Teddington DTF850E User manual

D
E
H
U
M
I
D
I
F
I
E
R
•
L
U
F
T
E
N
T
F
E
U
C
H
T
E
R
•
D
E
S
H
U
M
I
D
I
F
I
C
A
T
E
U
R
•
O
N
T
v
O
C
H
T
I
g
E
R
gB
DEHUMIDIFIER
D
LUFTENTFEUCHTER
F
DéSHUMIDIFICATEUR
NL
ONTvOCHTIgER
DEHIMUDIFIER
DTF850E/R410A DTF950E/R410A
CE conformity tested by TüV SüD.

2
For safety reasons, read this information carefully before operating. Persons who
are not familiar with this type of product must not use it. We strongly recommend
keeping this information in a safe place for future reference.
This appliance must be earthed and should only be connected to an earthed
230 – 240 V / 50 Hz mains. The installation must be in accordance with the
regulations of the country where the unit is used.
The unit is designated for indoor operation.
• The dehumidifier is safe.However, as with other electrical appliance, use it with
care.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not clean the dehumidifier by spraying it or immersing it in water.
• Do not insert any object into the opening of the dehumidifier.
• Disconnect from the mains before cleaning the unit or any of its components.
• Never connect to an electrical outlet using an extension cord. If an outlet is not
SAFETY
Thank you for choosing this innovative dehumidifier.
The instruction manual describes the many benefits and advanced features that
this unique product has to offer.
This dehumidifier is a large capacity unit designed to run highly efficiently in places
such as: restaurants, bars, printing presses, indoor swimming pools, jacuzzis,
garages, animal enclosures, cellars, stores, boat sheds, weekend cottages, archives,
etc.
For over 50 years, we are specialised in complete indoor environment control,
manufacturing: dehumidifiers, portable air conditioners, coolers, air purifiers/
ionisers and aromatherapy products. These world class products incorporate
the latest technological developments and are designed to create a quality
environment.
It is important that you read these instructions before using your new dehumidifier
and we strongly recommend keeping them in a safe place for future reference.
The first time that you use this dehumidifier please ensure that it has been standing
for 2 hours in an upright position before it is switched on.
THANK YOU!
GB

3
This product is not
made for DIY repair
Close to a heat
source
If the power cable
wires are frayed
or cut
When small
children may be
left unattended
If an extension
cord is needed to
reach an outlet
Where the power
cable may be
damaged
Where it may
be damaged by
chemicals
Where there is a
risk of interference
by foreign objects
If there is a risk of
liquid falling on
the unit
Do not use your dehumidifier under the following conditions:
available, one should be installed by a licenced electrician.
• Any service other than regular cleaning or filter replacement should be performed
by an authorized service representative. Failure to do so could result in a loss of
warranty.Your dehumidifier is supplied with an electrical cable and an earthed
plug. Should it be necessary to replace this plug at any time, you must use an
earthed electrical plug.
Warning! Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by an approved service
representative or a similar qualified person in order to avoid any hazards.
There should be direct access to the electrical plug after connecting the power!
HOW IT WORKS
See page 4, fig. 3
Your dehumidifier controls the Relative Humidity by passing the air through the
unit forcing the excess moisture to condens over the cooling elements.
This condensate water then flows safely into a fixed drain.
The dried air then passes through a final heat exchanger where it is slightly warmed
and re-enters the area at a slightly elevated temperature.
The level of demoistering is set with the humidistat control.
GB

4
PARTS
Filter
Dry air
Moist air
Fan
Compressor
Drainage
outlet
Cooling
elements
Fig. 3
Fig. 1
Back cover
Wall
Fig. 5
12
3
4
5
4
3
Fig. 4
1
2
6
2
5
3
3
4
Fig. 2
➠
➠
GB

5
There must be free space of at least 30 cm between any other object and the front
and the top of the unit.
Your dehumidifier can be installed in any area with a too high relative humidity,
such as cellar, playing area, shed, archive or swimming pool.
The dehumidifier will begin to protect from the harmful effects of excess moisture
as soon as it is plugged in and switched on.
When positioning your dehumidifier, ensure that it is placed level.
Best results are obtained when windows and doors are closed, thus preventing the
possible influx of fresh, too humid, air.
When the unit is placed near a (swimming) pool, connect to the mains via a
transformer or a breaking switch, conform the local regulations regarding electrical
installations.
When the dehumidifier is in operation, open outside doors and windows only when
necessary.
POSITIONING THE DEHUMIDIFIER
See page 4, fig. 5
The unit can stand on the floor or hung on a wall. All necessary items for wall
mounting are supplied in the plastic bag.
• Fix the supporting bracket with at least 5 screws horizontally to the wall.
Only use fixings of the appropriate type, this unit is heavy circa 40kg.
• Hang the unit on the bracket, the two tongues fit into the slots on the unit’s rear
panel.
• Make sure the two rubber pads (3) on the tongues and the two rubber
supports (4) on the lower part of the rear panel are properly placed.
WALL MOUNTING
GB

6
See page 4, fig. 4
ON/OFF (1)
The unit is switched on and off by pressing the ON/OFF button
(1). When the unit is on, the fan runs in the set speed.
Humidity (2)
Press the HUMIDITY button (2) repeatedly to choose the desired level of relative
humidity in the area. The corresponding control lights (2) will indicate the selected
percentage. The yellow CNT control light (5) indicates that the unit is running
continuously, disregarding the relative humidity level in the area.
Ventilator speed (3)
Press the SPEED button (3) to select low or high speed.
The corresponding control light (3) will indicate this, Lo=low or Hi=high.
Digital display (4)
The digital display (4) will show the measured relative humidity in the area.
Compressor (6)
The COMP control light (6) will be on when the compressor is running.
An automatic time delay of five minutes before the compressor can (re-)start
working is a safeguard against damage.
IMPORTANT:
This dehumidifier should not be used in temperatures below 7 °C or above 35 °C.
Defrost Control
The dehumidifier is equipped with an automatic de-icing mode to defrost the
refrigeration coil during low temperature operation. The compressor is switched off
whilst the ventilator continues to run.
CONTROLS
GB

7
DRAINAGE
CLEANING
Disconnect from the mains before cleaning the unit or any of its components.
See page 4, fig. 2
Cleaning the air filter
Air circulation is impeded and the efficiency of the dehumidifying and air purifying
functions decreases when the filter is dirty. It is therefore good practice to clean the
filter at regular intervals. The precise intervals depend on the room in which the
appliance operates and on how frequently it is used.
• Remove the filter (4) by sliding it out.
• Clean the filter or wash in tap water.
• Dry the filter before inserting it back.
Housing
Wipe regularly clean with a moist cloth and mild household detergent.
Servicing
Have your dehumidifier once a year serviced by a qualified engineer.
There are four optional outlets for the drainage tube. To change the outlet of
the drainage tube the rear panel should be dismounted (only by authorised /
competent persons).
When remounting the rear panel care should be taken to return all the screws and
washers to their original location.
Connecting the permanent outlet
• Connect the pipe to an outlet tube with the correct diameter.
• Push the other end of the tube into a drain, making sure that the tubing cannot
be twisted or folded.
• The entire length of the tube must have a continuous fall.
• Ensure that the outlet of the drainage pipe is not under the water level in the
drain.
NOTE: In very cold weather conditions precautions should be taken to prevent the
drainage pipe from freezing.
GB

8
TECHNICAL DATA
Model DTF850E/R410A DTF950E/R410A
Mains 230 V / 50 Hz
Power consumption W 915 1360
Current (operation) A 4,15 6,5
Current (at start) A 20 22
Water extraction at
30 °C, 70 % RH
30 °C, 80 % RH
32 °C, 90 % RH
L/24h
52
60
63
61
76
81
Refrigerating agent R410A* g 540 700
Airflow (at high fan speed) m3/h 500 680
Operating temperature °C 7 – 35
Dimensions w x h x d mm 660 x 750 x 345
Weight (net) kg 37 39
Meets EEC directive 73/23/CE (LVD). Specifications may change without prior notice.
TROUBLE SHOOTING
If the dehumidifier does not operate:
• Make sure the unit is plugged in.
• Ensure the humidistat control is turned on.
If the unit is noisy:
• Make sure the dehumidifier is standing solidly and level.
If the unit is leaking:
• Check the drainage tube for correct fitting.
• Check for twists and bends in the drainage tube.
• Check the drainage tube for a sufficient slope.
• Check and make sure that the outlet of the drainage pipe is not under the water-
level in the drain.
* (EC) No 842/2006: R410A is a preparation of fluorinated gases covered by the Kyoto Protocol.
Its global warming potential (GWP) is 1975. See page 31.
Disposal
Waste electrical and electronic products must not be disposed of with household waste.
This product should be taken to your local recycling centre for safe treatment.
GB

9
Die Anlage muss in Übereinstimmung sein mit den Verordnungen von dem Land wo die
Anlage bezogen worden ist.
Das Gerät ist ausschließlich geeignet für den Betrieb in dem Innenbereich eines Gebäudes.
Stromanschluss: Schließen Sie das Gerät an eine 230V, 50Hz Steckdose an.
ACHTUNG: Das Klimagerät darf nur an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
Der elektrische Stecker muss immer leicht zugänglich sein wenn das Gerät an die
Steckdose angeschlossen ist.
Vor dem Anschluß des Gerätes prüfen Sie bitte ob:
• Die Netzspannung mit dem Typenschild übereinstimmt.
• Steckdose und Versorgungsnetz für den Betrieb des Gerätes geeignet sind.
• Der Netzstecker der Anschlußleitung in die Steckdose paßt.
Wenn Sie nicht sicher sind, lassen Sie Ihre elektrische Anlage von einem Fachmann
überprüfen und ggfs. ändern. Bei Nichteinhalten der Unfallverhütungsvorschriften kann
der Hersteller nicht haftbar gemacht werden.
• Dieses Gerät ist ein sicheres Gerät. Wie bei alle anderen elektrischen Geräte, muss
auch dieses sorgfältig behandelt werden.
• Dieses Gerät wird nicht für Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten
körperlichen, sensorischen oder Geistesfähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen beabsichtigt, es sei denn sie überwachung oder die Anweisung hinsichtlich
ist des Gebrauches des Gerätes von einer Person erteilt worden sind, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist.
• Kinder sollten überwacht werden, um sicherzugehen, daß sie nicht mit dem Gerät
spielen.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Wir danken Ihnen für Ihren Entschluß, ein Entfeuchter zu erwerben – ein führendes
Warenzeichen bei der häuslichen Luftbehandlung. Wir hoffen, daß Sie die zahlreichen
Vorteile dieses Gerätes nutzen können.
Schon seit mehr als 50 Jahren sind wir spezialisiert in dem
Fachgebiet der Luftbehandlung, sowohl als auch in der Konstruktion und Herstellung
der Luftentfeuchter, Mobile Klimaanlagen, Kühlgeräten, Luftreiniger/Ionisatoren und
Produkten für Aroma Therapie. Diese erstklassige Produkte entsprechen den neuesten
Stand der Technik und sind dazu ausgestattet eine sauberere und angenehmere
Innenluft zu schaffen.
Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr neuen Klimagerät
in Gebrauch nehmen. Wir empfehlen, diese Hinweise zum späteren Nachschlagen
sorgfältig aufzubewahren.
Wichtig: Bei erstmaliger Benutzung sollten Sie dafür sorgen daß das Gerät mindestens
2 Stunden vorher in Aufrechter Stellung steht, bevor es eingeschaltet wird.
VIELEN DANK
D

10
Diese Produkt ist nicht für
Eigenreperatur entworfen
in der Nähe von
offenem Feuer
wenn sas Stromkabel
ausgefranst oder
eingeschnitten ist
wenn kleine Kinder
eventuell unbeauf-
sichtigt bleiben
wenn eine Steckdosen-
leiste überlastet
werden könnte
wenn das Stromkabel
beschädigt werden
könnte
wenn er durch Che-
mikalien beschädigt
werden könnte
wenn die Gefahr von
Störungen durch andere
Gegenstände besteht
wenn die Gefahr besteht,
dass Flüssigkeit auf die
Einheit gelangen kann
Verwenden Sie den Lufteuntfeuchter nicht:
• Lufteinlass- und -auslassgitter dürfen niemals mit irgendwelchen Gegenständen
abgedeckt werden.
• Bringen Sie das Gerät nicht in Kontakt mit Chemikalien.
• Das Gerät niemals ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten tauchen: Kurzschlussgefahr!
• Niemals Gegenstände in das Gerät hineinstecken.
• Bevor Sie das Gerät oder einen Teil reinigen, unbedingt den Netzstecker ziehen.
• Die Benutzung einer Verlängerungsschnur ist nicht empfehlenswert.
• Stellen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen immer außer Reichweite von Kindern auf!
• WARNUNG: Lassen Sie eventuelle Reparaturen – abgesehen von der regelmäßigen
Reinigung oder Ersatz des Filters – von einem anerkannten Servicemonteur oder von
Ihrem Händler ausführen, sonst könnten Ihre Garantieansprüche verfallen.
ACHTUNG Niemals ein beschädigtes Netzkabel oder Netzstecker verwenden.
Netzkabel nicht über Ecken oder scharfe Kanten ziehen oder einklemmen.
Ein Auswechseln der Anschlußleitung dieses Gerätes darf nur durch einen erfahrenen
Servicemonteur erfolgen, um jedes nur mögliche Risiko zu vermeiden.
SO FUNKTIONIERT DER ENTFEUCHTER
Siehe Seite 11, Abb. 3
Ihr Entfeuchter vermindert die rel. Luftfeuchtigkeit, indem er die feuchte
Raumluft ansaugt und unter den Taupunkt abkühlt. Die in der Luft vorhandene
Feuchtigkeit kondensiert zu Wasser, das in die Kondensatwanne tropft und durch
den Kondensatschlauch abläuft. Die getrocknete Luft wird wieder aufgewärmt
(Wärmerückgewinnung) und in den Raum zurückgeblasen.
D

11
D
TEILE
Filter
Trockene Luft
Feuchte Luft
Ventilator
Kompressor
Auslaß
Kühlelemente
Abb. 3
Abb. 1
Rückwand
Wand
Abb. 5
12
3
4
5
4
3
Abb. 4
1
2
6
2
5
3
3
4
Abb. 2
➠
➠

12
Es sollte immer einen minimum Abstand von 30 cm gehalten werden so wohl von
der Vorderseite als von der Oberseite des Gerätes mit allen anderen Objekten.
Ihr Luftentfeuchter kann in irgendeinen geschlossenen Raum mit einer zu hohen
relativen Feuchtigkeit, wie z.B. Keller, Spielzimmer, Werkstatt, Archiv oder Pool
aufgestellt werden.
Der Entfeuchter schützt vor den schädlichen Wirkungen übermäßiger Feuchtigkeit,
sobald er eingeschaltet ist.
Stellen Sie Ihren Entfeuchter immer auf einer ebenen Oberfläche auf.
Die besten Resultate werden erreicht, wenn Fenster und Türen geschlossen bleiben
um den möglichen Zustrom von feuchter Luft zu verhindern.
AUFSTELLEN
Siehe Seite 11, Abb. 5
Das Gerät kann an einer Wand montiert werden. Alle dazu benötigten Teile sind
mitgeliefert. Vorsichtig: das Grät ist schwer, circa 40 kg.
Montieren Sie die Halteklammer waagerecht mit mindestens fünf Dübel und
Schrauben an der Wand. Hängen Sie das Gerät an der Halteklammer, die Zungen
passen in die Schlitze auf der Rückenwand.
Bringen Sie die Gummiauflagen auf den Zungen (4) und die Gummiblöcken (5) auf
dem unteren Teil der Rückwand richtig ein, damit Vibrationen vermeidet werden.
WANDMONTIERUNG
D

13
D
Siehe Seite 11, Abb. 4
EIN/AUS (1)
Das Gerät wird ein- und ausgeschaltet durch das Drücken der ON/OFF Taste
(1). Wenn das Gerät eingeschaltet ist, läuft der Ventilator in der eingestellten
Geschwindigkeit.
Luftfeuchtigkeit (2)
Drücken Sie wiederholt der HUMIDITY Taste (2) um das gewünschte
Luftfeuchtigkeitsniveau einzustellen. Die Kontroll-leuchte (2) zeigen der
Prozentsatz. Die gelbe CNT-Kontrolleuchte (5) weist darauf hin, daß das Gerät
ununterbrochen funktioniert, unabhängig vom aktuellen Luftfeuchtigkeitsniveau.
Ventilatorgeschwindigkeit (3)
Drücken Sie der SPEED Taste (3) um niedrige oder hohe Stufe zu wählen. Die
Kontrolleuchte (3) zeigt Lo=niedrig oder Hi=hoch an.
Digitalanzeige (4)
Die Digitalanzeige (4) zeigt die gemessene Luftfeuchtigkeit in Prozenten.
Kompressor (6)
Die COMP Kontrolleuchte (6) zeigt an ob der Kompressor läuft. Wenn Sie das
Gerät (wieder) in Betrieb setzen, wird der Anlauf des Kompressors und der des
Ventilators um fünf Minuten verzögert.
WICHTIG:
Der Entfeuchter darf nicht bei Lufttemperaturen unter 7 °C oder über 35 °C benutzt
werden.
Enteisungskontrolle
Ihr Entfeuchter ist mit einer automatischen Abtauvorichtung zur Enteisung der
Kühlspirale bei niedriger Temperatur ausgestattet.
BETRIEB

14
ABFLUSS
REINIGUNG
Bei allen Wartungsarbeiten und bei Reinigung oder Ersatz des Gerätes oder
Ersatzteilen, unbedingt das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Siehe Seite 10, Abb. 2
Wenn der Luftfilter verschmutzt ist wird die Luftzirkulation behindert und die
Entfeuchtungsleistung sinkt. Der Luftfilter muss deshalb in regelmäßig gereinigt
werden. Es wird empfohlen den Filter mindestens einmal monatlich zu reinigen.
Die tatsächlichen Reinigungsintervalle sind abhängig von den Betriebszeiten und
Einsatzgebieten des Entfeuchters.
• Der Filter herausziehen.
• Unter fließendem Wasser reinigen; ggfs. den Staub mit einer weichen Bürste
vorsichtig entfernen.
• Der Filter völlig austrocknen lassen und in die Halterung zurückschieben
Das Gehäuse mit einem feuchten Tauch reinigen. Verwenden Sie keine aggressiven
Chemikalien, Benzin, Lösungsmittel oder andere Reinigungsmittel.
Wartung.
Lassen Sie Ihren Luftentfeuchter einmal jährlich von einem qualifizierten Fachmann
kontrollieren.
Die Kondensatleitung kann durch vier verschiedene Durchführungen nach außen
geführt werden. Um die Ausgänge zu ändern muss die Rückwand abmontiert
werden (nur von qualifizierten Fachkräften). Bei der anschließenden Montage der
Rückwand achten Sie bitte darauf, daß alle Schrauben und Gummiringe wieder an
ihren ursprünglichen Stellen befestigt werden.
Anschließen des festen Auslasses .
• Befestigen Sie einen Auslaßschlauch mit dem richtigen Durchmesser am Röhrchen.
• Legen Sie das andere Ende des Schlauches in einen Abfluß - vergewissern Sie
sich dabei, daß der Schlauch nicht verdreht oder abgeknickt ist.
• Der Schlauch muss über die gesamte Länge mit einem leichten Gefälle verlegt
werden.
ACHTUNG: Wird der Kondenswasser-schlauch im Freien verlegt, muss der
Entfeuchter bei Außentemperaturen unter dem Gefrierpunkt abgeschaltet werden.
D

15
D
TECHNISCHE DATEN
Modell DTF850E/R410A DTF950E/R410A
Anschlußspannung 230 V / 50 Hz
Leistungsaufnahme W 915 1360
Strom (Betrieb) A 4,15 6,5
Strom (Einschalten) A 20 22
Feuchtigkeitsentzug
bei 30 °C, 70 % RF
bei 30 °C, 80 % RF
bei 32 °C, 90 % RF
L/24h
52
60
63
61
76
81
Kältemittel R410A* g 540 700
Luftwechsel (bei höher Stufe) m3/h 500 680
Umgebungstemperatur °C 7 – 35
Maße Breite x Höhe x Tiefe mm 660 x 750 x 345
Gewicht (netto) kg 37 39
Konform der EG-Richtlinie 73/23/CE (LVD). Änderungen vorbehalten.
FEHLERBEHEBUNG
Der Entfeuchter funktioniert nicht:
• Überprüfen Sie, ob der Entfeuchter richtig am Stromnetz angeschlossen ist.
• Vergewissern Sie sich, daß das Hygrostat richtig eingestellt ist.
Der Entfeuchter ist ungewöhnlich laut:
• Überprüfen Sie, ob der Luftentfeuchter fest und waagerecht steht.
Der Entfeuchter ist undicht:
• Überprüfen Sie den Kondensatschlauch auf korrekte Befestigung.
• Überprüfen Sie, ob der Kondensatschlauch nicht geknickt ist.
• Überprüfen Sie den Abflußschlauch auf ein gleichmäßiges Gefälle.
• Überprüfen Sie und stellen Sie sicher, daß das Kondenswasser am anderen Ende
des Kondenswasserschlauchs frei auslaufen kann.
* (EG) Nr. 842/2006: R410A ist eine Zubereitung fluorierte Gasse vom Kyoto-Protokoll erfasst.
Das Treibhauspotenzial ist 1975. Siehe Seite 31.
Entsorgung:
Ausgediente Elektrogeräte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden. Bringen Sie dieses Produkt zu einem Recyclinghof vor Ort, damit es
fachgerecht entsorgt werden kann.

16
Le déshumidificateur doit être raccordé
à une prise de courant reliée à la terre 230V (50Hz).
Avant le raccordement de l‘appareil, vérifiez:
• que la tension de secteur correspond à celle mentionnée sur la plaque signalétique;
• que la prise de courant et le réseau d’alimentation conviennent à l’utilisation du
déshumidificateur;
• que la fiche de contact du cordon d’alimentation s’adapte à la prise de courant.
En cas de doute, faites contrôler et éventuellement modifier l’installation électrique par
un professionnel. Le fabricant ne peut être tenu responsable en cas de non-respect des
prescriptions préventives contre les accidents.
Important: Ne mettez jamais les pièces conduisant le courant en contact avec l’eau:
danger de court-circuit!
• Le déshumidificateur est un appareil sûr. Tout comme n’importe quel autre appareil
électrique, vous devez, cependant, l’utiliser avec soin.
• Des enfants devraient être dirigés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• Cet appareil n'est pas prévu à l'usage des personnes (enfants y compris) avec des
possibilités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou le manque d'expérience
et de connaissance, à moins qu'ils aient été donnés la surveillance ou l'instruction
au sujet de l'utilisation de l'appareil par une personne chargée de leur sûreté.
• Ne nettoyez pas le déshumidificateur en l’aspergeant d’eau ou en le trempant dans
de l’eau.
SÉCURITÉ
Nous vous remercions d’avoir choisi un déshumidificateur et en particulier un modèle
de notre toute nouvelle série déshumidificateurs.
Ce mode d’emploi vous informe des nombreux avantages de cet appareil et de ses
caractéristiques.
Plus de 50 ans nous avons d’expérience dans le domaine du traitement de l’air
(ionisation, climatisation, rafraîchissement de l’air, déshumidification, thérapie
d’arôme). Nos appareils sont constamment testés, renouvelés, et donc toujours à la
pointe du progrès.
Vous permettez, grâce à nos produits, de créer un air ambiant de qualité.
Veuillez lire ce mode d’emploi avec attention avant d’utiliser votre nouvel appareil.
Nous vous conseillons de le garder à portée de main afin de pouvoir le consulter quand
nécessaire.
Attention: avant d’utiliser votre déshumidificateur, veillez à ce qu’il soit resté tout
d’abord 2 heures en position verticale.
MERCI !
F

17
Ce produit n'est pas adap-
té pour des reeparations à
faire vous même
près d'une source de
chaleur
si le câble
d'alimentation est
usé ou coupé
lorsque de jeunes
enfants sont laissés
sans surveillance
si une rallonge risque
d'être surchargée
dans un lieu où le
câble d'alimentation
peut être endommagé
dans un lieu où il peut
être endommagé par
des produits chimiques
lorsqu'il existe un risque
d'interférence par des
objets étrangers
s'il existe un risque
qu'un liquide se
répande sur l'appareil
N'utilisez pas votre déshumidificateur :
• N’introduisez aucun objet dans les grilles du déshumidificateur.
• Débranchez toujours la prise avant de nettoyer l’appareil ou une partie de l’appareil.
• NE branchez JAMAIS l'appareil au moyen d'une rallonge. Si vous ne disposez pas
d'une bonne prise de courant, faites-la installer par un électricien agréé.
• Placez l’appareil, par mesure de sécurité, toujours hors de portée d’enfants.
AVERTISSEMENT: faites toujours exécuter des réparations éventuelles – outre
l’entretien régulier ou le remplacement du filtre – par un technicien SAV agréé ou par
votre fournisseur, sinon, cela peut annuler la garantie.
N’utilisez jamais de câble d’alimentation défectueux. Ne faites pas passer le câble sur
des arrêtes vives et ne le coincez pas.
Si le fil électrique du purificateur d’air est abîmé, il doit être remplacé par un technicien
SAV compétent, afin d’éviter tout risque possible.
FONCTIONNEMENT
Voir page 18, fig. 4
Votre déshumidificateur contrôle l’humidité relative en obligeant l’humidité
superflue se trouvant dans l’air à se condenser dans l’appareil et à passer à travers
les éléments refroidisseurs.
Au contact du froid, l’humidité se condense en eau et cette eau condensée s'écoule
alors dans un drain fixe. L'air assêché passe ensuite dans un échangeur thermique
où il est légèrement réchauffé puis il est renvoyé dans la pièce à une température
légèrement élevée.
Le niveau de déshumidification est réglé avec l’humidistat.
F

18
COMPOSANTS
Filtre
Air sechée
Air humide
Ventilateur
Compresseur
Évacuation
d'eau
Éléments
refroidisseurs
Fig. 3
Fig. 1
Panneau
Mur
Fig. 5
12
3
4
5
4
3
Fig. 4
1
2
6
2
5
3
3
4
Fig. 2
➠
➠
F

19
Un minimum de 30 cm doit être respecté tant pour le devant que le haut de
l’appareil avec tout autre objet.
Votre déshumidificateur peut être installé dans n'importe quel espace fermé où il y
a une humidité relative trop élevée, telle que cave, chambre de jeu, atelier, archive
ou piscine.
Le déshumidificateur commence à protéger votre maison des effets néfastes de
l’excès d’humidité dès qu’il est branché.
En positionnant le déshumidificateur, veillez à ce qu’il soit parfaitement à
l’horizontal.
Quand le déshumidificateur est placé dans près d'une piscine, branchez sur le
réseau par un transformateur ou un commutateur de rupture, conformément aux
règlements des installations électriques.
Quand le déshumidificateur fonctionne, n’ouvrir les portes et les fenêtres que
quand cela est nécessaire.
PLACEMENT
Voir page 18, fig. 5
L’appareil peut être soit posé au sol soit fixé au mur.
Attention, l'appareil est lourd (40 kg).
Bien s’assurer que les 4 pieds touchent le sol.
Au mur:
• Fixer le support (1) avec au moins cinq vis (2) et bouchons (3) horizontalement
au mur. Celles-ci sont fournies avec l’appareil.
• Accrocher l’appareil au support.
• Des petits supports en caoutchouc (également fourni) permettent d’éliminer
bruit et vibrations. A fixer (autocollant) aux coins inférieurs (5) au dos de
l’appareil et sur le support (4).
MONTAGE AU MUR
F

20
Voir page 18, fig. 4
marche/arrêt (1)
Appuyez sur la touche ON/OFF (1) pour mettre en marche le déshumidificateur ou pour
arrêter son fonctionnement.
Réglage du taux d’humidité (2)
En appuyant plusieurs fois sur la touche HUMIDITY (2) vous réglerez le taux d’humidité que
vous souhaitez atteindre. L’appareil maintiendra automatiquement ce taux, indiqué par le
témoin lumineux correspondante (2). Généralement un taux d’humidité situé entre 50% et
60% est conseillé.
Le témoin jaune CNT (5) indique que le déshumidificateur fonctionne en permanence, sans
tenir compte du degré d’humidité.
Ventilateur (3)
En appuyant sur la touche SPEED (3) vous pourrez sélectionner la vitesse désirée: position
rapide “Hi” ou lente “Lo”. Le témoin lumineux Hi ou Lo [3] est alors allumé.
Tableau digital (4)
Le tableau digital (4) indique le degré d’humidité relatif dans la pièce.
Compresseur (6)
Le témoin COMP (6) s’allume quand le compresseur fonctionne. Il y a un délai du temps
automatique de cinq minutes avant que le compresseur puisse (re)commencer son
fonctionnement.
Système de dégivrage
Le déshumidificateur est équipé d’un système de dégivrage intelligemment conçu qui se met
automatiquement en route dès la formation de givre par basse température. Le compresseur
se met en route ou s’arrête automatiquement, selon la température ambiante. Le ventilateur
fonctionne en permanence.
Important
Le déshumidificateur ne devrait pas être utiliser dans une température ambiante
inférieure à 7 °C ou supérieure à 35 °C.
RÉGLAGE
F
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Teddington Dehumidifier manuals

Teddington
Teddington SECOSTEEL-PRO 30R290 User manual

Teddington
Teddington SecoSteel 30 User manual

Teddington
Teddington SecoSteel 40 User manual

Teddington
Teddington CS 130 Series User manual

Teddington
Teddington SecoPure User manual

Teddington
Teddington SecoSteel PRO 80 User manual

Teddington
Teddington Seco+ User manual

Teddington
Teddington FD65 User manual

Teddington
Teddington SecoSteel 80 User manual

Teddington
Teddington SecoSteel PRO 40 User manual