manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. TEFAL
  6. •
  7. Steam Cleaner
  8. •
  9. TEFAL IT84 Series User manual

TEFAL IT84 Series User manual

Other manuals for IT84 Series

1

Other TEFAL Steam Cleaner manuals

TEFAL Pure Tex User manual

TEFAL

TEFAL Pure Tex User manual

TEFAL DT8135E0 User manual

TEFAL

TEFAL DT8135E0 User manual

TEFAL DT61 Series User manual

TEFAL

TEFAL DT61 Series User manual

TEFAL IT3480E1 User manual

TEFAL

TEFAL IT3480E1 User manual

TEFAL Pure Tex DT95 Series User manual

TEFAL

TEFAL Pure Tex DT95 Series User manual

TEFAL DV9000E0 User manual

TEFAL

TEFAL DV9000E0 User manual

TEFAL DV91XX User manual

TEFAL

TEFAL DV91XX User manual

TEFAL DT91 Series User manual

TEFAL

TEFAL DT91 Series User manual

TEFAL ACCESS STEAM Easy DT71 Series User manual

TEFAL

TEFAL ACCESS STEAM Easy DT71 Series User manual

TEFAL DT95XX User manual

TEFAL

TEFAL DT95XX User manual

TEFAL DT81 Series User manual

TEFAL

TEFAL DT81 Series User manual

TEFAL Pro Style IT34 Series User manual

TEFAL

TEFAL Pro Style IT34 Series User manual

TEFAL Pure Tex DT95 Series User manual

TEFAL

TEFAL Pure Tex DT95 Series User manual

TEFAL ACCESS STEAM POCKET DT3030 User manual

TEFAL

TEFAL ACCESS STEAM POCKET DT3030 User manual

TEFAL IS3300 User manual

TEFAL

TEFAL IS3300 User manual

TEFAL ACCESS STEAM CARE DT9120 User manual

TEFAL

TEFAL ACCESS STEAM CARE DT9120 User manual

TEFAL IS6300 User manual

TEFAL

TEFAL IS6300 User manual

TEFAL Access Steam First User manual

TEFAL

TEFAL Access Steam First User manual

TEFAL PRO STYLE ONE IT24 Series User manual

TEFAL

TEFAL PRO STYLE ONE IT24 Series User manual

TEFAL Pro Style Care IT8460 User manual

TEFAL

TEFAL Pro Style Care IT8460 User manual

TEFAL Access Steam Travel DT7050 User manual

TEFAL

TEFAL Access Steam Travel DT7050 User manual

TEFAL DV9001E0 User manual

TEFAL

TEFAL DV9001E0 User manual

TEFAL DT70 Series User manual

TEFAL

TEFAL DT70 Series User manual

TEFAL IT65 Series User manual

TEFAL

TEFAL IT65 Series User manual

Popular Steam Cleaner manuals by other brands

Oreck STEAM-IT STEAM100LRH user guide

Oreck

Oreck STEAM-IT STEAM100LRH user guide

Beautural YPZ-146 instruction manual

Beautural

Beautural YPZ-146 instruction manual

MPM MZP-02 user manual

MPM

MPM MZP-02 user manual

Electrolux Refine 500 instruction manual

Electrolux

Electrolux Refine 500 instruction manual

Kärcher SC 3 Premium operating instructions

Kärcher

Kärcher SC 3 Premium operating instructions

Shark PRO Steam & Spray Quick start guides

Shark

Shark PRO Steam & Spray Quick start guides

Jula 802-337 installation instructions

Jula

Jula 802-337 installation instructions

Haan Floor Sanitizer MS-30 user manual

Haan

Haan Floor Sanitizer MS-30 user manual

Black & Decker HSM13E1 instruction manual

Black & Decker

Black & Decker HSM13E1 instruction manual

HOFFEN GS-1231 instruction manual

HOFFEN

HOFFEN GS-1231 instruction manual

POLTI VAPORETTO SYSTEME PRO Instructions for use

POLTI

POLTI VAPORETTO SYSTEME PRO Instructions for use

eta AQUASIM PRO Instructions for use

eta

eta AQUASIM PRO Instructions for use

Maxwell MW-3715 G Manual instruction

Maxwell

Maxwell MW-3715 G Manual instruction

VAPamore Primo MR-100 Instruction handbook

VAPamore

VAPamore Primo MR-100 Instruction handbook

Bestron AZQ016 instruction manual

Bestron

Bestron AZQ016 instruction manual

Nilfisk-ALTO Steamtec 312 operating instructions

Nilfisk-ALTO

Nilfisk-ALTO Steamtec 312 operating instructions

Tempo di saldi SPINSCRUBBER Use and maintenance manual

Tempo di saldi

Tempo di saldi SPINSCRUBBER Use and maintenance manual

DOMENA HYGIAFLOR instructions

DOMENA

DOMENA HYGIAFLOR instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

FR
EL
NL
TR
DE
SV
EN
DA
NO
FI
RU
UK
PL
CS
BG
www.tefal.com
IT84XX
* FR Selon le modèle / NL Afhankelijk van het model / DE Abhängig vom Modell / EN Depending on model/
EL Ανάλογα με το μοντέλο / TR Modele bağlı olarak / SV Beroende på modell / DA Afhængig af model/
NOAvhengig av modell / FI Mallista riippuen / RU В зависимости от модели / UK Залежно від моделі/
PLW zależności od modelu / CZ Vzávislosti na modelu / BG В зависимост от модела
2*
18*
3
1
10
11
5
968
13*
14*
17*
15*
16*
4
12*
7*
Отпариватели электрические бытовые для одежды торговой марки «Tefal»,
модели: IT8440xx, IT8460xx, IT8470xx, IT8480xх (где x – любая буква от А до Z либо
цифра от 0 до 9, которая обозначает страну назначения)
Изготовлено в Китае для “GROUPE SEB”, France
(Groupe SEB, 112 Chemin du Moulin Carron 69130 Ecully, France)
Груп СЕБ,112 Шмэн дю Мулен Каррон 69130 Экюли Франс
Официальный представитель, импортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток”, Россия,
125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3, помещение XII, тел. 8-495- 213-32-32
Технические характеристики:
220-240 В, 50-60 Гц, 1555-1850 или 1830-2180 Ватт, Класс I
Информация о сертификации:
• Сертификат соответствия №ЕАЭС RU C-FR.АГ27.B.00655/23
• Срок действия с 22.05.2023 по 21.05.2028
• Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Соответствуют требованиям:
• ТР ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного оборудования",
утв. Решением КТС от 16.08.2011г. №768.
• ТР ТС 020/2011 "Электромагнитная совместимость технических средств",
утв. Решением КТС от 09.12.2011г. №879.
• ТР ЕАЭС 037/2016 "Об ограничении применения опасных веществ в изделиях
электротехники и радиоэлектроники"
Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и хранения при
температуре от 0°С до 40 °С.
Требования к условиям монтажа, транспортировки и реализации не установлены.
5
DESCRIPTION DU PRODUIT / PRODUCTBESCHRIJVING /
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. FR Cintre + crochet
NL Kleerhanger + haak
DE Kleiderbügel + Haken
2. FR Tête vapeur*
NL Stoomkop*
DE Dampfkopf*
3. FR Cordon vapeur
NL Stoomslang
DE Dampfschlauch
4. FR Pole ajustable + crochet
ajustable du support
vertical* + crochet du
cordon d'alimentation
NL Verstelbare paal +
verstelbare verticale
steunhaak* + Snoerhaak
DE Einstellbare Säule +
verstellbarer vertikaler
Stützhaken* +
Netzkabelhaken
5. FR Panneau de contrôle
NL Bedieningspaneel
DE Bedienblende
6. FR Bouton ON/OFF
NL AAN/UIT-knop
DE Ein/Aus-Schalter
7. FR Led niveau de vapeur*
NL Stoomniveau-led*
DE Dampfanzeige-LED*
8. FR Bouton anti-calc
NL Antikalk-knop
DE Antikalk-Taste
9. FR Bouton réservoir
NL Waterreservoirknop
DE Wassertankschalter
10. FR Réservoir amovible
NL Afneembaar waterreservoir
DE Abnehmbarer Wassertank
11. FR Ouverture anti-calc
NL Afvoerdop
DE Ablaufkappe
12. FR Support vertical amovible*
NL Afneembare verticale
steun*
DE Abnehmbare vertikale
Halterung*
13. FR Brosse pour tissu *
NL Textielborstel*
DE Stobürste*
14. FR Protège-tissu*
NL Stoomhoes*
DE Dampfaufsatz*
15. FR Brosse anti-peluches*
NL Plukselkussen*
DE Flusenaufsatz*
16. FR Gant*
NL Want*
DE Handschuh*
17. FR Pince à pli*
NL Vouwopzetstuk*
DE Faltenbügelaufsatz*
18. FR Accessoire diuseur
de parfum « Mon
Parfum» + protège-tissu
correspondant
NL Geurverspreider-
accessoire „MonParfum“ +
overeenkomstige stoomkap
DE Duftdiusor-Accessoire
„MonParfum“ +
dazugehörige Dampfhaube
* FR Selon le modèle / NL Afhankelijk van het model / DE Abhängig vom Modell
1. ASSEMBLAGE / MONTAGE /
MONTAGE
Ouvrez les deux verrous du tube.
FR
Open de twee stangvergrendelingen.
NL
Önen Sie die beiden
Stangenverriegelungen.
DE
Trek de stang volledig uit.
NL
Ziehen Sie die Stangen vollständig
aus.
DE
Étirez entièrement le tube.
FR
Sluit de twee stangvergrendelingen.
NL
Schließen Sie die beiden
Stangenverriegelungen.
DE
Insérez le tube dans le boîtier jusqu’à
ce que vous entendiez un clic.
FR
Breng de stang in de behuizing aan
totdat u een “klik” hoort.
NL
Setzen Sie die Stangen in das Gehäuse
ein, sodass sie hörbar einrasten.
DE
Fermez les deux verrous du tube.
FR
76
1
2
Déverrouillez le cintre, puis insérez
complètement le cintre verticalement
en haut du tube et verrouillez le.
FR
Ontgrendel de kleerhanger, breng
deze verticaal aan de bovenkant van
de stang aan en zet vervolgens vast.
NL
Entriegeln Sie den Bügel, führen Sie
ihn oben an der Säule hochkant ein
und verriegeln Sie ihn.
DE
Positionnez la tête vapeur sur son
support.
FR
Plaats de stoomkop op de houder.
NL
Hängen Sie den Dampfkopf in die
dafür vorgesehene Halterung ein.
DE
Sortez le support vertical* de son sac
et déroulez-le complètement.
FR
Haal de verticale steun* uit de tas en
rol het open.
NL
Nehmen Sie die vertikale Stütze* aus
dem Beutel und rollen Sie ihn aus.
DE
Accrochez la partie supérieure du
support vertical* à l'arrière du cintre.
FR
Haak het bovenste deel van de
verticale steun* vast aan de achterste
kleerhanger.
NL
Haken Sie den oberen Teil der
vertikalen Stütze* hinten am
Kleiderbügel ein.
DE
* FR Selon le modèle / NL Afhankelijk van het model / DE Abhängig vom Modell
2. AVANT L'UTILISATION / VOOR
INGEBRUIKNAME / VOR GEBRAUCH
1,3L
44OZ
MAX
Déroulez le support et attachez-le,
en réglant la tension avec l'accroche
prévue à cet eet. Puis verrouillez.
FR
Wikkel de steun af, breng het in de
verstelbare haak aan door de spanning
met de voorziene haak af te stellen en
zet het vervolgens vast.
NL
Die Stütze auspacken und in den
verstellbaren Haken einführen. Dazu
die Spannung mit dem jeweiligen
Haken passend einstellen und
verriegeln.
DE
Retirez le réservoir d'eau.
FR
Verwijder het waterreservoir.
NL
Nehmen Sie den Wassertank ab.
DE
Retirez le bouchon puis remplissez le
réservoir d'eau.
FR
Verwijder de dop en vul het
waterreservoir.
NL
Entfernen Sie die Kappe und befüllen
Sie den Wassertank.
DE
* FR Selon le modèle / NL Afhankelijk van het model / DE Abhängig vom Modell
98
3. ACCESSOIRES / TOEBEHOREN /
ZUBEHÖR
Les accessoires doivent être installés lorsque l'appareil est
froid et n'est pas en fonctionnement.
FR
Maak het toebehoren alleen vast wanneer het apparaat
koud en niet in werking is.
NL
Zubehör darf nur angebracht werden, wenn das Gerät
ausgeschaltet und abgekühlt ist.
DE
Vissez complètement le bouchon du
réservoir d'eau et replacez le réservoir
dans l'appareil.
FR
Draai de dop stevig vast en installeer
het reservoir opnieuw in het apparaat.
NL
Drehen Sie die Wassertankkappe
wieder fest und setzen Sie den
Wassertank auf das Gerät auf.
DE
Ajoutez le vêtement de votre choix sur
le cintre.
FR
Breng het gewenste kledingstuk op de
kleerhanger aan.
NL
Hängen Sie ein Kleidungsstück auf
den Bügel.
DE
* FR Selon le modèle / NL Afhankelijk van het model / DE Abhängig vom Modell
La brosse à tissu ouvre le tissage des
tissus pour une meilleure pénétration
de la vapeur.
FR
De textielborstel opent het weefsel
van het textiel voor een betere
indringing van de stoom.
NL
Die Stobürste lockert den Sto auf,
damit der Dampf besser eindringen
kann.
DE
La pince à pli est utilisée pour faire les plis
des pantalons ou enlever plus facilement
les plis persistants. Mettez votre textile
entre les deux parties de l'accessoire et
faite un geste de haut en bas.
FR
Het vouwopzetstuk wordt gebruikt
om op eenvoudige wijze plooien in
een broek te maken of hardnekkige
kreuken te verwijderen. Breng uw
textiel aan in de ruimte tussen de twee
delen van het accessoire. Ga met het
vouwopzetstuk van boven naar onder.
NL
Mithilfe des Faltenbügelaufsatzes
können Sie Falten in Hosen einbügeln
bzw. hartnäckige Falten entfernen. Legen
Sie Ihren Sto in den Zwischenraum
zwischen den beiden Zubehörteilen.
Bewegen Sie den Faltenbügelaufsatz von
oben nach unten.
DE
De stoomhoes ltert onzuiverheden
uit het water en beschermt het textiel
tegen waterdruppels.
NL
Der Dampfaufsatz ltert Unreinheiten
aus dem Wasser und schützt den Sto
vor Wasserspritzern.
DE
Le protège-tissu ltre les impuretés de
l'eau et protège le textile des gouttes
d'eau.
FR
*
*
*
* FR Selon le modèle / NL Afhankelijk van het model / DE Abhängig vom Modell
1110
*
« Mon Parfum » est un diuseur de
parfum. Il transfère le parfum sur les
vêtements grâce à la puissance de la
vapeur.
Le textile à l'intérieur peut être changé
ou lavé. Pour cela, éteignez la vapeur
et retirez l'accessoire du protège-tissu.
Ouvrez l'accessoire et prenez le textile
à l'intérieur. Le textile peut être lavé à la
main (30 °) avec de l'eau claire et du savon.
Vous pouvez également le changer avec
un autre textile fourni avec l'appareil.
FR
"MonParfum" is een geurverspreider.
De afgegeven stoom zorgt voor de
overdracht van het geurmiddel naar de
kleding.
Het textiel binnenin het accessoire kan
worden vervangen of gewassen. Om dit
te doen, schakel de stoom uit en verwijder
het accessoire van de stoomkap. Open
het accessoire en haal het textiel uit. Het
textiel kan met de hand in schoon water
(30°) en zeep worden gewassen. U kunt
het tevens vervangen door ander textiel
dat met het apparaat is geleverd.
NL
„MonParfum“ ist ein Duftdiusor.
Er überträgt mithilfe von Dampf
Duftstoe auf die Kleidung.
Das Stostück im Diusor kann
ausgewechselt oder gewaschen
werden. Deaktivieren Sie hierzu den
Dampf, entfernen Sie das Accessoire
aus der Dampfhaube. Önen Sie das
Accessoire und entnehmen Sie das
Stostück. Das Stostück kann mit
klarem Wasser und Seife mit der Hand
gewaschen werden (30°). Sie können es
auch durch ein anderes Stostück, das
mit dem Gerät geliefert wird, ersetzen.
DE
* FR Selon le modèle / NL Afhankelijk van het model / DE Abhängig vom Modell
Versez quelques gouttes (jusqu'à 10)
de parfum, des huiles essentielles
ou des parfums, sur le textile
de l'accessoire en fonction de la
puissance du parfum que vous
souhaitez obtenir. N'utilisez rien
d'autre qu'un parfum sur cet
accessoire. Ne mettez pas de parfum
directement sur le protège-tissu, sur
la tête de vapeur, dans les orices de
vapeur ou dans le réservoir d'eau.
FR
Doe enkele druppels geurmiddel (tot
10), parfum of etherische olie, op het
textiel van het accessoire afhankelijk
van de gewenste geursterkte. Breng
alleen geurmiddel op dit accessoire
aan. Breng het geurmiddel niet
direct aan op de stoomkap, op de
stoomkop, in de stoomgaten of in het
waterreservoir.
NL
Geben Sie einige Tropfen (bis zu 10 - je
nach gewünschter Duftintensität) des
Duftstos - Parfüm oder Aromaöl - auf
das Stostück des Duftdiusors.
Verwenden Sie nichts anderes als
einen Duftsto auf diesem Accessoire.
Geben Sie den Duftsto nicht direkt
auf die Dampfhaube, den Dampfkopf,
in die Dampöcher oder den
Wasserbehälter.
DE
*
* FR Selon le modèle / NL Afhankelijk van het model / DE Abhängig vom Modell
1312
*Insérez l'accessoire à l'intérieur
du protège-tissu. Assurez-vous
que l'appareil est froid et qu’il ne
vaporise pas pendant l'opération.
Utilisez toujours le protège-tissu
avec l'accessoire MonParfum inséré à
l'intérieur. Vous pouvez l'utiliser avec
ou sans textile à l'intérieur.
FR
Stop het accessoire in de stoomkap.
Zorg dat het apparaat koud is en
tijdens de werking geen stoom
afgeeft. Gebruik de stoomkap altijd
met het MonParfum-accessoire
aangebracht. U kunt het met of zonder
textiel erin gebruiken.
NL
Stecken Sie das Accessoire in die
Dampfhaube. Achten Sie darauf,
dass das Gerät kalt ist und nicht
während des Betriebs Dampf ausstößt.
Verwenden Sie die Dampfhaube
immer mit eingestecktem
MonPerfum-Accessoire. Sie können es
mit oder ohne eingelegtes Stostück
benutzen.
DE
* FR Selon le modèle / NL Afhankelijk van het model / DE Abhängig vom Modell
Activez la vapeur pour diuser
le parfum sur vos vêtements.
Assurez-vous que MonParfum est
complètement inséré avant de
diuser la vapeur avec ou sans textile
à l'intérieur. Lorsque vous retirez
le protège-tissu de la tête vapeur,
assurez-vous que l'appareil est froid
et tirez-le par la languette située sur la
partie inférieure du protège-tissu.
FR
Activeer de stoom om het parfum over
uw kleding te verspreiden. Zorg dat
MonParfum volledig in het accessoire
is gestopt voordat u met of zonder het
textiel stoomt. Wanneer de stoomkap
van de stoomkop wordt verwijderd,
zorg dat het apparaat koud is en trek
aan de riem op het onderste deel van
de stoomkap.
NL
Aktivieren Sie den Dampf, um das
Parfüm auf Ihrer Kleidung zu verteilen.
Stellen Sie sicher, dass MonParfum -
mit oder ohne Stostück - vollständig
eingesteckt ist, bevor Sie den Dampf
aktivieren. Achten Sie darauf, dass das
Gerät kalt ist und ziehen Sie am Band
an der Unterseite der Dampfhaube,
wenn Sie diese vom Dampfkopf
entfernen.
DE
*
* FR Selon le modèle / NL Afhankelijk van het model / DE Abhängig vom Modell
1514
L'utilisation de parfums ou d'huiles essentielles est sous
votre propre vigileance. Tefal exclut toute responsabilité
à cet égard. Lisez toujours attentivement les instructions
d'utilisation du parfum que vous souhaitez utiliser avant de
l'utiliser avec cet appareil et évitez de l'utiliser si une femme
enceinte ou des enfants de moins de 8 ans sont présents
dans la pièce. Utilisez toujours le parfum dans une pièce
ventilée. En cas d'allergie, d'asthme ou de maladie pulmonaire
préexistante, évitez d'utiliser du parfum ou consultez les
instructions d'utilisation du parfum que vous souhaitez
utiliser. Gardez l’appareil éloigné des yeux, des muqueuses
et des membranes. En cas de doute, demandez conseil au
revendeur du parfum ou ne l’utilisez pas.
FR
Het gebruik van geurmiddelen, zoals etherische olie of parfum,
valt onder uw eigen verantwoordelijkheid en Tefal® is onder geen
enkel geval hiervoor aansprakelijk. Lees de gebruiksaanwijzing
van het geurmiddel dat u wilt gebruiken altijd aandachtig door
voordat u het met het apparaat gebruikt en gebruik het niet als
er zich zwangere vrouwen of kinderen jonger dan 8 jaar oud
in de kamer bevinden. Gebruik geurmiddel altijd in een goed
geventileerde ruimte. Als u aan een allergie, astma of reeds
bestaande longaandoening lijdt, gebruik geen geurmiddel of
raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het geurmiddel dat u wilt
gebruiken. Houd het geurmiddel uit de buurt van de ogen, het
slijmvlies en de membranen. In geval van twijfel, vraag advies aan
de verkoper van het geurmiddel of gebruik het niet.
NL
Sie verwenden Duftstoe - Aromaöl oder Parfüm - auf eigene
Verantwortung. Tefal® übernimmt diesbezüglich keine Haftung.
Lesen Sie die Anleitung des Duftstos, den Sie verwenden möchten,
immer sorgfältig durch, bevor Sie ihn mit dem Gerät benutzen.
Verwenden Sie ihn nicht, wenn sich schwangere Frauen oder Kinder
unter 8 Jahren im Zimmer benden. Benutzen Sie Duftstoe immer
in einem belüfteten Zimmer. Sollten Sie an einer Allergie, Asthma
oder einer bestehenden Lungenerkrankung leiden, verwenden
Sie keinen Duftsto oder ziehen Sie die Anwendungsanleitung
des Duftstos, den Sie benutzen möchten, zurate. Von Augen und
Schleimhäuten fernhalten. Fragen Sie im Zweifelsfalle den Verkäufer
des Duftes um Rat oder benutzen Sie ihn nicht.
DE
* FR Selon le modèle / NL Afhankelijk van het model / DE Abhängig vom Modell
4. UTILISATION / GEBRUIK / GEBRAUCH
45s
L'appareil doit rester posé
horizontalement sur le sol.
FR
Plaats het apparaat in een horizontale
positie op de vloer.
NL
Das Gerät muss horizontal auf dem
Boden stehen bleiben.
DE
Déroulez totalement le câble
d'alimentation et branchez l'appareil.
FR
Rol het snoer volledig af en steek de
stekker in het stopcontact.
NL
Rollen Sie das Kabel komplett ab und
schließen Sie den Netzstecker an.
DE
Tournez le bouton ON/OFF an
d'allumer l'appareil. Les leds vont
clignoter pendant environ 45 secondes.
FR
Druk op de AAN/UIT-knop om het
apparaat in te schakelen. De leds
knipperen circa 45 seconden.
NL
Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter,
um das Gerät einzuschalten. Die LEDs
blinken etwa 45 Sekunden.
DE
Après environ 45 secondes, la vapeur
sera émise.
FR
Het apparaat geeft na circa 45
seconden stoom af.
NL
Nach ungefähr 45 Sekunden tritt
Dampf aus.
DE
1716
Ajustez le niveau de vapeur en
appuyant sur les commandes + et - sur
la tête vapeur.
FR
Stel de gewenste stoomafgifte in door
op de + en - knop te drukken.
NL
Mit den Tasten + und - am Dampfkopf
können Sie den Dampfausstoß
einstellen.
DE
Niveau max = toutes les leds sont
allumées = niveau maximal de vapeur
FR
Niveau max = alle leds branden =
stoom max
NL
Max. Stufe = alle LEDs leuchten hell =
max. Dampf
DE
Niveau 2 = 2 leds sont brillantes =
vapeur faible
FR
Niveau 2 = 2 leds branden = stoom
laag
NL
Niveau 0 = geen enkele led brandt =
geen stoom
NL
Stufe 2 = 2 LED leuchten hell = wenig
Dampf
DE
Stufe 0 = keine LED leuchtet = kein
Dampf
DE
Niveau 0 = aucune led allumée = pas
de vapeur
FR
*
*
*
*
* FR Selon le modèle / NL Afhankelijk van het model / DE Abhängig vom Modell
5. DURANT L'UTILISATION / TIJDENS
GEBRUIK / WÄHREND DES GEBRAUCHS
Pour une utilisation optimale, passez
les jets de vapeur sur votre vêtement
de haut en bas.
FR
Voor de beste prestaties, breng de
stoom van boven naar onder aan op
uw kledingstuk.
NL
Für einen optimalen Gebrauch
drücken Sie die Dampfdüsen von oben
nach unten auf das Kleidungsstück.
DE
Ne dirigez jamais la vapeur
directement vers des personnes.
FR
Stoom nooit rechtstreeks op mensen.
NL
Richten Sie das Gerät niemals auf
Menschen.
DE
Si le bouton "Water" s'allume, le niveau
d'eau dans le réservoir est faible et
doit être rempli.
FR
Als de “WATER” knop knippert, is het
waterpeil in het waterreservoir laag en
moet het worden gevuld.
NL
Wenn der Schalter "WATER" blinkt, ist
nur noch wenig Wasser im Tank und es
muss nachgefüllt werden.
DE
1918
1,3L
44OZ
MAX
L'appareil doit être éteint, appuyez
sur le bouton ON/OFF an d'éteindre
l'appareil.
FR
Schakel het apparaat uit door op de
AAN/UIT-knop te drukken.
NL
Das Gerät muss ausgeschaltet werden.
Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter, um
es auszuschalten.
DE
Débranchez l'appareil, et retirez le
réservoir d'eau.
FR
Haal de stekker uit het stopcontact en
verwijder het waterreservoir.
NL
Ziehen Sie den Netzstecker und
entnehmen Sie den Wassertank.
DE
Retirez le bouchon puis remplissez le
réservoir d'eau.
FR
Verwijder de dop en vul het
waterreservoir.
NL
Entfernen Sie die Kappe und befüllen
Sie den Wassertank.
DE
Vissez complètement le bouchon du
réservoir d'eau et replacez le réservoir
dans l'appareil.
FR
Draai de dop stevig vast en installeer
het reservoir opnieuw in het apparaat.
NL
Drehen Sie die Wassertankkappe
wieder fest und setzen Sie den
Wassertank auf das Gerät auf.
DE
6. APRÈS L'UTILISATION / NA GEBRUIK
/ NACH DEM GEBRAUCH
45s
Branchez l’appareil.
FR
Steek de stekker in een stopcontact.
NL
Schließen Sie den Netzstecker an.
DE
Appuyez sur le bouton ON/OFF
an d'allumer l'appareil. Les leds
vont clignoter pendant environ 45
secondes.
FR
Druk op de AAN/UIT-knop om
het apparaat in te schakelen. Het
stoomniveau knippert 45 seconden op
het maximum niveau.
NL
Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter,
um das Gerät einzuschalten. Der
Dampfausstoß blinkt 45 Sekunden
lang auf maximaler Stufe.
DE
Appuyez longtemps sur le bouton ON/
OFF an d'éteindre l'appareil.
FR
Druk lang op de AAN/UIT-knop om het
apparaat uit te schakelen.
NL
Halten Sie den EIN/AUS-Schalter
länger gedrückt, um das Gerät
auszuschalten.
DE