülen.

9
Umweltempfehlung
• Papierltertüten und Kaffeesatz sind Bioabfall und daher für Bioabfalltonne oder
Komposthaufen geeignet.
• Alte Geräte dürfen nicht in den Hausmüll gegeben werden, sondern müssen entspre-
chend den lokalen Bestimmungen durch ein zugelassenes Abfallentsorgungsunter-
nehmen oder durch die kommunale Müllabfuhr entsorgt werden. Beachten Sie die
geltenden Vorschriften. Entsorgen Sie sämtliches Verpackungsmaterial auf umwelt-
freundliche Weise.
Unterteilen
1. Wasserbehälterdeckel
2. Wasserdurchlauf
3. Filterhalterdeckel
4. Filterhalter
5. Wasserbehälter
6. Thermoskanne mit Mischdeckel
7. Bodenplatte
8. Ein-/Aus-Schalter
9. Transportdeckel
Gebrauchsanweisung:
1. Vor dem ersten Gebrauch: Bringen Sie alle Komponenten in ihre korrekten Positionen
wie in der Abbildung dargestellt. Drücken Sie den Wasserdurchlauf fest in den Adap-
ter. Lassen Sie die Maschine 1 bis 2 Zyklen mit sauberem Wasser laufen.
2. Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wurde, empfehlen wir, 1 bis 2 Zyklen
mit sauberem Wasser durchlaufen zu lassen.
3. Füllen Sie den Wasserbehälter mit der erforderlichen Menge an frischem, kaltem
Wasser und setzen Sie den Deckel wieder auf den Wasserbehälter. Wir empfehlen,
für das Füllen des Wasserbehälters eine andere Kanne als die Kaffeekanne zu ver-
wenden, da sich mit der Zeit Schmutz in der Maschine absetzt.
4. Platzieren Sie eine Filtertüte der korrekten Größe in den Filterhalter und geben Sie
die gewünschte Menge gemahlenen Kaffee hinein. Der ECBC-Standard für die
perfekte Tasse Kaffee ist 60 g/l oder 75 g für eine volle 1,25 l-Kanne. Ein gestrichener
Moccamaster-Messlöffel enthält genug Kaffee für 2 Tassen. Kaffee ist eine Frage des
Geschmacks: Finden Sie selbst heraus, welcher Kaffee in welcher Dosierung Ihnen
am besten schmeckt!
BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF!

10
5. Platzieren Sie den Filterhalter auf dem Filterträger und positionieren Sie den Wasser-
durchlauf über der Mitte des Filterhalters. Vor dem Brühen von Kaffee empfehlen wir,
die Thermoskanne mit heißem Wasser zu spülen, um Wärmeverluste zu minimieren.
6. Verwenden Sie beim Brühen von Kaffee den Mischdeckel. Stellen Sie die Thermos-
kanne so auf die Bodenplatte, dass diese die weiße Taste im Inneren des Unterteils
vollständig eindrückt.
7. Bringen Sie den Ein-/Aus-Schalter in die “Ein”-Position. Der Brühvorgang beginnt
umgehend. Bei leerem Wasserbehälter stoppt der Brühvorgang automatisch. Sie
können die Maschine selbst ausschalten.
Kaffee schmeckt unmittelbar nach dem Brühen am besten!
Entkalkung
Ihre Kaffeemaschine muss regelmäßig entkalkt werden, um ihre optimale Funktion zu
gewährleisten. Die Ablagerung von Mineralien auf dem Heizelement Ihrer Moccamaster
kann den Wasseruss behindern und sich negativ auf die Brühtemperatur sowie den Ge-
schmack des Kaffees auswirken. Wird das Gerät nicht regelmäßig mit dem geeigneten
Produkt entkalkt, kann seine Funktion zum Erliegen kommen. Die Anwendung eines guten
Entkalkungsmittels (mit Zusätzen, die eine Beschädigung der Komponenten des Geräts
verhindern) verlängert die Lebensdauer Ihrer Moccamaster.
1. Empfohlen wird, das Gerät alle 100 Zyklen zu entkalken (Richtlinie: nach 100 Fil-
tertüten, also einer Packung).
2. Verwenden Sie vorzugsweise die empfohlenen Entkalkungsprodukte. Fragen Sie Ihren
Lieferanten nach dem geeigneten Entkalkungsprodukt.
3. Beachten Sie die Gebrauchsanweisung des Entkalkungsprodukts
4. Schalten Sie das Gerät ein und warten Sie, bis die Flüssigkeit in dieKanne geossen ist.
5. Den Vorgang zwei- bis dreimal mit sauberem Wasser wiederholen, um das Gerät zu
spülen.
Reinigung
Außen:
Entfernen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät vor der Reini-
gung abkühlen. Die Außenseite des Geräts regelmäßig mit einem feuchten Tuch reinigen
und danach trocknen. Kanne, Filterhalter und Deckel regelmäßig reinigen, damit der
Kaffee seinen guten Geschmack beibehält.
Thermoskanne: Geschirrspülmittel in heißem Wasser lösen, nach einer Stunde bürsten und
gründlich mit sauberem Wasser spülen.
Innen:
Auch das Innere der Kaffeemaschine sollte regelmäßig gereinigt werden, damit der Kaf-
fee seinen guten Geschmack beibehält. 4-6 Mal jährlich je nach Verwendung. Fragen Sie
Ihren Lieferanten nach sicheren, zuverlässigen Produkten.
Ersatzteile
Zur Bestellung von Ersatzteilen wenden Sie sich an Ihren Lieferanten oder bestellen Sie
direkt auf www.moccamaster.eu
Service und Reparaturen
Wenden Sie sich für Service oder Reparaturen an Ihren Händler vor Ort oder an info@
moccamaster.de.

11
Table of contents
Languages:
Other Technivorm Coffee Maker manuals

Technivorm
Technivorm Moccamaster User manual

Technivorm
Technivorm Moccamaster KB 744 User manual

Technivorm
Technivorm Moccamaster KBG Series Service manual

Technivorm
Technivorm Moccamaster THERMOSERVE Service manual

Technivorm
Technivorm Moccamaster User manual

Technivorm
Technivorm CDT-Thermo User manual

Technivorm
Technivorm MOCCAMASTER Cup-one Service manual

Technivorm
Technivorm KBT-741 Thermo User manual

Technivorm
Technivorm Moccamaster THERMOSERVE User manual

Technivorm
Technivorm Moccamaster Service manual