manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Teesa
  6. •
  7. Scale
  8. •
  9. Teesa TSA0812 User manual

Teesa TSA0812 User manual

Kitchen scale
TSA0812
FR
Manuel d’utilisation
CS
Návod k obsluze
NL
Gebruiksaanwijzing
DE
Bedienungsanleitung
EN
Owner’s manual
GR
Εγχει ίδιο χ ήσης
HU
Használati utasítás
PL
Instrukcja obsługi
RO
Manual de utilizare
SK
Návod na použitie
23Návod k obsluze Návod k obsluze
CSCS
Děkujeme, že jste si zakoupili zařízení TEESA. Před použitím si pozorně přečtěte pokyny a
usc ovejte je pro budoucí použití. Výrobce neodpovídá za nesprávné použití produktu.
BEZPEČNOSTNÍ OTÁZKY
Při používání zařízení by měla být dodržována základní bezpečnostní opatření, včetně
níže uvedenýc :
1. Před použitím si pozorně přečtěte pokyny a usc ovejte je pro pozdější použití.
2. Položte vá u na rovný, stabilní povrc .
3. Zařízení není vodotěsné. Zařízení neponořujte do vody ani jiné kapaliny. C raňte
vá u před vl kostí.
4. Zařízení je určeno pouze pro vnitřní použití.
5. Zařízení je určeno pouze pro soukromé použití; nelze jej použít pro lékařské nebo
obc odní účely.
6. Zařízení není račka. Uc ovávejte je mimo dosa dětí.
7. Zařízení musí být c ráněno před vl kostí, zdroji tepla a extrémními teplotami, ořlavými
látkami a rozpouštědly.
8. Zařízení by mělo být c ráněno před silným tlakem.
9. Nepoužívejte zařízení, pokud nefunguje správně nebo má viditelné poškození.
10. C raňte zařízení před pádem.
11. Zařízení by mělo být c ráněno před silnými elektromagnetickými poli. Manipulace
a skladování v takovém prostředí může vést k nepřesným měřením.
12. Nepřetěžujte zařízení.
13. Nepoužívejte zařízení i ned po přemístění z c ladné o do teplé o pokoje. Vl kost
způsobená kondenzací může zařízení poškodit. Před použitím nec te zařízení dosá nout
pokojové teploty.
14. Dbejte na správnou polaritu baterie.
15. Pokud zařízení nebudete delší dobu používat, vyjměte z něj baterie.
16. Baterie uc ovávejte mimo dosa dětí.
17. Baterie je třeba vyměnit současně. Nedávejte do přístroje staré a nové baterie současně.
18. Nikdy se zařízení nepokoušejte opravovat sami, je to zakázáno. Opravu přístroje
mo ou provádět pouze oprávněné a kvalikované osoby. Rozebírání zařízení je také
zakázáno.
45Návod k obsluze Návod k obsluze
CSCS
POPIS VÝROBKU
OBSLUHA
1.Vážicí povrc
2.Kryt baterie
3.Tlačítko MODE (změna jednotky vážení)
4.Tlačítko UNIT (změna systému jednotek)
5.Displej
6.Tlačítko zapnutí/tárování
Symboly na dis leji
• Vážení
• Měření objemu vody
• Měření objemu mléka
• Symbol táry
• Symbol resetování
Vážení
1.Umístěte zařízení na ploc ém, stabilním povrc u.
2.Stiskněte tlačítko napájení. Na displeji se po dobu asi 3 sekund zobrazí všec ny znaky.
Následně se zobrazí odnota 0. Pokud se na displeji zobrazí jiná odnota, stiskněte
tlačítko táry.
3.Poznámka: Pokud se teplota okolí změní o více než 5 °C, počkejte asi 30 minut.
4.Stisknutím tlačítka MODE vyberte jednotku. Stisknutím tlačítka UNIT změníte jednotky z
metrickýc na imperiální.
5.Umístěte vážený předmět na vážicí ploc u. Výsledek se zobrazí na displeji.
6.V případě přetížení se na displeji zobrazí nápis„Err“.
7.C cete-li vá u vypnout, stiskněte a podržte tlačítko napájení. Vá a se automaticky
vypne po 2 minutác nečinnosti.
Měření objemu vody nebo mléka
1.Zapněte vá u a vyberte režim měření objemu vody nebo mléka. Počkejte, až se na displeji
zobrazí stabilní výsledek. Umístěte odměrnou nádobu na vážicí ploc u.
2.Stiskněte tlačítko táry. Zobrazí se odnota 0.
3.Stisknutím tlačítka MODE vyberte jednotku. Stisknutím tlačítka UNIT změníte jednotky z
metrickýc na imperiální.
4.Do odměrné nádoby nalijte vodu nebo mléko. Zobrazí se objem tekutiny v nádobě.
5. Mějtenapaměti, že odměrná nádobajesoučástímaximální o rozsa u vá y.Doporučujeme
používat odměrné nádoby s nejnižší možnou motností.
Tárování nulování
1.Nulování: Pokud nádoba umístěná na váze váží méně než 200 g, stisknutím
tárovací o tlačítka se vá a resetuje.
2.Tárování: pokud nádoba umístěná na váze váží více než 200g, stisknutím tlačítka
tárování se zapne funkce tárování. Po zvážení výrobku, stisknutím tlačítka tárování se
zobrazí celková motnost produktu a nádoby.
VÝMĚNA BATERIE
• Pokud se na obrazovce zobrazí zpráva„Lo“, vyměňte baterie.
• Sejměte kryt baterie.
• Vyjměte staré baterie a vložte nové, přičemž dbejte na správnou polaritu.
• Následně zavřete kryt baterií.
1 2
3 5 46
MODE ZERO
UNIT
67Návod k obsluze Návod k obsluze
CSCS
67Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung
DEDE
Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Vor dem ersten Gebrauc des Produktes lesen
Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig und bewa ren diese auf für späteres
Nac sc lagen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Sc äden, die durc
unsac gemäße Hand abung und Verwendung des Produktes verursac t wurden.
SICHERHEITSANLEITUNGEN
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, auc wenn Sie mit dem Gerät vertraut
sind. Bewa ren Sie die Bedienungsanleitung auf für späteres Nac sc lagen.
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ac e und stabile Oberäc e.
2. Das Gerät ist nic t wasserfest. Stellen Sie das Gerät nic t ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Sc ützen SIE die Waage vor Feuc tigkeit.
3. Das Gerät ist nur für den Innenbereic ausgelegt.
4. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauc ausgelegt; es kann nic t für medizinisc e
oder kommerzielle Zwecke verwendet werden.
5. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Halten Sie das Gerät außer alb der Reic weite von
Kindern.
6. Sc ützen Sie das Gerät vor Feuc tigkeit,Wärmequellen, direkter Sonneneinstra lung
und extremen Temperaturen.
7. Sc ützen Sie das Gerät vor starkem Druck.
8. Verwenden Sie das Gerät nic t, wenn es durc Wasser besc ädigt wurde oder
Funktionsstörungen aufweist.
9. Sc ützen Sie dieses Gerät vor dem Herunterfallen.
10. Sc ützen Sie dieses Gerät vor starken Magnetfeldern. Die Lagerung und Verwendung
in einer solc en Umgebung kann zu ungenauen Messwerten fü ren.
11. Überlasten Sie nic t das Gerät.
12. VerwendenSiedieses Gerät nic t sofort, nac demSieesvoneinerkalten auf einewarme
Temperatur gebrac t aben. Kondensation fü rt zu Feuc tigkeit, die das Gerät
besc ädigen kann. Stellen Sie vor dem Gebrauc sic er, dass das Gerät Raumtemperatur
erreic t.
13. Ac ten Sie auf die ric tige Polarität der Batterie.
14. Ne men Sie die Batterien eraus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nic t benutzen.
15. Halten Sie die Batterien von Kindern fern.
16. Beide Batterien sollten ersetzt werden. Misc en Sie keine alten und neuen Batterien.
17. Ersuc en Sie nic t, dieses Gerät selbst zu reparieren. Nur autorisiertes und qualiziertes
Personal darf dieses Gerät reparieren. Zerlegen Sie niemals dieses Gerät.
Čeština
Správná likvidace výrobku
(opotřebované elektrické a elektronické vybavení)
Označení umístěné na výrobku anebo v textec , které se o týkají, poukazuje na
skutečnost, že po vypršení doby používání je zakázáno likvidovat tento výrobek
společně s ostatním domovním odpadem. Pro to, abyste se vy nuli škodlivému vlivu na
přírodní prostředí a lidské zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadů, oddělte
tento výrobek od odpadů jiné o typu a zodpovědně o recyklujte za účelem propagace
opětovné o využití motnýc zdrojů coby stálé praxe. Pro více informací o ledně místa
a způsobu recyklace to oto výrobku, která bude bezpečná pro životní prostředí, domácí
uživatelé mo ou kontaktovat maloobc odní prodejnu, v níž výrobek zakoupili, nebo
orgán místní samosprávy. Firemní uživatelé mo ou kontaktovat dodavatele a
zkontrolovat podmínky kupní smlouvy. Neodstraňujte výrobek společně s ostatními
komerčními odpady.
Vyrobeno v ČLR pro Lec pol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne, Polsko
ČIŠTĚNÍ
• K čištění to oto produktu nepoužívejte čisticí ani abrazivní prostředky.
• Je zakázáno ponořit přístroj do vody nebo jiné kapaliny.
• Bě em čištění nevyvíjejte nadměrný tlak na vážicí povrc .
• K čištění pouzdra používejte pouze čistý měkký adřík. Odolné skvrny odstraníte
navl čením adříku ve vlažné vodě. Lze také použít malé množství jemné o čisticí o
prostředku.
SPECIFIKACE
• Maximální zatížení: 5 kg
• Minimální zatížení: 10 g
• Přesnost: 1 g
• Jednotky: g, kg, ml, lb:oz,  oz
• Funkční tlačítka (UNIT, tare/zap-vyp)
• LCD displej s podsvícením
• Napájení: 2 baterie AAA
89Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung
DEDE
PRODUKTBESCHREIBUNG
BEDIENUNG
1.Wiegeäc e
2.Batteriefac abdeckung
3.Taste MODE (Ein eit ändern)
4.Taste UNIT (Ein eitssystem ändern)
5.Display
6.Taste Einsc alten/Tara
Symbole am Dis lay
• Wiegen
• Messen von Wasservolumen
• Messen von Milc volumen
• Tara-Symbol
• Null-Symbol
Wiegen
1.Stellen Sie das Gerät auf eine ac e und stabile Oberäc e.
2.Drücken Sie die Taste EIN/TARA. Das Display zeigt 3 Sekunden lang alle Elemente an.
Der Wert 0 wird angezeigt. Wenn ein anderer Wert angezeigt wird, drücken Sie die
Taste EIN/TARA.
3. Hinweis:Wennsic die Umgebungstemperaturumme r als5°Cändert,wartenSie 30Minuten.
4.Drücken Sie die Taste MODE, um die Ein eit zu ändern. Drücken Sie die Taste UNIT,
um zwisc en metrisc en und imperialen Ein eiten umzusc alten.
5.Legen Sie das Objekt auf die Wiegeäc e. Das Gewic t wird auf dem Display angezeigt.
6.Wenn das Objekt den Wiegebereic übersc reitet, zeigt das Display "Err" an.
7.Zum Aussc alten der Waage, dieTaste EIN/TARA drücken und alten. DieWaage sc altet
sic nac zwei Minuten im Leerlauf automatisc aus.
Messen von Wasser-/Milchvolumen
1.Sc alten Sie die Waage ein und wä len den Wasser/Milc messmodus. Warten Sie biss
sic der Messwert stabilisiert at. Stellen Sie den leeren Messbe älter auf dieWiegeäc e.
2.Drücken Sie die Taste TARA. Das Display zeigt 0 an.
3.Drücken Sie die Taste MODE, um die Ein eit zu ändern. Drücken Sie die Taste UNIT,
um zwisc en metrisc en und imperialen Ein eiten umzusc alten.
4.Sc ütten Sie Wasser oder Milc in den Messbe älter. Das Volumen der Flüssigkeit im
Messbe älter wird angezeigt.
5.Beac tenSie,dassder Messbe älterdieWiegekapazitätderWaageumfasst.Wirempfe len,
einen möglic st leic ten Messbe älter zu verwenden.
Tara/Null-Funktion
1.Nullfunktion: Wenn der auf die Waage gestellte Be älter weniger als 200 g wiegt,
wird die Waage durc Drücken der Taste Tara auf Null gestellt.
2.Tara-Funktion: Wenn der auf die Waage gestellte Be älter me r als 200 g wiegt, wird
durc Drücken der Taste Tara die Tara-Funktion aktiviert. Nac dem Wiegen eines
Produkts im Be älter wird durc Drücken der TasteTara das kombinierte Gewic t des
Be älters und des Produkts angezeigt.
BATTERIEN ERSETZEN
• Wenn das Display "Lo" anzeigt, ersetzen Sie die Batterien.
• Entfernen Sie den Batteriefac deckel.
• Ne men Sie die alten Batterien eraus und legen die neuen Batterien unter Beac tung
der korrekten Polarität ein.
• Sc ließen Sie den Batteriefac deckel.
1 2
3 5 46
MODE ZERO
UNIT
10 11Owner’s manual Owner’s manual
ENEN
10 11Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung
DEDE
REINIGUNG
TECHNISCHE DATEN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Verwenden Sie niemals c emisc e Mittel, um dieses Gerät zu reinigen.
• Stellen Sie das Gerät nic t in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Üben Sie beim Reinigen keinen zu starken Druck auf das Gerät aus.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts nur ein sauberes, weic es Tuc . Verwenden
Sie zum Entfernen von Flecken ein leic t angefeuc tetes Tuc . Sie können ein wenig
Seife verwenden.
• Wägbereic (Max): 5 kg
• Mindestgewic t: 10 g
• Einteilung: 1 g
• Gewic tsein eit: g, kg, ml, lb:oz,  oz
• Funktionstasten (Modus, Tara/Ein-Aus)
• LCD Display (mit Hintergrundbeleuc tung)
• Stromversorgung: 2xAAA Batterien
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäisc en Union und anderen europäisc en
Ländern mit einem separaten Sammelsystem)
Die Kennzeic nung auf dem Produkt bzw. auf der dazuge örigen Literatur gibt an, dass
es nac seiner Lebensdauer nic t zusammen mit dam normalem Haus altsmüll
entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen,
um der Umwelt bzw. der mensc lic en Gesund eit nic t durc unkontrollierte
Müllbeseitigung zu sc aden. Recyceln Sie das Gerät, um die nac altige
Wiederverwertung von stoic en Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den
Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Be örden
kontaktieren, um in Erfa rung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundlic e
Weise recyceln können. Gewerblic e Nutzer sollten sic an I ren Lieferanten wenden
und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nic t
zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Hergestellt in C ina für Lec pol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1,
08-400 Miętne.
T ank you for purc asingTEESA appliance. Read t e entire instruction manual before you
start installation and assembly and keep it for future reference. Producer does not take
responsibility for damages caused by inappropriate andling and use of t e product.
Follow basic safety rules w en operating t e device, and follow instructions below:
1. Read t e entire instruction manual before you start installation and assembly and
keep it for future reference.
2. Place t e device on a at and stable surface.
3. T e device is not waterproof. Do not place t e device in water or any liquid. Protect
t e scale from moisture.
4. Device is intended for indoor use only.
5. T is device is intended for ouse old use; it cannot be used for medical or commercial
usage.
6. T e device is not a toy. Keep t e device away from c ildren.
7. Protectt e devicefrommoisture, eatsources,directsunlig tandextreme temperatures.
8. Protect t e device from eavy pressure.
9. Do not use t e device if it as been water damaged or malfunctions.
10. Protect t is device from falling.
11. Protect t is device from strong magnetic environment. Storing and using in suc
environment may cause inaccurate readings.
12. Do not overload t e device.
13. Do not use t is device immediately after moving it from cold to warm temperature.
Condensation will lead to moisture, w ic can damage t e device. Before use, make
sure t at t e device reac es room temperature.
14. Pay attention to correct battery polarization.
15. Take out t e batteries, if t e device is not going to be used for a long time.
16. Keep t e batteries away from c ildren.
17. Bot batteries s ould be replaced. Do not mix old and new batteries.
18. Do not attempt to repair t is device yourself. Only aut orized and qualied personnel
may repair t is device. Never disassemble t is device.
12 13Owner’s manual Owner’s manual
ENEN
PRODUCT DESCRIPTION
OPERATION
1.Weig ing surface
2.Battery compartment cover
3.MODE button (c ange unit)
4.UNIT button (c ange unit system)
5.Display
6.Turn on/tare button
Symbols on the dis lay
• Weig ing
• Measuring water volume
• Measuring milk volume
• Tare symbol
• Zero symbol
Weighing
1.Place t e device on a at and stable surface.
2.Press t e turn on/tare button. T e display will s ow all elements for 3 seconds. T e
display will s ow value 0. If anot er value appears, press t e turn on/tare button.
3.Note: if t e ambient temperature c anges more t an 5°C, wait 30 minutes.
4.Press t e MODE button to c ange t e unit. Press t e UNIT mode to switc between
metric and imperial units.
5.Place t e object on t e weig ing surface. T e weig t will appear on t e display.
6.If t e object exceeds t e weig ing range, t e display s ows "Err".
7.To turn o t e scale, press and old t e turn on/tare button. T e scale will turn o
automatically after two minutes of idle.
Measuring volume of water/milk
1.Turn on t e scale and select t e measuring water/milk mode. Wait until t e display
stabilizes. Place t e measuring container on t e weig ing surface.
2.Press t e turn on/tare button. T e display will s ow value 0.
3.Press t e MODE button to c ange t e unit. Press t e UNIT mode to switc between
metric and imperial units.
4.Pour t e water or milk to t e measuring container. T e volume of t e liquid in t e
measuring container will be displayed.
5.Keep in mind t at t e measuring container includes in weig ing capacity of t e scale.
We recommend using as lig t a measuring container as possible
Tare/zero function
1.Zero function: if t e container placed on t e scale weig s less t an 200 g, pressing
t e tare button will zero t e scale.
2.Tare function: if t e container placed on t e scale weig s more t an 200 g, pressing
t e tare button will activate t e tare function. After weig ing a product in t e
container, pressing t e tare button will s ow combined weig t of t e container and
t e product.
BATTERY REPLACEMENT
• If t e display s ows "Lo", replace t e batteries.
• Remove t e battery compartment cover.
• Take out old batteries and insert new ones, according to polarity.
• Close t e battery compartment cover.
1 2
3 5 46
MODE ZERO
UNIT
SPECIFICATION
• Maximum load: 5 kg
• Minimum load: 10 g
• Division: 1 g
• Units: g, kg, ml, lb:oz,  oz
• Function keys (mode, tare/power)
• LCD display (wit backlig t)
• Power supply: 2x AAA battery
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in t e European Union and ot er European countries wit separate
collection systems) T is marking s own on t e product or its literature, indicates t at it
s ould not be disposed wit ot er ouse old wastes at t e end of its working life. To
prevent possible arm to t e environment or uman ealt from uncontrolled waste
disposal, please separate t is from ot er types of wastes and recycle it responsibly to
promote t e sustainable reuse of material resources. House old users s ould contact
eit er t e retailer w ere t ey purc ased t is product, or t eir local government oce,
for details of w ere and ow t ey can take t is item for environmentally safe recycling.
Business users s ould contact t eir supplier and c eck t e terms and conditions of t e
purc ase contract. T is product s ould not be mixed wit ot er commercial wastes for
disposal.
Made in C ina for Lec pol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
CLEANING
• Do not use any c emical agents to clean t is device.
• Do not place t e device on water or any liquid.
• Do not apply too muc pressure on t e device w ile cleaning.
• To clean t e device, use only clean, soft clot . To remove stains, use slig tly damp
clot . You may use a little soap.
14 15Owner’s manual
ENEN
14 15Manuel d’utilisation Owner’s manual
FRFR
SÉCURITÉ
Merci d’avoir ac eter l’appareil TEESA. Avant l’utilisation de l’appareil, lire attentivement le
mode d’emploi et le garder pour une consultation ultérieure. Le fabricant n’est pas
responsable d’une utilisation inappropriée du produit.
Lors de l’utilisation de l’appareil, suivre les consignes de sécurité essentielles, y compris
celles énoncées ci-dessus:
1. Avant l’utilisation de l’appareil, lire attentivement le mode d’emploi et le garder
pour une utilisation ultérieure éventuelle.
2. Placer la balance sur une surface plane et stable.
3. L’appareil n’est pas imperméable. Ne pas plonger l’appareil dans de l’eau ou dans
tout autre liquide. Protéger la balance contre l’ umidité.
4. L’appareil est exclusivement destiné à une utilisation en intérieur.
5. L’appareil est uniquement destiné à une utilisation privée, il ne peut pas être utilisé
à des ns médicales ou commerciales.
6. L’appareil n’est pas un jouet. Le garder ors de portée des enfants.
7. Protéger l’appareil contre l’ umidité, les sources de c aleur et les températures
extrêmes, les substances inammables et les solvants.
8. Protéger l’appareil contre des pressions trop fortes.
9. Ne pas utiliser l’appareil s’il ne marc e pas correctement ou s’il est visiblement
endommagé.
10. Protéger la balance contre les c utes.
11. Protéger l’appareil contre les forts c amps électromagnétiques. L’utilisation et
l’entreposage de l’appareil dans de telles conditions peut causer des mesures non
précises.
12. Ne pas surc arger l’appareil.
13. Ne pas utiliser l’appareil directement après son déplacement d’un endroit froid vers
un endroit c aud. L’ umidité qui apparaît suite à la condensation peut
endommager l’appareil. Avant l’utilisation de l’appareil, attendre qu’il atteigne la
température ambiante.
14. Veiller à l’emplacement correct de la pile, selon les pôles.
15. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période de temps, retirer les piles.
16. Garder les piles ors de portée des enfants.
17. Les piles doivent être remplacées simultanément. Ne pas placer dans l’appareil en
même temps des piles neuves et anciennes.
18. Il est interdit de réparer l’appareil par vous-même. Seules les personnes autorisées
et dûment qualiées peuvent réparer l’appareil. Il est interdit de démonter
l’appareil.
16 17Owner’s manual Owner’s manual
FRFR
DESCRIPTION DU PRODUIT
UTILISATION
1.Surface de pesée
2.Couvercle de l’emplacement des piles
3.Touc e MODE (c angement de l’unité
de pesée)
4.Touc e UNIT (c angement du système
d’unités)
5.Écran d’ac age
6.Touc e marc e/taragec e marc e/
tarage
Symboles sur l’écran d’achage
• Pesée
• Mesure du volume d’eau
• Mesure du volume de lait
• Symbole de tarage
• Symbole de remise à zéro
Pesée
1.Placer l’appareil sur une surface stable et plane.
2.Appuyer sur la touc e de mise en marc e. L’écran d’ac age ac e tous les signes
pendant environ 3 secondes. Ensuite, la valeur 0 s’ac e. Si une autre valeur est
ac ée sur l’écran, appuyer sur la touc e de tarage.
3.Attention: si la température ambiante c ange de plus de 5°C, attendre environ 30
minutes.
4.Appuyer sur la touc e MODE pour c oisir les unités. Appuyer sur la touc e UNIT pour
passer du système métrique au système impérial.
5.Placer l’objet à peser sur la surface de pesée. Le résultat est ac é sur l’écran
d’ac age.
6.En cas de surc arge, l’écran d’ac age ac e le message « Err ».
7.Pour éteindre la balance, appuyer sur la touc e de mise en marc e et la maintenir
pressée. La balance s’éteint automatiquement après 2 minutes d’inactivité.
Mesure du volume d’eau ou de lait
1.Allumer la balance et c oisir le mode de mesure du volume d’eau ou de lait. Attendre
que l’écran ac e un résultat stable. Placer le récipient doseur sur la surface de
pesée.
2.Appuyer sur la touc e de tarage. La valeur 0 s’ac e.
3.Appuyer sur la touc e MODE pour c oisir les unités. Appuyer sur la touc e UNIT pour
passer du système métrique au système impérial.
4.Verser de l’eau ou du lait dans le récipient doseur. Le poids du liquide se trouvant
dans le récipient est ac é.
5.Ne pas oublier que le récipient de dosage est comptabilisé dans l’étendue maximale
de la balance. Il est conseillé d’utiliser des récipients les plus légers possible.
Tarage/remise à zéro
1.Remise à zéro : si le récipient posé sur la balance pèse moins de 200g, la pression sur
la touc e de tarage entrainera la remise à zéro.
2.Tarage : si le récipient posé sur la balance pèse plus de 200g, la pression sur la touc e
de tarage entrainera l’activation de la fonction de tarage. Alors, après le pesage du
produit, la pression sur la touc e de tarage entrainera l’ac age du poids total du
produit et du récipient.
1 2
3 5 46
MODE ZERO
UNIT
18 19Εγχει ίδιο χ ήσης Εγχει ίδιο χ ήσης
GRGR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά της συσκευής TEESA. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις
οδηγίες χρήσης πριν τη χρήση και φυλάξτε τες για μελλοντική χρήση. Ο διανομέας δεν
αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές που προκλήθηκαν από ακατάλληλο χειρισμό και
χρήση του προϊόντος.
Ακολουθήστε τους βασικούς κανόνες ασφαλείας κατά τη λειτουργία της συσκευής και
ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες:
1. Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση και τη
συναρμολόγηση και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
2. Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
3. Η συσκευή δεν είναι αδιάβροχη. Μην τοποθετείτε τη συσκευή στο νερό ή σε
οποιοδήποτε υγρό. Κρατήστε την μακριά από υγρασία.
4. Η συσκευή προορίζεται μόνο για εσωτερική χρήση.
5. Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση. δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για
ιατρική ή εμπορική χρήση.
6. Η συσκευή δεν είναι παιχνίδι. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά.
7. Προστατεύστε τη συσκευή από την υγρασία, τις πηγές θερμότητας, το άμεσο ηλιακό
φως και τις ακραίες θερμοκρασίες.
8. Προστατέψτε τη συσκευή από μεγάλη πίεση.
9. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν έχει υποστεί ζημιά στο νερό ή παρουσιάζει
δυσλειτουργίες.
10. Προστατέψστε αυτή τη συσκευή από πτώση.
11. Προστατέψτε αυτή τη συσκευή από ισχυρό μαγνητικό περιβάλλον. Η αποθήκευση
και η χρήση σε τέτοιο περιβάλλον μπορεί να προκαλέσει ανακριβείς ενδείξεις.
12. Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή.
13. Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή αμέσως μετά τη μετακίνησή της από τη κρύα
στη ζεστή θερμοκρασία. Η συμπύκνωση θα οδηγήσει σε υγρασία, η οποία μπορεί να
καταστρέψει τη συσκευή. Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σε
θερμοκρασία δωματίου.
14. Προσέξτε τη σωστή πολικότητα κατά την εισαγωγή των μπαταριών.
15. Αφαιρέστε τις μπαταρίες, εάν η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για
μεγάλο χρονικό διάστημα.
16. Κρατήστε τις μπαταρίες μακριά από τα παιδιά.
17. Και οι δύο μπαταρίες πρέπει να αντικατασταθούν. Μην αναμιγνύετε παλιές και νέες
μπαταρίες.
18. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας αυτή τη συσκευή. Μόνο
εξουσιοδοτημένο και εξειδικευμένο προσωπικό μπορεί να επισκευάσει τη συσκευή.
Ποτέ μην αποσυναρμολογήσετε αυτή τη συσκευή.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
• Poids maximal : 5 kg
• Poids minimal : 10 g
• Précision : 1 g
• Unités : g, kg, ml, lb:oz,  oz
• Touc es de fonction (UNIT, tarage/ alimentation)
• Écran d’ac age LCD avec éclairage
• Alimentation : 2x piles AAA
France
Élimination appropriée du produit
(déchets d’équipements électriques et électroniques)
Les marquages apposés sur le produit ou dans les textes y correspondants
indiquent que l’appareil, une fois le délai d’usage passé, doit être éliminé avec les autres
déc ets ménagers. Pour éviter les eets néfastes sur l’environnement et la santé
umaine, suite à une élimination de déc ets non contrôlée, veuillez séparer le produit
des autres déc ets et recycler de manière responsable, pour promouvoir la réutilisation
des matériaux comme une pratique durable. Pour de plus amples informations
concernant le lieu et le recyclage en toute sécurité du produit, les utilisateurs dans les
ménages doivent contacter le distributeur c ez qui ils ont ac eté le produit ou une
autorité locale compétente dans le domaine. Les utilisateurs dans les entreprises
doivent contacter leur fournisseur et vérier les conditions du contrat d’ac at. Ne pas
éliminer le produit avec d’autres déc ets commerciaux.
Fabriqué en RPC pour Lec pol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
NETTOYAGE
• Ne pas utiliser de détergents ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
• Il est interdit de plonger l’appareil dans de l’eau ou dans un autre liquide.
• Ne pas exercer de forte pression sur la surface de pesée lors du nettoyage de
l’appareil.
• N’utiliser qu’un c ion doux propre pour nettoyer le boîtier de l’appareil. Pour
enlever les tac es persistantes, umidier le c ion dans de l’eau tiède. Il est
également possible d’utiliser un peu de produit nettoyant doux.
18 19Manuel d’utilisation Manuel d’utilisation
FRFR
REMPLACEMENT DE LA PILE
• Si le message «Lo» s’ac e sur l’écran, il est nécessaire de remplacer les piles.
• Enlever le couvercle des piles.
• Retirer les vieilles piles et placer de nouvelles, veiller au bon emplacement des pôles.
• Fermer le couvercle des piles.
20 21Εγχει ίδιο χ ήσης Εγχει ίδιο χ ήσης
GRGR
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1.Επιφάνεια ζύγισης
2.Κάλυμμα θήκης μπαταριών
3.Κουμπί MODE (αλλαγή μονάδας)
4.Κουμπί UNIT (αλλαγή συστήματος
μονάδας)
5.Οθόνη
6.Κουμπί ενεργοποίησης/απόβαρου
Σύμβολαστηνοθόνη
• Ζύγιση
• Μετρήστε την όγκο του νερού
• Μετρήστε τον όγκο του γάλακτος
• Σύμβολο απόβαρου
• Σύμβολο μηδέν
Ζύγιση
1.Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
2.Πατήστε το κουμπί ON / OFF. Η οθόνη θα εμφανίσει όλα τα στοιχεία για 3
δευτερόλεπτα. Στην οθόνη θα εμφανιστεί η τιμή 0. Εάν εμφανιστεί άλλη τιμή,
πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης / TARE.
3.Σημείωση: Εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος αλλάξει περισσότερο από 5 ° C,
περιμένετε 30 λεπτά.
4.Πατήστε το κουμπί MODE για να αλλάξετε τη μονάδα. Πατήστε τη λειτουργία UNIT
για εναλλαγή μεταξύ μετρικών μονάδων.
5.Τοποθετήστε το αντικείμενο στην επιφάνεια ζύγισης.Το βάρος θα εμφανιστεί στην οθόνη.
6.Εάν το αντικείμενο υπερβαίνει το εύρος ζύγισης, στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη "Err".
7.Για να απενεργοποιήσετε την ζυγαριά, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
ενεργοποίησης / tare. Η κλίμακα θα σβήσει αυτόματα μετά από δύο λεπτά αδράνειας.
Μέτρηση όγκου νερού / γάλακτος
1.Ενεργοποιήστε την κλίμακα και επιλέξτε τη λειτουργία μέτρησης νερού / γάλακτος.
Περιμένετε έως ότου η οθόνη σταθεροποιηθεί. Τοποθετήστε το δοχείο μέτρησης
στην επιφάνεια ζύγισης.
2.Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης / ανύψωσης. Η οθόνη θα εμφανίσει τιμή 0.
3.Πατήστε το κουμπί MODE για να αλλάξετε τη μονάδα. Πατήστε τη λειτουργία UNIT για
εναλλαγή μεταξύ μετρικών μονάδων.
4.Ρίξτε το νερό ή το γάλα στο δοχείο μέτρησης. Ο όγκος του υγρού στο δοχείο
μέτρησης θα εμφανιστεί.
5.Λάβετε υπόψη ότι το δοχείο μέτρησης περιλαμβάνει τη ζυγαριά της κλίμακας.
Συνιστούμε να χρησιμοποιείτε ως δοχείο μέτρησης το δυνατόν περισσότερο.
Λειτουργία απόβαρου/0
1.Λειτουργία μηδέν: εάν το δοχείο που τοποθετείται στη ζυγαριά ζυγίζει λιγότερο από
200 g, πατώντας το κουμπί απόβαρο θα μηδενιστεί η ζυγαριά.
2.Λειτουργία απόβαρου: εάν το δοχείο που τοποθετείται στη ζυγαριά ζυγίζει
περισσότερο από 200 g, πατώντας το κουμπί απόβαρου θα ενεργοποιηθεί η
λειτουργία απόβαρου. Αφού ζυγίσετε ένα προϊόν στο δοχείο, πατώντας το κουμπί
απόβαρου θα εμφανιστεί το συνδυασμένο βάρος του δοχείου και του προϊόντος.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
• Εάν στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη "Lo", αντικαταστήστε τις μπαταρίες.
• Αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών.
• Αφαιρέστε τις παλιές μπαταρίες και εισάγετε νέες, σύμφωνα με την πολικότητα.
• Κλείστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών.
1 2
3 5 46
MODE ZERO
UNIT
22 23Használati utasítás Használati utasítás
HUHU
22 23Εγχει ίδιο χ ήσης Εγχει ίδιο χ ήσης
GRGR
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
• Μη χρησιμοποιείτε χημικούς παράγοντες για να καθαρίσετε τη συσκευή.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή στο νερό ή σε οποιοδήποτε υγρό.
• Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στη συσκευή κατά τον καθαρισμό.
• Για να καθαρίσετε τη συσκευή, χρησιμοποιήστε μόνο καθαρό, μαλακό πανί. Για να
αφαιρέσετε λεκέδες, χρησιμοποιήστε ελαφρώς βρεγμένο πανί. Μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε ένα μικρό σαπούνι.
• Μέγιστο φορτίο: 5 kg
• Ελάχιστο φορτίο: 3 g
• Διαίρεση: 1 g
• Μονάδες: g, kg, ml, lb:oz,  oz
• Πλήκτρα λειτουργιών (κατάσταση λειτουργίας, τάρα/ισχύς)
• Οθόνη LCD (με οπίσθιο φωτισμό)
• Τροφοδοσία: 2 μπαταρίες AAA
Ελληνικά
Σωστή από ιψη αυτού του π οϊόντος
(Απο ίμματα Ηλεκτ ικού & Ηλεκτ ονικού Εξοπλισμού)
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες με συστήματα χωριστής
συλλογής) Αυτή η σήμανση που αναγράφεται στο προϊόν ή στη βιβλιογραφία του,
υποδηλώνει ότι δεν θα πρέπει να διατίθεται μαζί με άλλα οικιακά απόβλητα στο τέλος
της ζωής του. Για να αποφευχθεί πιθανή βλάβη στο περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία
από την ανεξέλεγκτη απόρριψη των αποβλήτων, διαχωρίστε τα από άλλα είδη
αποβλήτων και ανακυκλώστε με υπευθυνότητα για την προώθηση της βιώσιμης
επαναχρησιμοποίησης των υλικών πόρων. Οι οικιακοί χρήστες θα πρέπει να
επικοινωνήσουν είτε με τον έμπορο λιανικής πώλησης από τον οποίο αγόρασαν αυτό το
προϊόν είτε με το γραφείο της τοπικής κυβέρνησης για λεπτομέρειες σχετικά με το πού
και πώς μπορούν να πάρουν αυτό το στοιχείο για περιβαλλοντικά ασφαλή ανακύκλωση.
Οι επιχειρηματικοί χρήστες πρέπει να επικοινωνούν με τον προμηθευτή τους και να
ελέγχουν τους όρους και τις προϋποθέσεις της σύμβασης αγοράς. Το προϊόν αυτό δεν
πρέπει να αναμειχθεί με άλλα εμπορικά απόβλητα για απόρριψη.
Κατασκευάστηκε στην Κίνα για την Lec pol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1,
08-400 Miętne.
Köszönjük, ogy a TEESA készüléket választotta. A termék asználatba vétele előtt olvassa
el gyelmesen a asználati útmutatót és azt őrizze meg későbbi fel asználás céljából. A
gyártó nem vállal felelősséget a termék elytelen asználatáért.
BIZTONSÁGI KÉRDÉSEK
A készülék asználata során tartsa be az alapvető biztonsági szabályokat, beleértve a
következőket:
1. A termék asználatba vétele előtt olvassa el gyelmesen a asználati útmutatót és
azt őrizze meg későbbi fel asználás céljából.
2. A mérleget sík, stabil felületre kell elyezni.
3. A készülék nem vízálló. A készüléket nem szabad vízbe vagy bármilyen más folyadékba
meríteni. Óvja a mérleget a nedvességtől.
4. A készülék kizárólag beltéri asználatra alkalmas.
5. A készülék kizárólag magáncélú fel asználásra szolgál; nem szabad orvosi vagy
kereskedelmi célokra asználni.
6. A készülék nem játék. Gyermekektől elzárva tárolandó.
7. Óvja a készüléket a nedvességtől, őforrásoktól, valamint a szélsőséges őmérséklettől,
gyúlékony anyagoktól és az oldószerektől.
8. Óvja a készüléket a rá ne ezedő erős nyomásoktól.
9. Nem szabad ibásan működő vagy sérülés nyomait viselő készüléket asználni.
10. Óvja a készüléket a leejtéstől.
11. Óvja a készüléket az erős elektromágneses mezőktől. Az erős elektromágneses mezőben
történő asználat és tárolás pontatlan mérést eredményez et.
12. Ne ter elje túl a készüléket.
13. Ne asználja a készüléket közvetlenül azután, miután ideg elyiségből meleg
elyiségbe vitte. A kondenzáció során keletkező nedvesség kárt okoz at a készüléken.
Használat előtt várja meg, míg el nem éri a készülék a szoba őmérsékletet.
14. Ügyeljen a be elyezett elemek megfelelő polaritására.
15. Ha osszabb ideig nem asználja a készüléket, vegye ki belőle az elemet.
16. Az elemek gyermekektől elzárva tárolandók.
17. Az elemeket egyszerre kell kicserélni. Ne elyezzen be a készülékbe egyszerre új és
régi elemet.
18. Tilos a készülék sajátkezű megjavítása. A készülék javítását kizárólag erre feljogosított és
kellő szakképesítéssel rendelkező személyek végez etik. Tilos szétszerelni a készüléket.
24 25Használati utasítás Használati utasítás
HUHU
A TERMÉK LEÍRÁSA
HASZNÁLAT
1.Mérőfelület
2.Elemtartó fedél
3.MODE gomb (mérési egység
módosítása)
4.UNIT gomb (az egységrendszer
módosítása)
5.Kijelző
6.Bekapcsoló/tárázás gomb
Kijelzőn látható jelek
• Mérés
• Vízmennyiség mérése
• Tejmennyiség mérése
• Tárázás szimbólum
• Nullázás szimbólum
Mérés
1.A készüléket sík, stabil felületre kell elyezni.
2.Nyomja meg a bekapcsoló gombot. Körülbelül 3 másodpercre megjelenik a kijelzőn
az összes jelzés. Ezután megjelenik a 0 érték. Ha más érték jelenik meg a képernyőn,
nyomja meg a tárázás gombot.
3.Figyelem: a a környezeti őmérsékletben 5°C-nál nagyobb változás történt, várjon
körülbelül 30 percet.
4.Nyomja meg a MODE gombot az egység kiválasztásá oz. Nyomja meg az UNIT gombot,
a metrikusról angolszászra váltsa az egységet.
5. Helyezzefelamegmérendőtárgyatamérőfelületre.Megjelenikakijelzőnaméréseredménye.
6.Túlter elés esetén megjelenik a kijelzőn az„Err” üzenet.
7.A mérleg kikapcsolásá oz nyomja meg és tartsa lenyomva a bekapcsolás gombot. 2
perc tétlenséget követően a mérleg automatikusan kikapcsol.
Víz- vagy tejmennyiség mérése
1.Kapcsolja be a mérleget és válassza ki víz- vagy tejmennyiség mérést. Várja meg, míg
nem fog stabil eredményt jelezni a mérleg. Helyezze a mérőedényt a mérőfelületre.
2.Nyomja meg a tárázás gombot. Megjelenik a 0 érték.
3.Nyomja meg a MODE gombot az egység kiválasztásá oz. Nyomja meg az UNIT gombot,
a metrikusról angolszászra váltsa az egységet.
4.Öntsön vizet vagy tejet a mérőedénybe. Megjelenik a mérőedényben lévő folyadék
mennyisége.
5.Emlékezzen rá, ogy a mérőedény a mérleg maximális mérési tartományában legyen.
A le ető legkisebb súlyú mérőedényt javasolt asználni.
Tárázás/nullázás
1.Nullázás: Ha a mérlegre elyezett tartály súlya kevesebb, mint 200 g, a tárázó gomb
megnyomásával nulláza a mérleg állását.
2.Tárázás: Ha a mérlegre elyezett tartály súlya több mint 200 g, a tárázó gomb
megnyomása bekapcsolja a tárázó funkciót. Ekkor a termék megmérése után a
tárázó gomb megnyomásával megjelenik a termék és a tartály összesített súlya.
ELEMCSERE
• Ha megjelenik a képernyőn az„Lo”üzenet, ki kell cserélni az elemeket.
• Vegye le az elemtartó fedelet.
• Vegye kia régi elemeketés elyezzebeazújakat,ügyelveazelemekmegfelelőpolaritására.
• Zárja le az elemtartó fedelet.
1 2
3 5 46
MODE ZERO
UNIT
26 27Használati utasítás Használati utasítás
HUHU
Magyar
A termék helyes megsemmisítése
(elektromos es elektronikus berendezésekből származó hulladék)
A terméken vagy a ozzá tartozó dokumentáción szereplő jelzés arra utal, ogy asznos
élettartama végén a terméket nem szabad áztartási ulladékkal együtt kidobni. Annak
érdekében, ogy megelőz ető legyen a szabálytalan ulladékleadás által okozott
környezet- és egészségkárosodás, különítse ezt el a többi ulladéktól, és
felelősségteljesen gondoskodjon a ulladék leadásáról, a ulladékanyagok
fenntart ató szintű újrafel asználása céljából. A áztartási fel asználók a termék
forgalmazójától vagy a elyi önkormányzati szervektől kérjenek tanácsot arra
vonatkozóan, ová és ogyan vi etik el ez el asznált terméket a környezetvédelmi
szempontból biztonságos ulladékleadás céljából. Az üzleti fel asználók lépjenek
kapcsolatba a forgalmazóval, és vizsgálják meg az adásvételi szerződés feltételeit. A
terméket nem szabad leadni kereskedelmi forgalomból származó egyéb ulladékkal
együtt.
Forgalmazva a Lec pol Electronics SRL által, Republicii utca 5 szám, elység Resita,
megye CS, Románia.
TISZTÍTÁS
TULAJDONSÁGOK
• Ne asználjon mosószert vagy súrolóanyagot a termék tisztításá oz.
• A készüléket nem szabad vízbe vagy bármilyen más folyadékba meríteni.
• Ne tegye ki a mérőfelületet erős ter elésnek a tisztítás során.
• A készülék áz tisztításá oz kizárólag tiszta, pu a törlőkendőt asználjon. Makacs
foltok eltávolításá oz langyos vízben nedvesítse be a törlőkendőt. Kis mennyiségben
eny e tisztítószert is fel asznál at a készülék tisztításá oz.
• Maximális ter elés: 5 kg
• Minimális ter elés: 10 g
• Pontosság: 1 g
• Mértékegységek: g, kg, ml, lb:oz,  oz
• Funkciógombok (UNIT, tára/erő)
• LCD kijelző ( áttérvilágítással)
• Tápellátás: 2 db AAA elem
26 27Gebruiksaanwijzing Owner’s manual
NLNL
VELIGHEIDSKWESTIES
Bedankt voor et aansc aen van et TEESA-apparaat. Lees vóór gebruik de
gebruiks andleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor later gebruik. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor oneigenlijk gebruik en bediening van dit apparaat.
Bij et bedienen van de apparatuur moeten basisveilig eidsmaatregelen worden
gevolgd, waaronder de volgende:
1. Lees vóór gebruik de gebruiks andleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor
later gebruik.
2. Plaats et apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond.
3. Het apparaat is niet waterdic t. Dompel et apparaat niet onder in water of een
andere vloeistof. Besc erm de weegsc aal tegen voc t.
4. Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik binnens uis.
5. Het apparaat is alleen bedoeld voor privégebruik; en mag niet worden gebruikt
voor medisc e of commerciële doeleinden.
6. Het apparaat is geen speelgoed. Houd et buiten et bereik van kinderen.
7. Het apparaat moet worden besc ermd tegen voc t, warmtebronnen en extreme
temperaturen, brandbare stoen en oplosmiddelen.
8. Besc erm et apparaat tegen sterke druk.
9. Gebruik et apparaat niet als et niet goed werkt of zic tbaar besc adigd is.
10. Besc erm et apparaat tegen vallen.
11. Het apparaat moet worden besc ermd tegen sterke elektromagnetisc e velden.
Bediening en opslag in een dergelijke omgeving kan leiden tot onnauwkeurige
metingen.
12. Overbelast et apparaat niet.
13. Gebruik et apparaat niet onmiddellijk nadat et van een koude naar een warme
kamer is verplaatst. Voc t als gevolg van condensatie kan et apparaat
besc adigen. Laat et apparaat voor gebruik op kamertemperatuur komen.
14. Let op de juiste polariteit van de batterijen.
15. Verwijder de batterijen als u et apparaat langere tijd niet gebruikt.
16. Houd de batterijen buiten bereik van kinderen.
17. Batterijen moeten gelijktijdig worden vervangen. Plaats geen oude en nieuwe
batterijen samen in et apparaat.
18. Het is verboden om et apparaat zelf te repareren. Alleen geautoriseerde en
gekwaliceerde personen mogen et apparaat repareren. Het is verboden om et
apparaat te demonteren.
28 29Owner’s manual Owner’s manual
NLNL
PRODUCT BESCHRIJVING
BEDIENING
1.Weeggebied
2.Batterij deksel
3.MODE-toets (weegeen eid wijzigen)
4.UNIT-toets (een edensysteem wijzigen)
5.Display
6.Aan/uit knop/tarra-knop
Symbolen o de dis lay
• Weging
• Watervolume meting
• Melkvolume meting
• Tarra-symbool
• Symbool voor nulstelling
Weging
1.Plaats et apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond.
2.Druk op de aan-knop. Op et sc erm worden gedurende ongeveer 3 seconden alle
tekens weergegeven. De waarde 0 wordt daarna weergegeven. Als er een andere
waarde op et sc erm wordt weergegeven, druk dan op de Tarra-knop.
3.Als de omgevingstemperatuur meer dan 5 ° C verandert, wac t dan ongeveer 30
minuten.
4.Druk op de MODE-knop om de een eden te selecteren. Druk op de UNIT-knop om
van metrisc e naar Engelse een eden te wisselen.
5.Plaats et te wegen object op et weegoppervlak. Het resultaat versc ijnt op de
display.
6.Bij overbelasting geeft et display "Err" weer.
7.Druk op de AAN / UIT-knop om de weegsc aal uit te sc akelen. De weegsc aal wordt
automatisc uitgesc akeld na 2 minuten inactiviteit.
Wegen van het volume van water of melk
1.Sc akel de weegsc aal in en selecteer de meetmodus voor et water- of
melkvolume. Wac t tot et sc erm een stabiel resultaat weergeeft. Plaats de
maatbeker op et weegoppervlak.
2.Druk op de tarra-knop. De waarde 0 wordt weergegeven.
3.Druk op de MODE-knop om de een eden te selecteren. Druk op de UNIT-knop om
van metrisc e naar Engelse een eden te wisselen.
4.Giet water of melk in de maatbeker. Het volume van de vloeistof in de container
wordt weergegeven.
5.Zorg ervoor dat de maatbeker zic binnen et maximale bereik van de weegsc aal
bevindt. Het wordt aanbevolen om containers met een zo laag mogelijk gewic t te
gebruiken.
Tarra/nulstelling
1.Nulstellen: als de op de weegsc aal geplaatste container minder weegt dan 200 g,
wordt door et indrukken van de tarra-toets de weegsc aal op nul gezet.
2.Tarra: als de op de weegsc aal geplaatste container meer dan 200 g weegt, wordt
door et indrukken van de tarra-toets de tarra-functie geactiveerd. Als u vervolgens
na et wegen van et product op de tarra-toets drukt, ziet u et totale gewic t van
et product en de container.
1 2
3 5 46
MODE ZERO
UNIT
30 31Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi
PLPL
Dziękujemy za zakup urządzenia TEESA. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z
treścią instrukcji obsługi, oraz zac ować ją w celu późniejszego wykorzystania.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe użycie produktu.
KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA
Podczas obsługi urządzenia, należy przestrzegać podstawowyc zasad bezpieczeństwa,
włączając te wyszczególnione poniżej:
1. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi, oraz
zac ować ją w celu późniejszego wykorzystania.
2. Wagę należy umieścić na równej, stabilnej powierzc ni.
3. Urządzenie nie jest wodoodporne. Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie lub
jakimkolwiek innym płynie. Należy c ronić wagę przed wilgocią.
4. Urządzenie wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
5. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku prywatnego; nie może być
wykorzystywane w celac medycznyc ani komercyjnyc .
6. Urządzenie nie jest zabawką. Należy je trzymać poza zasięgiem dzieci.
7. Urządzenie należy c ronić przed wilgocią, źródłami ciepła oraz ekstremalnymi
temperaturami, substancjami łatwopalnymi i rozpuszczalnikami.
8. Urządzenie należy c ronić przed silnymi naciskami.
9. Nie należy używać urządzenia jeśli nie działa poprawnie lub posiada widoczne
uszkodzenia.
10. Należy c ronić urządzenie przed upadkiem.
11. Urządzenie należy c ronić przed silnymi polami elektromagnetycznymi. Obsługa i
przec owywanie w takim środowisku może skutkować niedokładnymi pomiarami.
12. Nie należy przeciążać urządzenia.
13. Nie należy używać urządzenia bezpośrednio po przeniesieniu go z zimnego do
ciepłego pomieszczenia. Wilgoć która pojawiła się w wyniku kondensacji może
uszkodzić urządzenie. Przed użyciem należy odczekać aż urządzenie osiągnie
temperaturę pokojową.
14. Należy zwrócić uwagę na poprawną polaryzację baterii.
15. Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie.
16. Baterie należy przec owywać poza zasięgiem dzieci.
17. Baterie powinny być wymieniane jednocześnie. Nie należy umieszczać w
urządzeniu staryc i nowyc baterii jednocześnie.
18. Zabrania się własnoręcznej naprawy sprzętu. Jedynie osoby do tego upoważnione i
wykwalikowane mogą naprawiać urządzenie. Zabrania się demontażu urządzenia.
SPECIFICATIE
• Maximaal gewic t: 5 kg
• Minimaal gewic t: 10 g
• Nauwkeurig eid: 1 g
• Gewic tseen eden: g, kg, ml, lb:oz,  oz
• Functieknoppen (UNIT, tarra / stroomvoorziening)
• LCD-display met ac tergrondverlic ting
• Stroomvoorziening: 2x AAA-batterijen
Netherlands
Correcte verwijdering van het product
(afgedankte elektrische en elektronische apparatuur)
De markering op et product of in gerelateerde teksten geeft aan dat et aan
et einde van zijn levensduur niet met ander uis oudelijk afval mag worden
weggegooid. Om sc ade aan et milieu en de menselijke gezond eid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, dient u et product van andere
soorten afval te sc eiden en op een verantwoorde manier te recyclen om et
ergebruik van materiële bronnen als een permanente andelwijze te promoten.
Huis oudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze et
product ebben gekoc t of met de plaatselijke over eid voor informatie over waar en
oe ze dit product,met oog op et milieu, kunnen recyclen. Zakelijke gebruikers
moeten contact opnemen met un leverancier en de voorwaarden van et
koopcontract raadplegen. Het product mag niet worden weggegooid met ander
consumptie-afval.
Gemaakt in de VRC voor Lec pol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
REINIGING
• Gebruik geen sc oonmaakmiddelen of sc uurmiddelen om dit product te reinigen.
• Het is verboden et apparaat onder te dompelen in water of een andere vloeistof.
• Oefen tijdens et reinigen geen sterke druk uit op et weegoppervlak.
• Gebruik alleen een sc one, zac te doek om de ombouw te reinigen. Om
ardnekkige vlekken te verwijderen, maakt u de doek voc tig met lauw water. U
kunt ook een kleine oeveel eid mild reinigingsmiddel gebruiken.
30 31Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing
NLNL
BATTERIJ VERVANGEN
• Als et sc erm "Lo" weergeeft, vervang dan de batterijen.
• Haal et batterijdeksel eraf.
• Verwijder de oude batterijen en plaats de nieuwe, let op de juiste polariteit.
• Sluit et batterijdeksel.
32 33Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi
PLPL
OPIS PRODUKTU
OBSŁUGA
1 2
3 5 46
MODE ZERO
UNIT
1.Powierzc nia ważenia
2.Pokrywa baterii
3.Przycisk MODE (zmiana jednostki
ważenia)
4.Przycisk UNIT (zmiana systemu
jednostek)
5.Wyświetlacz
6.Przycisk włączania/tarowania
Symbole na wyświetlaczu
• Ważenie
• Mierzenie objętości wody
• Mierzenie objętości mleka
• Symbol tarowania
• Symbol zerowania
Ważenie
1.Urządzenie należy umieścić na płaskiej, stabilnej powierzc ni.
2.Nacisnąć przycisk włączania. Na ekranie wyświetlą się wszystkie znaki przez około 3
sekundy. Następnie wyświetli się wartość 0. W przypadku wyświetlania na ekranie
innej wartości, należy nacisnąć przycisk tarowania.
3.Uwaga: jeżeli temperatura otoczenia ulegnie zmianie o więcej niż 5°C, należy
odczekać około 30 minut przed kolejnym ważeniem.
4.Nacisnąć przycisk MODE, aby wybrać jednostki. Nacisnąć przycisk UNIT, aby zmienić
jednostki z metrycznyc na imperialne.
5.Umieścić ważony obiekt na powierzc ni ważenia. Wynik zostanie wyświetlony na
wyświetlaczu.
6.W przypadku przeciążenia na wyświetlaczu pojawi się komunikat„Err”.
7.Aby wyłączyć wagę należy nacisnąć i przytrzymać przycisk włączania. Waga wyłączy
się automatycznie po 2 minutac bezczynności.
Mierzenie objętości wody lub mleka
1.łączyć wagę i wybrać tryb pomiaru objętości wody lub mleka. Zaczekać, aż ekran
wyświetli stabilny wynik. Umieścić pojemnik mierniczy na powierzc ni ważącej.
2.Nacisnąć przycisk tarowania. Zostanie wyświetlona wartość 0.
3.Nacisnąć przycisk MODE, aby wybrać jednostki. Nacisnąć przycisk UNIT, aby zmienić
jednostki z metrycznyc na imperialne.
4.Wlać wodę lub mleko do pojemnika mierniczego. Zostanie wyświetlona objętość
płynu znajdującego się w pojemniku.
Tarowanie/zerowanie
1.Zerowanie: jeżeli postawiony na wadze pojemnik waży mniej niż 200 g, naciśnięcie
przycisku tarowania spowoduje wyzerowanie skali.
2.Tarowanie: jeżeli postawiony na wadze pojemnik waży więcej niż 200 g, naciśnięcie
przycisku tarowania spowoduje włączenie funkcji tarowania. Wtedy po zważeniu
produktu, naciśnięcie przycisku tarowania wyświetli wagę całkowitą produktu i
pojemnika.
WYMIANA BATERII
• Jeżeli na ekranie pojawia się komunikat„Lo”, należy wymienić baterie.
• Zdjąć pokrywę baterii.
• Wyjąć stare baterie i włożyć nowe, zwracając uwagę na poprawną polaryzację.
• Zamknąć pokrywę baterii.
34 35Manual de utilizare Manual de utilizare
RORO
34 35Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi
PLPL
CZYSZCZENIE
SPECYFIKACJA
INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA
• Nie należy używać detergentów ani produktów ściernyc do czyszczenia tego produktu.
• Zabrania się zanurzać urządzenia w wodzie lub innym płynie.
• Nie należy wywierać silnego nacisku na powierzc nię ważenia podczas czyszczenia.
• Do czyszczenia obudowy należy używać wyłącznie czystej, miękkiej ściereczki. Aby
usunąć uporczywe plamy, należy zwilżyć ściereczkę w letniej wodzie. Można również
zastosować delikatny środek czyszczący w niewielkiej ilości.
• Maksymalna waga: 5 kg
• Minimalna waga: 10 g
• Dokładność: 1 g
• Jednostki: g, kg, ml, lb:oz,  oz
• Przyciski funkcyjne (tryb, tara/zasilanie)
• Wyświetlacz LCD z podświetleniem
• Zasilanie: 2x baterie AAA
Poland
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie przekreślonego kosza umieszczone na produkcie lub w odnoszącyc się do
niego tekstac wskazuje, że po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać go z
innymi odpadami poc odzącymi z gospodarstw domowyc . Aby uniknąć szkodliwego
wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania
odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz
odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego użycia zasobów
materialnyc , jako stałej praktyki. W celu uzyskania informacji na temat miejsca i
sposobu bezpiecznego dla środowiska recyklingu tego produktu użytkownicy w
gospodarstwac domowyc powinni skontaktować się z punktem sprzedaży
detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub z organem władz lokalnyc .
Użytkownicy w rmac powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić
warunki umowy zakupu. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami
komunalnymi. Taki sprzęt podlega selektywnej zbiórce i recyklingowi. Zawarte w nim
szkodliwe substancje mogą powodować zanieczyszczenie środowiska i stanowić
zagrożenie dla życia i zdrowia ludzi.
Wyprodukowano w CHRL dla Lec pol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400
Miętne.
Vă mulțumim pentru ac iziționarea produsului TEESA. Vă rugăm să citiți cu atenție aceste
instrucțiuni și să le păstrați pentru consultări ulterioare. Producătorul nu ăși asumă
responsabilitatea pentru daunele cauzate de manipularea și utilizarea necorespunzătoare
a produsului.
Respectați măsurile de siguranță de bază atunci când utilizați un dispozitiv electric,
inclusiv următoarele:
1. Citiți manualul de instrucțiuni înainte de a începe instalarea și asamblarea și păstrați-l
pentru consultări ulterioare.
2. Puneți dispozitivul pe o suprafață plană și stabilă.
3. Dispozitivul nu este rezistent la apă. Nu puneți dispozitivul în apă sau alte lic ide.
Protejați-l împotriva umezelii.
4. Dispozitivul este destinat doar pentru utilizare în interior.
5. Dispozitivul este doar pentru uz casnic; nu poate  utilizat în scop medical sau comercial.
6. Dispozitivul nu este o jucărie. Păstrați-l departe de a ajunge copiii la acesta.
7. Feriți dispozitivul de umezeală, surse de căldură, lumina directă a soarelui și temperaturi
extreme.
8. Protejați dispozitivul de presiuni mari.
9. Nu utilizați dispozitivul dacă a fost deteriorat de apă sau prezintă defecțiuni.
10. Nu lăsați dispozitivul să cadă.
11. Protejați dispozitivul de câmpuri magnetice puternic. Depozitarea și utilizarea înntr-
un astfel de mediu poate provoca citiri inexacte.
12. Nu supraîncărcați dispozitivul.
13. Nu folosiți dispozitivul imediat după ce a fost mutat de la rece la cald. Condensul va
duce la umiditate, care poate deteriora produsul. Înainte de utilizare, asigurați-vă că
dispozitivul a ajuns la temperaura camerei.
14. Aveți grijă ca bateria să e introdusă corect.
15. Scoateți bateriile dacă produsul nu va  utilizat o perioadă mai lungă de timp.
16. Țineți bateriile departe de copii.
17. Ambele baterii trebuie înlocuite deodată. Nu amestecați bateriile vec i cu cele noi.
18. Nu încercați să reparați produsul. În caz de deteriorare, contactați un service autorizat.
Nu dezasamblați dispozitivul.
36 37Manual de utilizare Manual de utilizare
RORO
DESCRIEREA PRODUSULUI
FUNCȚIONARE
1.Suprafața de cântărire
2.Capac compartiment baterii
3.Buton MODE (sc imbare unitate)
4.Buton UNIT (sc imbare sistem de
unitate)
5.Așaj
6.Buton pornire/tara
Simboluri de e așaj
• Cântărire
• Măsurarea volumului de apă
• Măsurarea volumului de lapte
• Simbol tara
• Simbol zero
Cântărire
1.Puneți dispozitivul pe o suprafață plană și stabilă.
2.Apăsați butonul de pornire/oprire. Pe ecran vor  așate toate elementele timp de 3
secunde. Pe ecran va apărea valoarea 0. Dacă apare altă valoare, apăsați butonul de
pornire/tarare.
3.Notă: dacă temperatura ambientală se modică cu mai mult de 5°C, așteptați 30 de minute.
4.Apăsați butonul MODE pentru a sc imba unitatea. Apăsați pe modul UNIT pentru a
comuta între unitățile metrice și imperiale.
5.Puneți obiectul pe care doriți să îl cântăriți pe suprafața de cântărire. Greutatea va
apărea pe ecran.
6.În cazul în care greutatea obiectului depășește intervalul de cântărire, pe ecran apare ”Err”.
7.Apăsați butonul pornire/tarare pentru a opri cântarul. Aparatul se va opri automat
după aproximativ două minute de inactivitate.
Măsurarea volumului a ei/la telui
1.Porniți cântarul și selectați modul de măsurare a apei/laptelui. Așteptați până când
așajul se stabilizează. Puneți recipientul de măsurare pe suprafața de măsurare.
2.Apăsați butonul pornire/tarare. Pe ecran va  așată valoarea 0.
3.Apăsați butonul MODE pentru a sc imba unitatea. Apăsați pe modul UNIT pentru a
comuta între unitățile metrice și imperiale.
4.Introduceți apă sau lapte în recipientul de măsurare. Va  așat volumul lic idului din
recipientul pentru măsurare.
5.Pentruo măsurarecîtmaiexactăvărecomandămsăfolosițiunrecipientcâtmai ușor posibil.
Funcția tara/zero
1.Funcția zero: dacă recipientul pus pe cântar cântărește mai puțin de 200 g, apăsarea
butonului de tara va pune la zero cântarul.
2.Funcția tara: dacă recipientul pus pe cântar cântărește mai mult de 200 g, apăsarea
butonului de tară va activa funcția de tară. După cântărirea unui produs în recipient,
apăsarea butonului de tară va așa greutatea combinată a recipientului și a
produsului.
ÎNLOCUIREA BATERIILOR
• Dacă pe ecran este așat ”Lo”, înlocuiți bateriile.
• Scoateți capacul compartimentului pentru baterii.
• Scoateți bateriile vec i și introduceți baterii noi, respectând polaritatea corectă.
• Înc ideți compartimentul pentru baterii.
1 2
3 5 46
MODE ZERO
UNIT
38 39Návod na použitie Návod na použitie
SKSK
38 39Manual de utilizare Manual de utilizare
RORO
CURĂȚAREA
SPECIFICAȚII
• Nu utilizați agenți c imici pentru a curăța dispozitivul.
• Nu introduceți dispozitivul în apă sau alt lic id.
• Nu aplicați prea multă forță pe dispozitiv în timpul curățării.
• Pentru a curăța dispozitivul, utilizați un material moale și curat. Pentru a îndepărta
petele, utilizați un material textil ușor umezit. Puteți folosi și puțin săpun.
• Sarcina maxima: 5 kg
• Sarcina minima: 10 g
• Precizie: 1 g
• Unitate de masura: g, kg, ml, lb:oz,  oz
• Taste functii (mod, tara/pornire)
• Asaj LCD (cu lumina de fundal)
• Alimentare: 2 baterii marime AAA
Romania
Reciclarea corecta a acestui produs
(reziduuri provenind din aparatura electrica si electronica)
Marcajale de pe acest produs sau mentionate in instructiunile sale de folosire indica
faptul ca produsul nu trebuie aruncat impreuna cu alte reziduuri din gospod arie atunci
cand nu mai este in stare de functionare. Pentru a preveni posibile efecte daunatoare
asupra mediului inconjurator sau a san ata tii oamenilor datorate evacuarii necontrolate
a reziduurilor, vă rugăm să separați acest produs de alte tipuri de reziduuri si să-l reciclati
in mod responsabil pentru a promova refolosirea resurselor materiale. Utilizatorii casnici
sunt rugati să ia legatura e cu distribuitorul de la care au ac izitionat acest produs, e
cu autoritatile locale, pentru a primi informatii cu privire la locul si modul in care pot
depozita acest produs in vederea reciclarii sale ecologice. Utilizatorii institutionali sunt
rugati să ia legatura cu furnizorul și să verice condițiile stipulate in contractul de
vanzare. Acest produs nu trebuie amestecat cu alte reziduuri de natura comerciala.
Distribuit de Lec pol Electronic SRL, Republicii nr. 5, Resita, CS, ROMANIA
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku značky TEESA. Pred použitím si pozorne prečítajte
tento návod na použitie a usc ovajte o pre prípadné neskoršie použitie. Výrobca
nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním výrobku.
Počas používania spotrebiča dbajte na základné bezpečnostné opatrenia, vrátane týc ,
ktoré sú uvedené nižšie:
1. Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod na použitie a usc ovajte o pre
prípadné neskoršie použitie.
2. Vá u umiestnite na rovný a stabilný povrc .
3. Vá a nie je vodotesná. Neponárajte ju do vody ani inej tekutiny. C ráňte vá u pred
vl kosťou.
4. Zariadenie je určené iba na použitie v interiéri.
5. Zariadenie je určené iba na súkromné použitie; nemôže sa používať na lekárske ani
komerčné účely.
6. Zariadenie nie je račka. Uc ovávajte o mimo dosa u detí.
7. C ráňte zariadenie pred vl kosťou, zdrojmi tepla a extrémnymi teplotami, orľavými
látkami a rozpúšťadlami.
8. C ráňte vá u pred silným tlakom.
9. Nepoužívajte zariadenie, ak nefunguje správne alebo má viditeľné poškodenie.
10. C ráňte vá u pred pádom.
11. Zariadeniebymalo byť c ránenépredsilnýmielektromagnetickýmipoľami.Manipulácia
a skladovanie v takomto prostredí môžu mať za následok nepresné merania.
12. Vá u nepreťažujte.
13. Nepoužívajte zariadenie okamžite po premiestnení z c ladnej do teplej miestnosti.
Vl kosť spôsobená kondenzáciou môže zariadenie poškodiť. Pred použitím nec ajte
prístroj dosia nuť izbovú teplotu.
14. Dbajte na správnu polaritu batérie.
15. Ak sa zariadenie dl šiu dobu nepoužíva, vyberte batérie.
16. Batérie uc ovávajte mimo dosa u detí.
17. Batérie by sa mali vymeniť súčasne. Nekombinujte v zariadení staré a nové batérie.
18. Je zakázané opravovať zariadenie svojpomocne. Opravu prístroja môžu vykonávať
iba oprávnené a kvalikované osoby. Zariadenie nerozoberajte.

Other Teesa Scale manuals

Teesa TSA0805 User manual

Teesa

Teesa TSA0805 User manual

Teesa TSA0803 User manual

Teesa

Teesa TSA0803 User manual

Teesa TSA0802 User manual

Teesa

Teesa TSA0802 User manual

Teesa TSA0809 User manual

Teesa

Teesa TSA0809 User manual

Teesa TSA0808 User manual

Teesa

Teesa TSA0808 User manual

Teesa TSA0808 User manual

Teesa

Teesa TSA0808 User manual

Teesa TSA0801 User manual

Teesa

Teesa TSA0801 User manual

Teesa TSA0807 User manual

Teesa

Teesa TSA0807 User manual

Teesa TSA0808 User manual

Teesa

Teesa TSA0808 User manual

Teesa TSA0807 User manual

Teesa

Teesa TSA0807 User manual

Teesa TSA0806 User manual

Teesa

Teesa TSA0806 User manual

Teesa TSA0804 User manual

Teesa

Teesa TSA0804 User manual

Popular Scale manuals by other brands

Tanita HD 370 operating instructions

Tanita

Tanita HD 370 operating instructions

Victorinox Digital Scale instructions

Victorinox

Victorinox Digital Scale instructions

Seca 703 manual

Seca

Seca 703 manual

OHAUS RU-U2 Service manual

OHAUS

OHAUS RU-U2 Service manual

MyKronoz MyScale quick start guide

MyKronoz

MyKronoz MyScale quick start guide

Kasanova LEI003132NOC instruction manual

Kasanova

Kasanova LEI003132NOC instruction manual

Pennsylvania Scale Company 7500 Series Operation manual

Pennsylvania Scale Company

Pennsylvania Scale Company 7500 Series Operation manual

Cool Collection AP800420 instruction manual

Cool Collection

Cool Collection AP800420 instruction manual

inventum Exactly WS300 instruction manual

inventum

inventum Exactly WS300 instruction manual

KERN CKE 6k0.02 operating instructions

KERN

KERN CKE 6k0.02 operating instructions

NCI 6720 user manual

NCI

NCI 6720 user manual

Cooey WBT1-357-B user manual

Cooey

Cooey WBT1-357-B user manual

HoMedics HealthStation SC-512 instruction manual

HoMedics

HoMedics HealthStation SC-512 instruction manual

FLINQ FQC8141 instruction manual

FLINQ

FLINQ FQC8141 instruction manual

AWS Gemini-20 user manual

AWS

AWS Gemini-20 user manual

Marquant 005042 operating instructions

Marquant

Marquant 005042 operating instructions

Xavax Budapest operating instructions

Xavax

Xavax Budapest operating instructions

lntercomp SW500 user manual

lntercomp

lntercomp SW500 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.