Teka DS-60 User manual

Manual de Instrucciones
Campanas Extractoras DS-60/DS-70/DS-90
Bedienungsanleitung
Dunstabzugshauben DS-60/DS-70/DS-90
Instructions Manual
Kitchen Hoods DS-60/DS-70/DS-90
Manuel d’instructions
Hottes aspirantes DS-60/DS-70/DS-90
Manual de Instruções
Exaustores DS-60/DS-70/DS-90
Manual DS TEKA.qxd 14/04/2003 12:13 PÆgina 1

Estimado cliente:
Le felicitamos por su elección. Estamos
seguros que este aparato, moderno, funcional
y práctico, construido con materiales de
primera calidad, ha de satisfacer plenamente
sus necesidades.
Lea todas las secciones de este MANUAL DE
INSTRUCCIONES antes de utilizar la
campana por primera vez, a fin de obtener el
máximo rendimiento del aparato y evitar
aquellas averías que pudieran derivarse de
un uso incorrecto, permitiéndole además
solucionar pequeños problemas.
Guarde este manual, le proporcionará
información útil sobre su campana en todo
momento y facilitará el uso de la misma por
parte de otras personas.
• Respete las disposiciones locales vigentes
en cuanto a instalaciones eléctricas
domésticas y evacuación de gases.
• Compruebe que la tensión y frecuencia de
la red corresponden con las indicadas en
la etiqueta situada en el interior de la
campana.
• El aparato se debe conectar a la red
utilizando un interruptor de corte
omnipolar, con una separación mínima de
contactos de 3 mm.
• Una vez instalada la campana asegúrese
de que el cable de alimentación a la red no
está en contacto con aristas metálicas
vivas.
• Evite conectar el aparato a conductos que
se utilicen para la evacuación de humos
originados por una energía distinta a la
eléctrica. p.ej: calderas, chimeneas, etc.
• La habitación debe estar provista de una
ventilación adecuada si se va a utilizar la
campana simultáneamente con aparatos
alimentados por energía diferente a la
eléctrica. p. ej: cocinas a gas.
• La acumulación excesiva de grasa en la
campana y filtros metálicos origina riesgo
de incendio y goteo, es por ello necesario
lavar el interior de la campana y los filtros
metálicos una vez al mes como mínimo.
• La parte inferior de la campana debe
situarse como mínimo a 50 cm. de altura
sobre encimeras eléctricas y a 65 cm. en
encimeras a gas o mixtas. OBSERVE LAS
INDICACIONES MÍNIMAS DEL
FABRICANTE.
• Nunca deje los quemadores de gas
encendidos sin un recipiente que los
cubra. La grasa acumulada en los filtros
puede gotear o inflamarse por efecto del
aumento de temperatura.
• Evite cocinar debajo de la campana si no
están colocados los filtros metálicos, p.ej.
mientras se están limpiando en el
lavavajillas.
• No está permitido flamear debajo de la
campana.
• Desconecte el aparato antes de realizar
cualquier manipulación en su interior. p.ej
durante la limpieza o el mantenimiento.
• Le recomendamos usar guantes y
extremar la precaución cuando limpie el
interior de la campana.
• Su campana está destinada para el uso
doméstico y únicamente para la extracción
y purificación de los gases provenientes de
la preparación de alimentos. El empleo
para otros usos es bajo su responsabilidad
y puede ser peligroso. El fabricante no se
responsabiliza de los daños originados por
un uso indebido del aparato.
• Para cualquier reparación debe dirigirse al
Servicio de Asistencia Técnica de TEKA
más cercano, usando siempre repuestos
originales. Las reparaciones o modificacio-
nes realizadas por personal no cualificado
pueden ocasionar daños al aparato o un
mal funcionamiento, poniendo en peligro
su seguridad.
Instrucciones de Seguridad
2
E
Manual DS TEKA.qxd 14/04/2003 12:13 PÆgina 2

Indice
Página
Descripción del aparato 3
Instrucciones de uso 3
Limpieza y mantenimiento 4
Si algo no funciona 4
Dimensiones y Características 5
Accesorios suministrados 6
Instalación 6
Filtros de carbón activo 6
AMando con pulsadores para luz y
velocidad con piloto indicativo de fun-
cionamiento.
BFiltros metálicos.
CLámpara con dos luces - 40 W (E-14).
D, E Cubretubos, regulables en altura.
Para conseguir una mejor aspiración le
recomendamos poner en funcionamiento la
campana unos minutos antes de cocinar para
que el flujo de aire sea contínuo y estable al
momento de aspirar los humos.
De igual modo, mantenga la campana
funcionando unos minutos después de
cocinar para el total arrastre de humos y
olores al exterior.
Instrucciones de uso
Descripción del aparato
3
E
Accionando el mando como se indica en la
figura podrá controlar las funciones de la
campana.
Manual DS TEKA.qxd 14/04/2003 12:13 PÆgina 3

4
E
Al realizar labores de limpieza y
mantenimiento asegúrese de cumplir las
Instrucciones de Seguridad indicadas en
la página 2.
• Si su campana es de acero inoxidable,
utilice limpiadores especializados para
este material siguiendo las instrucciones
del proveedor del producto.
• Si su campana es pintada, use agua tibia y
jabón neutro. Evite usar productos con
sustancias corrosivas, abrasivas o
disolventes.
• En ningún caso use estropajos metálicos
ni productos abrasivos o corrosivos.
• Seque la campana utilizando un paño que
no desprenda pilosidades.
Para extraer los filtros de sus alojamientos
haga una leve presión sobre los dispositivos
de enclavamiento y luego tire de ellos.
Los filtros metálicos se pueden limpiar
dejándolos en agua caliente y detergente
neutro hasta que se disuelva la grasa y
después aclarando bajo el grifo o utilizando
productos específicos para grasa. También
se pueden limpiar en lavavajillas. En este
caso, es aconsejable colocarlos en posición
vertical para evitar que se depositen restos de
comida sobre los mismos.
La limpieza en lavavajillas con detergentes
agresivos o abrillantadores, puede deteriorar
la superficie metálica (ennegreciéndola) sin
que esto afecte a su capacidad de retención
de grasas.
Una vez limpios déjelos secar libremente y
posteriormente colóquelos en la campana.
Proceda del modo siguiente:
• Desenrosque el embellecedor del
portalámparas.
• Cambie la lámpara averiada/fundida. La
potencia máxima de las lámparas es de 40
W (E-14).
• Enrosque el embellecedor del
portalámparas.
Limpieza de Filtros Metálicos
Limpieza del cuerpo de la campana
Limpieza y Mantenimiento
_________________________________________________________
Si algo no funciona
Antes de llamar al Servicio Técnico haga las siguientes comprobaciones:
El cable de alimentación de la
campana no está conectado
a la red.
No hay corriente en la red.
Conecte el cable de alimentación
a la red.
Asegúrese de que la red tenga
corriente.
Filtros saturados de grasa.
Obstrucción en el conducto de salida de
aire.
Sustituya o limpie los filtros de
carbón activo y/o metálicos según
sea el caso.
Elimine la obstrucción.
Las lámparas están fundidas.
Las lámparas están flojas.
Sustituya las lámparas.
Apriete las lámparas.
La campana no funciona.
La campana no aspira lo
suficiente o vibra.
Las lámparas no iluminan.
Problema Posible causa Solución
Cambio de Luces
Manual DS TEKA.qxd 14/04/2003 12:13 PÆgina 4

5
E
Dimensiones y Características
TEKA INDUSTRIAL S.A., se reserva el derecho de introducir en sus aparatos las
correcciones que considere necesarias sin perjudicar sus características esenciales.
SANTANDER (E)
Campana decorativa
Código Técnico *
Serial n°: A-00000
Potencia nom. lámpara:
Poténcia nom. lámpada:
Puissance lampes.:
Lamps rate:
Código
Técnico
Tensión (V)
de red
Frecuencia (Hz)
de red
Potencia (W) de
luces / motor
Caudal de
aspiración
214221DS
220-240 50 2x40 / 250
800 m3/h
234221DS
110-127 60 2x40 / 280
750 m3/h
Manual DS TEKA.qxd 14/04/2003 12:13 PÆgina 5

1 Reducción 150 / 125 mm.
1 Válvula anti-retorno.
2 Soportes para cubretubo.
1 Soporte campana.
2 Soportes pared.
4 Tornillos M4 x 12.
6 Tacos de sujeción (Ø8 x 40).
6 Tirafondos (Ø5 x 45).
4 Tacos de sujeción (Ø6 x 30).
4 Tirafondos (Ø4 x 30).
2 Arandelas (Ø6,4 x Ø18).
2 Arandelas (Ø6,4 x Ø12).
2 Tornillos (Ø3.9 x 13).
Fig. 1 (Pag. 7)
Al instalar la campana asegúrese de
cumplir las Instrucciones de Seguridad
indicadas en la página 2.
Para obtener un rendimiento óptimo el
conducto al exterior no deberá ser superior a
CUATRO METROS, tener más de dos ángulos
de 90°, y su diámetro debe ser al menos Ø120.
1) Utilizando la plantilla adjunta, trace y
taladre en la pared los puntos para fijar los
tacos de sujeción (P) (Ø8 x 40) y (J) (Ø6 x 30).
2) Atornille los soportes (O) a la pared con los
tirafondos (Q) (Ø5 x 45) y el soporte (H) con
los tirafondos (I) (Ø4 x 30), según fig. 1.
3) Cuelgue la campana en los soportes
montados (O). Nivele el aparato apretando los
tornillos (L) (M4 x 12).
4) Trace la situación de los tirafondos (S) (Ø5
x 45).
5) Descuelgue la campana.
6) Taladre la pared y coloque los tacos (R) (Ø8
x 40).
7) Cuelgue la campana, apriete los tornillos
(M) (M4 x 12) con las arandelas (A3) (Ø6.4 x
Ø12) y los tirafondos (S) (Ø5 x 45) con las
arandelas (T) (Ø6.4 x Ø18).
8) Monte los cubretubos, fijando el inferior en
el soporte (H), según detalle de la fig. 1. Eleve
el cubretubo superior hasta el lugar deseado y
marque su contorno en la pared. Retire los
cubretubos.
9) Coloque las grapas (F) en el soporte (C).
10) Centre el soporte (C) sobre el contorno
marcado; trace y taladre los puntos de fijación
de los tacos (E) (Ø6 x 30). Fije el soporte (C)
con los tirafondos (D) (Ø4 x 30).
11) Coloque la pieza (A) si el tubo interior (no
suministrado) es Ø150 o (A) + (B) si es Ø120.
12) Fije el tubo interior con una abrazadera (no
suministrada) a (A) o (B) según sea el caso.
13) Una vez colocado el tubo interior, coloque
el cubretubo inferior sobre la campana y fije el
cubretubo superior con los tornillos (G) (Ø3.9 x
13).
Cuando no sea posible la evacuación de gases
al exterior, la campana puede configurarse
para purificar el aire recirculándolo a través de
filtros de carbón activo.
La duración de los filtros de carbón activo es
de tres a seis meses, dependiendo de las
condiciones particulares de uso. Estos filtros
no son lavables ni regenerables. Una vez
agotada su vida útil deberán reemplazarse.
SET tipo 1 - Fig. 2 (Pag. 7)
1) Sitúe los filtros en la sección lateral de
aspiración del motor haciendo coincidir los
orificios de los filtros (A) con los pivotes (B) de
la carcasa del motor. Gire en el sentido que se
indica en la figura.
2) Retire los cubretubos (E). Coloque el difusor
(C) sobre la reducción Ø150 / 120 (F) ajustada
sobre la sección de salida de aire del motor.
Vuelva a colocar los cubretubos (E).
SET tipo 2 - Fig. 3 (Pag. 7)
1) Coloque las tuercas-soporte (F) en el
cuerpo de la campana.
2) Fije los soportes (B) con los tornillos (E) (M4
x 12) sobre las tuercas (F).
3) Monte los filtros de carbón (A) introduciendo
los anclajes en las ranuras de los soportes (B).
4) Retire los cubretubos (H). Coloque el difusor
(C) sobre la reducción Ø150 / 120 ajustada
sobre la sección de salida de aire del motor.
Vuelva a colocar los cubretubos (H).
Filtros de Carbón Activo (Opcional)
Instalación
6
E
Accesorios suministrados
Manual DS TEKA.qxd 14/04/2003 12:13 PÆgina 6

7
E
FIG.1
FIG. 2 FIG. 3
Manual DS TEKA.qxd 14/04/2003 12:13 PÆgina 7

8
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Wir möchten Ihnen zu Ihrer Wahl gratulieren.
Wir sind überzeugt, dass dieses moderne,
funktionelle und praktische Gerät, das aus
hochwertigem Material hergestellt wurde,
Ihren Ansprüchen voll gerecht wird.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig, bevor Sie die Dunstabzugshaube in
Gebrauch nehmen, damit Sie das Gerät
optimal nutzen und Schäden vermeiden, die
durch unsachgemässe Handhabung auftreten
können; auch finden Sie Hinweise, um
kleinere Probleme selbst beheben zu
können.
Bitte bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung auf, damit Sie jederzeit nützliche
Informationen zu Ihrer Dunstabzugshaube
nachschlagen können und auch andere
Personen das Gerät mühelos bedienen
können.
• Beachten Sie die geltenden örtlichen
Bestimmungen bezüglich der Installation
von elektrischen Haushaltsgeräten und
Entlüftungseinrichtungen.
• Versichern Sie sich, dass die Spannung
und Frequenz des Stromnetzes mit den
Angaben auf dem Aufkleber im Innern der
Dunstabzugshaube übereinstimmen.
• Der Netzanschluss des Gerätes muss mit
einem allpoligen Schalter, mit einem
Mindestabstand von 3 mm zwischen den
Kontakten, erfolgen.
• Vergewissern Sie sich nach dem
Anschluss des Gerätes, dass das
Stromkabel nicht mit scharfen
Metallkanten in Berührung kommt.
• Vermeiden Sie den Abluftanschluss der
Dunstabzugshaube an Entlüftungs-
leitungen für Rauch aus nichtelektrischen
Energiequellen, z.B. offene Kamine,
Heizkessel, etc.
• Der Raum muss über eine angemessene
Lüftung verfügen, falls Sie die
Dunstabzugshaube gleichzeitig mit nicht-
elektrischen Geräten wie Gasherden, etc.
benutzen.
• Die übermäßige Fettansammlung in der
Dunstabzugshaube und in den Metallfiltern
kann Fettabtropfen und Brandgefahr zur
Folge haben. Um dies zu vermeiden, ist es
notwendig, das Innere der Dunst-
abzugshaube sowie die Metallfilter
mindestens einmal monatlich zu reinigen.
• Der Höhenabstand zwischen der
Unterkante der Dunstabzugshaube und
dem Kochherd muss bei Elektroherden
mindestens 50 cm und bei Gasherden oder
kombinierten Gas-Elektroherden
mindestens 65 cm betragen. BEACHTEN
SIE BITTE DIE GRUNDANWEISUNGEN
DES HERSTELLERS.
• Lassen Sie niemals eine Gasflamme offen
brennen, ohne dass Sie ein Kochgefäss
auf das Kochfeld stellen. Das in den Filtern
angesammelte Fett kann in die Flamme
tropfen oder sich durch den
Temperaturanstieg entzünden.
• Kochen Sie nicht unter der
Dunstabzugshaube, ohne dass die Filter
montiert sind, z.B. wenn Sie diese im
Geschirrspüler reinigen.
• Unter der Dunstabzugshaube darf nicht
flambiert werden.
• Unterbrechen Sie die Stromzufuhr vor
jedweder Handhabung im Inneren der
Dunstabzugshaube, z.B. bei der Reinigung
oder Wartung.
• Wenn Sie das Gerät von innen reinigen,
empfehlen wir Ihnen, Handschuhe zu
tragen und vorsichtig vorzugehen.
• Ihre Dunstabzugshaube ist für den
häuslichen Gebrauch und nur zum Abzug
und Reinigung von Kochdämpfen aus der
Zubereitung von Lebensmitteln bestimmt.
Jede andere Nutzung unterliegt Ihrer
Eigenverantwortung und kann gefährlich
sein. Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung für Schäden durch den
unsachgemäßen Einsatz des Gerätes.
• Für jegliche Reparaturarbeiten wenden Sie
sich bitte an den nächsten TEKA-
Kundendienst und verwenden Sie stets
Originalersatzteile. Reparaturen oder
Änderungen, die nicht von Fachleuten
ausgeführt werden, können Schäden am
Gerät und Fehlfunktionen verursachen und
somit Ihre Sicherheit gefährden.
Sicherheitshinweise
Manual DS TEKA.qxd 14/04/2003 12:13 PÆgina 8

9
D
Inhaltsverzeichnis
Seite
Gerätebeschreibung 9
Bedienungsanleitung 9
Reinigung und Wartung 10
Falls etwas nicht funkioniert 10
Gerätemasse und technische Daten 11
Mitgeliefertes Zubehör 12
Einbau 12
Aktivkohlefilter 12
AProgrammschaltung mit Druckknopf
für Licht und Geschwindigkeit mit
Funktionsleuchte.
BMetallfilter.
CBeleuchtung mit zwei Lampen - 40 W
(E-14).
D, E Abzugsrohrverkleidung, höhenverstell-
bar.
Um eine bessere Absaugleistung zu erzielen,
empfehlen wir Ihnen, das Gerät einige
Minuten vor dem Kochen einzuschalten,
damit der Luftstrom bei Kochbeginn den
Dunst dauerhaft und gleichmässig absaugt.
Ebenso sollten Sie das Gerät nach dem
Kochen einige Minuten eingeschaltet lassen,
um den vollständigen Abzug aller Dämpfe
und Gerüche nach draußen sicherzustellen.
Gebrauchsanleitung
Gerätebeschreibung
Sie können die Funktionen der
Dunstabzugshaube durch Betätigung der
Bedientasten, wie in der Zeichnung
angegeben, einstellen.
Manual DS TEKA.qxd 14/04/2003 12:13 PÆgina 9

10
D
Beachten Sie bei der Reinigung und
Wartung des Gerätes die Sicherheits-
hinweise auf Seite 8.
• Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus
rostfreiem Edelstahl ist, benutzen Sie bitte
die speziellen Reinigungsmittel für dieses
Material und befolgen Sie die
Gebrauchsanweisung des Reinigungs-
mittelherstellers.
• Wenn Ihre Dunstabzugshaube lackiert ist,
verwenden Sie lauwarmes Wasser und
neutrale Seife. Vermeiden Sie
Reinigungsmittel, die ätzende oder
scheuernde Stoffe sowie Lösungsmittel
enthalten.
• Benutzen Sie keinesfalls metallische
Schwämme bzw. Bürsten und scheuernde
oder ätzende Produkte.
• Trocknen Sie die Dunstabzugshaube mit
einem fusselfreien Tuch.
Zum Entfernen der Filter aus dem
Filterrahmen üben Sie leichten Druck auf die
Einfügevorrichtung aus und nehmen Sie dann
die Filter heraus.
Zur Reinigung können Sie die Filter in
heissem Wasser mit neutraler Seife
einweichen, bis sich das Fett löst und sie
dann unter fließendem Wasser abspülen,
oder Sie benutzen spezielle Fettlöser. Die
Filter können auch in der Spülmaschine
gereinigt werden; in diesem Fall empfehlen
wir Ihnen, sie senkrecht zu stellen, damit
keine Speisereste zurückbleiben. Der Einsatz
von scharfen Reinigungsmitteln oder
Glanzzusätzen in der Geschirrspülmaschine
kann die Metalloberfläche der Filter angreifen
(Einschwärzung), ohne dass sich dies jedoch
negativ auf die Fettabsorptionsfähigkeit der
Filter auswirkt.
Lassen Sie die Filter nach der Reinigung an
der Luft trocknen, bevor Sie sie wieder in die
Dunstabzugshaube einsetzen.
Gehen Sie wie folgt vor:
• Schrauben Sie den Zierschirm aus der
Lampenfassung.
• Wechseln Sie die defekte Lampe aus;
Höchstleistung 40 W (E-14).
• Schrauben Sie den Zierschirm wieder in
die Lampenfassung.
Lampenwechsel
Reinigung der Metallfilter
Reinigung des Gehäuses
Reinigung und Wartung
_________________________________________________________
Falls etwas nicht funktioniert
Bevor Sie den technischen Service anrufen, überprüfen Sie bitte folgende Punkte:
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Dunstabzugshaube
funktioniert nicht.
Das Stromkabel ist nicht an
das Netz angeschlossen.
Kein Strom im
Netz / Stromausfall.
Schließen Sie das Kabel an.
Vergewissern Sie sich, dass
das Stromnetz funktioniert.
Die Dunstabzugshaube saugt
nicht genügend ab oder
vibriert.
Fettverstopfte Filter.
Verstopfung im Luftabzugsrohr.
Ersetzen bzw.reinigen Sie die
Aktivkohle-oder Metallfilter.
Entfernen Sie die
Verstopfungsursache.
Die Beleuchtung funktioniert nicht. Die Lampen sind defekt.
Die Lampen sind lose.
Ersetzen Sie die Lampen.
Drehen Sie die Lampen fest.
Manual DS TEKA.qxd 14/04/2003 12:13 PÆgina 10

11
D
Gerätemaße und Technische Merkmale
TEKA INDUSTRIAL S.A. behält sich das Recht vor, an seinen Geräten ggf. Änderungen
vorzunehmen, ohne dabei deren Haupteigenschaften zu verändern.
CODE NR. NETZSPANNUNG (V) FREQUENZ (Hz) NENNLEISTUNG
LAMPEN / MOTOR (W) LEISTUNG
214221DS
220-240 50 2x40 / 250
800 m3/h
234221DS
110-127 60 2x40 / 280
750 m3/h
SANTANDER (E)
Campana decorativa
Código Técnico *
Serial n°: A-00000
Potencia nom. lámpara:
Poténcia nom. lámpada:
Puissance lampes.:
Lamps rate:
Manual DS TEKA.qxd 14/04/2003 12:13 PÆgina 11

12
D
1 Reduzierstück 150 / 125 mm.
1 Rückstauklappe.
1 Haubenaufhängung.
2 Wandaufhängung.
2 Befestigungswinkel für den Kamin.
6 Wandbesfestigungsdübel Ø8.
6 Wandbefestigungsschrauben(Ø5x45)
4 Befestigungsdübel Ø6.
4 Wandbefestigungsschrauben(Ø4x30)
2 U-Scheiben Ø6.4 x Ø12 für
Wandbefestigungsschrauben.
2 U-Scheiben Ø6.4 x Ø18 für
Wandbefestigungsschrauben.
4 Senkkopfschrauben Nirosta M4 x 12
für die obere Kaminbefestigung.
2 Senkkopfschrauben Nirosta Ø3,7 x
10 für die obere Kaminbefestigung.
Zeichnung 1 (S. 13)
Beim Einbau der Dunstabzugshaube
beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise
auf Seite 8.
Für eine optimale Leistung der
Dunstabzugshaube sollte das Abzugsrohr
nach außen nicht länger als VIER METER
sein, nicht mehr als zwei 90º Winkel haben und
der Durchmesser sollte mindestens Ø120
betragen.
1) Zeichnen Sie mit Hilfe der beiliegenden
Schablone die Bohrlöcher an und bohren Sie die
Löcher für die Befestigungsdübel (P) (Ø8 x 40) und
(J) (Ø6 x 30).
2) Schrauben Sie die Aufhängung (O) in die Wand
und zwar mit den Schraubenbolzen (Q) (Ø 5x45) und
die Aufhängung (H) mit den Schraubenbolzen (I) (Ø4
x 30), wie in Figur 1 dargestellt.
3) Hängen Sie die Haube in die befestigte
Aufhängung (O). Nivellieren Sie das Gerät durch
Anziehen der Schrauben (L) (M4 x 12).
4) Zeichnen Sie die Position der Schraubenbolzen
(S) (Ø5 x 45) an.
5) Hängen Sie die Haube ab.
6) Bohren Sie die Dübellöcher und bringen Sie die
Dübel (R) (Ø8 x 40) an.
7) Hängen Sie die Haube ein, ziehen Sie die
Schrauben (M) (M4 x 12) mit den Unterlegscheiben
(A3) (Ø6.4 x Ø12) fest und die Schraubenbolzen (S)
(Ø5 x 45) mit den Unterlegscheiben (T) (Ø6.4 x
Ø18).
8) Montieren Sie die Rohrummantelungen durch
Befestigung des Unterteils an der Aufhängung (H),
wie in der Figur 1 genau beschrieben. Heben Sie die
obere Rohrummantelung auf die gewünschte Höhe
an und markieren Sie den Umriss an der Wand.
Entfernen Sie die Rohrummantelungen.
9) Bringen Sie die Klammern (F) an der Halterung
(C) an.
10) Zentrieren Sie die Halterung (C) innerhalb des
markierten Umrisses; zeichnen Sie die Bohrlöcher
an und bohren Sie die Löcher für die Dübel (E) (Ø6
x 30). Befestigen Sie die Halterung (C) mit den
Dübelschrauben (D) (Ø4 x 30).
11) Bringen Sie das Teil (A) an, wenn das Innenrohr
(nicht mitgeliefert) einen Durchmesser von Ø150 hat
oder (A) + (B) bei einem Durchmesser von Ø120.
12) Befestigen Sie das Innenrohr mit einer Schelle
(nicht mitgeliefert) entsprechend an (A) bzw. (B) an.
13) Nach der Anbringung des Innenrohres setzen
Sie die untere Rohrverkleidung auf die
Dunstabzugshaube und befestigen Sie die obere
Rohrummantelung mit den Schrauben (G) (Ø3.9 x
13).
Falls ein Dunstabzug nach außen nicht
möglich ist, kann die Dunstabzugshaube
mittels Aktivkohlefiltern so betrieben werden,
dass die Reinigung der Luft mit Umluftbetrieb
über diese Filter erfolgt.
Die Nutzungsdauer dieser Aktivkohlefilter
beträgt, je nachdem wie oft und lange Sie das
Gerät einschalten, zwischen drei bis sechs
Monaten. Diese Filter sind nicht wasch- oder
wiederverwendbar. Sie müssen nach der
Abnutzung erneuert werden.
SET Typ 1 - Zeichnung 2 (S. 13)
1) Setzen Sie die Filter jeweils in das
Ansaugteil an beiden Seiten des Motors ein,
indem Sie die Filteröffnungen (A) in die Raster
(B) des Motorgehäuses einstecken.
Anschliessend drehen Sie in die auf der
Zeichnung angegebene Richtung.
2) Entfernen Sie die Rohrummantelung (E).
Bringen Sie den Diffuseur (C) über die
Luftabzugsöffnung (F) des Motors an. Bringen
Sie die Rohrummantelung wieder an (E).
SET Typ 2 - Zeichnung 3 (S. 13)
1) Bringen Sie die Befestigungsmuttern (F) am
Haubengehäuse an.
2) Befestigen Sie die Halterungen (B) mit den
Schrauben (E) (M4 x 12) auf den Muttern (F).
3) Montieren Sie die Aktivkohlefilter (A), indem
Sie die Verankerungen in die Halterungs-
schlitze einfügen (B).
4) Entfernen Sie die Rohrummantelung (H).
Bringen Sie den Diffuseur (C) über die
Luftabzugsöffnung des Motors an. Bringen Sie
die Rohrummantelung (H) wieder an.
Aktivkohlefilter (Optional)
Einbau
Mitgeliefertes Zubehör
Manual DS TEKA.qxd 14/04/2003 12:13 PÆgina 12

13
D
FIG. 2
FIG.1
FIG. 3
Manual DS TEKA.qxd 14/04/2003 12:14 PÆgina 13

14
ENG
Dear client:
Congratulations on your choice. We are sure
that this modern, functional and practical
appliance, made with top quality materials,
will fully satisfy your needs.
Please read every section of this
INSTRUCTIONS MANUAL before using your
kitchen hood for the first time, to ensure
maximum performance from the appliance
and to avoid breakdowns, which may be
caused by incorrect use, as well as to allow
any minor problems to be solved.
Store this manual, as it will provide useful
information about your kitchen hood at all
times and will also help other people to use it.
• Please be aware of current local
regulations with reference to domestic
electrical fittings and gas eduction.
• Verify that the tension and frequency of the
network match those indicated on the label
located inside the kitchen hood.
• The appliance must be connected to the
network using a break switch with a
universal cut off and minimum contact
separation of 3 mm.
• Once the kitchen hood has been installed,
ensure that the mains cable to the network
is not in contact with any live metal edges.
• Avoid connecting the appliance to
conductors used as exits for fumes
produced by a non-electric energy source,
e.g.: boilers, chimneys, etc.
• If the extractor fan is going to be used
simultaneously with equipment powered by
a non-electric energy source, e.g.: gas
cookers, then the room must have
sufficient ventilation.
• Excessive fat accumulation in the kitchen
hood and metal filters is a fire risk and may
also cause dripping, therefore the inside of
the kitchen hood and the metal filters must
be cleaned at least once a month.
• The lower part of the kitchen hood must be
fitted at least 50 cm. over electric hobs and
65 cm. over gas or mixed hobs. FOLLOW
THE MANUFACTURER'S MINIMUM
RECOMMENDATIONS.
• Never leave gas hobs lit if not covered by a
container. The fat accumulated in the filters
may drip or catch fire when the
temperature increases.
• Avoid cooking under the kitchen hood if the
metal filters are not fitted, e.g.: while they
are being cleaned in the dishwasher.
• You must not produce flames under the
kitchen hood.
• Disconnect the appliance before any
interior manipulation, e.g. during cleaning
or maintenance.
• We recommend the use of gloves and to
be extremely careful when cleaning the
kitchen hood's interior.
• Your kitchen hood is designed for domestic
use and only for extraction and purification
of fumes produced during food
preparation. It will be your responsibility if it
is used for other purposes, which may be
dangerous. The manufacturer cannot
accept responsibility for damage caused
by improper use of the appliance.
• For repairs please contact the nearest
TEKA Technical Assistance Service, and
always use genuine spare parts. Repairs
or modifications carried out by unqualified
personnel can cause malfunctions or may
damage the appliance, putting your safety
in danger.
Safety Instructions
Manual DS TEKA.qxd 14/04/2003 12:14 PÆgina 14

15
ENG
Index
Page
Description of the appliance 15
Instructions for use 15
Cleaning and maintenance 16
Problem solving 16
Sizes and specifications 17
Accessories supplied 18
Installation 18
Active carbon filters 18
AOn/ Off Push button, speed selector,
light and working pilot.
BMetal filters.
CLamp with two bulbs - 40 W (E-14).
D, E Vertically adjustable tubecovers.
Switch on the extractor fan a few minutes
before you start to cook in order to ensure that
a steady air flow has been established before
fumes appear.
Allow the extractor fan to run for several
minutes after you have finished cooking
(between 3 to 5 minutes) in order to expel all
the grease from the outlet duct. This prevents
the return of grease, smoke and smells.
Instructions for use
Description of the appliance
You may control the kitchen hood by
operating the controls as shown in the
diagram.
Manual DS TEKA.qxd 14/04/2003 12:14 PÆgina 15

16
ENG
During cleaning and maintenance work,
make sure the safety instructions set out
on page 14 are complied with.
• If your kitchen hood is made from stainless
steel, use proprietary cleaners mentioned
in the product instructions.
• If your kitchen hood is painted, use
lukewarm water and a neutral soap.
• Never use metallic scourers, nor abrasive
or corrosive products.
• Dry the kitchen hood using a cloth that
does not produce fibres.
To remove the filters from their fittings, press
lightly on the locks and then pull them off.
The metal filters can be cleaned by soaking
them in hot water with neutral detergent until
the fat dissolves and then rinsing them under
the tap or using special anti-grease products.
They can also be washed in a dishwasher. In
this case, it is advisable to stack them
vertically to avoid food residues to stick to
them.
Cleaning in a dishwasher with aggressive
detergents or polish may damage the metallic
surface (blackening it), although this will not
affect its fat retention capacity.
Once clean, leave them to dry off and then fit
them onto the kitchen hood.
Proceed as follows:
• Unscrew the lamp cap trimming cover.
• Change the broken/burnt out lamp.
Maximum lamp power is 40 W (E-14).
• Screw in the lamp cap trimming cover.
Changing light bulbs
Cleaning the metal filters
Cleaning the hood body
Cleaning and maintenance
_________________________________________________________
Problem solving
Proceed with the following checks before calling Technical Services:
Problem Possible cause Solution
The extractor fan does not work. The mains cable is not connected to the
network.
There is no current in the network.
Connect mains cable to the network.
Provide current to the network.
The kitchen hood does not extract
sufficiently or vibrates.
Filters are saturated with fat.
Obstruction in the air exit conduct.
Change or clean the active charcoal and/or metal
filters, as the case may be.
Remove the obstruction.
The lamps do not light up. The lamps are blown.
The lamps are slack.
Change the lamps.
Tighten the lamps.
Manual DS TEKA.qxd 14/04/2003 12:14 PÆgina 16

17
ENG
Sizes and specifications
SANTANDER (E)
Campana decorativa
Código Técnico *
Serial n°: A-00000
Potencia nom. lámpara:
Poténcia nom. lámpada:
Puissance lampes.:
Lamps rate:
Technical Code Network Tension (V) Network
Frequency ( Hz)
Lights / Motor Power
(W) Motor Volume
214221DS 220-240 50 2x40 / 250 800 m3/h
234221DS 110-127 60 2x40 / 280 750 m3/h
TEKA INDUSTRIAL S.A. reserves the right to make changes and corrections to its
products as it deems necessary, without altering their basic characteristics.
Manual DS TEKA.qxd 14/04/2003 12:14 PÆgina 17

18
ENG
1 150/125 mm reduction.
1 Anti-recoil valve.
2 Support for tubecover.
1 Hood support.
2 Wall support.
6 Wall plugs (Ø8 x 40).
6 Long bolts (Ø5 x 45).
4 Wall plugs (Ø6 x 30).
4 Long bolts (Ø4 x 30).
2 Ø6.4 x Ø18, washers.
2 Ø6.4 x Ø12, washers.
2 Screws (Ø3.9 x 13).
4 Screws (M4 x 12).
Fig. 1 (Page 19)
On installing the kitchen hood make sure
that the Safety Instructions set out on page
14 are complied with.
To obtain optimum performance, the external
duct must not be more than FOUR METRES
LONG, have no more than two 90° angles and
its diameter must be at least Ø120.
1) Using the attached template, trace and drill
the points for fitting the wall plugs onto the wall
(P) (Ø8 x 40) and (J) (Ø6 x 30).
2) Attach the Supports (O) to the wall using the
long bolts (Q) (Ø5 x 45) and the support (H)
with the long bolts (I) (Ø4 x 30), as in figure 1.
3) Hang the kitchen hood onto the mounted
supports (O). Straighten the appliance by
tightening the long bolts (L) (M4 x 12).
4) Trace the location of the long bolts (S) (Ø5 x
45).
5) Take the kitchen hood off.
6) Drill into the wall and fit the wall plugs (R)
(Ø8 x 40).
7) Hang the kitchen hood; tighten the screws
(M) (M4 x 12) with the washers (A3) (Ø6.4 x
Ø12) and the long bolts (S) (Ø5 x 45) with the
washers (T) (Ø6.4 x Ø18).
8) Mount the tubecovers, attaching the lower
one to the support (H) as per the detail in figure
1. Lift the upper tubecover up to the desired
height and mark its shape on the wall. Remove
the tubecovers.
9) Fit the clips (F) to the support (C).
10) Centre the support (C) around the shape
marked; trace and drill the fixing points for the
wall plugs (E) (Ø6 x 30). Attach the support (C)
with the long bolts (D) (Ø4 x 30).
11) Fit the part (A) if the inner tube (not
supplied) is Ø150 or (A) + (B) if it is Ø120.
12) Attach the inner tube with a clamp (not
supplied) to (A) or (B) as the case may be.
13) Once the inner tube is fitted, fit the lower
tubecover around the extractor fan outlet and
attach the upper tubecover with the screws (G)
(Ø3.9 x 13).
When exterior gas extraction is not possible,
then the kitchen hood may be set to purify the
air by recycling it through active carbon filters.
The active carbon filters have an active life of
between three to six months, depending on
the individual conditions of use. These filters
cannot be washed nor regenerated. They must
be replaced once their useful life comes to an
end.
SET type 1 - Fig. 2 (Page 19)
1) Put the filters into the lateral draught section
of the motor making the holes in the filters
match up (A) with the pivots (B) of the motor
carcass. Turn as indicated in the diagram.
2) Remove the tubecovers (E). Fit the diffuser
(C) on to the motor's air outlet vent (F). Fit the
tubecovers back on (E).
SET type 2 - Fig. 3 (Page 19)
1) Fit the nut-supports (F) onto the body of the
kitchen hood.
2) Attach the supports (B) with the screws (E)
(M4 x 12) onto the nuts (F).
3) Mount the carbon filters (A) introducing the
anchorages into the grooves of the supports
(B).
4) Remove the tubecovers (H). Fit the diffuser
(C) on to the motor's air outlet vent. Fit the
tubecovers back on (H).
Active charcoal filters (Optional)
Installation
Accessories supplied
Manual DS TEKA.qxd 14/04/2003 12:14 PÆgina 18

19
ENG
FIG.1
FIG. 2 FIG. 3
Manual DS TEKA.qxd 14/04/2003 12:14 PÆgina 19

20
FR
Cher client, toutes nos félicitations !Vous avez
fait un excellent choix. Nous sommes sûrs et
certains que cet appareil, moderne,
fonctionnel et pratique qui a été construit avec
des matériaux de première qualité, pourra
largement répondre à vos besoins.
Avant d'utiliser la hotte pour la première fois,
lisez attentivement les sections de ce
MANUEL D'INSTRUCTIONS. Cela vous
permettra non seulement d'obtenir un meilleur
rendement de l'appareil mais aussi d'éviter les
pannes qui pourraient se produire par la suite,
en cas de mauvaise utilisation de l'appareil ;
par ailleurs, cela vous permettra surtout de
résoudre les petits problèmes auxquels vous
pourrez être confrontés.
Conservez ce manuel, il vous fournira, à tout
moment, une information utile concernant
votre hotte et facilitera, par ailleurs, son
utilisation à d'autres personnes.
• Respectez les dispositions légales en
vigueur aussi bien concernant les
installations électriques domestiques que
concernant les dégagements de gaz.
• Vérifiez si la tension tout comme la
fréquence du réseau correspondent bien
avec celles indiquées sur l'étiquette située
à l'intérieur de la hotte.
• L'appareil doit être branché sur le réseau
en utilisant un interrupteur possédant une
coupe omnipolaire, et ayant une
séparation minimum de contact de 3 mm.
• Une fois que la hotte a été installée, faites
en sorte que le câble d'alimentation qui doit
être branché sur le réseau ne soit pas en
contact avec des arêtes métalliques
vivantes.
• Évitez de brancher l'appareil à des
conduits devant être utilisés pour le
dégagement de fumées produites par une
source d'énergie différente à l´électrique
par exemple; chaudières, cheminées,etc.
• Dans la pièce, la ventilation doit être
adéquate dans le cas où la hotte serait
utilisée en même temps que des appareils
devant être branchés sur une source
d'énergie différente à l´électrique par
exemple; cuisinières à gaz, etc.
• L'accumulation excessive de graisse dans
la hotte tout comme dans les filtres
métalliques peut provoquer des incendies
et des égouttements, c'est pourquoi il est
nécessaire de laver l'intérieur de la hotte et
des filtres métalliques au moins une fois
par mois.
• La partie inférieure de la hotte doit être
située au moins à 50 cm. de haut sur des
plaques électriques et à 65 cm., sur des
plaques à gaz ou mixtes. RESPECTEZ
LES INDICATIONS FONDAMENTALES
DU FABRICANT.
• Ne jamais laisser les brûleurs à gaz
allumés sans placer un récipient dessus.
La graisse accumulée dans les filtres peut
dégoutter ou s'enflammer à cause de l'aug-
mentation de température.
• Éviter de faire la cuisine sous la hotte si les
filtres métalliques ne se trouvent pas à leur
place, par exemple; pendant qu'ils sont
nettoyés dans le lave-vaisselle.
• Il est interdit de flamber sous la hotte.
• Débrancher l'appareil avant de faire
n'importe quelle manipulation à l'intérieur
de ce dernier ; par exemple, pendant le
nettoyage ou l'entretien.
• Nous vous recommandons d'utiliser des
gants et de prendre toutes les précautions
nécessaires au moment de nettoyer
l'intérieur de la hotte.
• La hotte est destinée à l'usage domestique
et exclusivement à l'extraction et à la
purification des gaz produits par la
préparation d'aliments. L'utilisation à
d'autres fins est sous votre entière respon-
sabilité et peut être dangereuse. Le
fabricant ne se responsabilise pas des
dommages causés par une mauvaise
utilisation de l'appareil.
• Pour tout type de réparation, veuillez vous
adresser au Service d'Assistance
Technique de TEKA le plus proche, et
utiliser toujours des pièces de rechange
originales. Les réparations ou
modifications réalisées par un personnel
non qualifié peuvent causer des
dommages à l'appareil ou peuvent
entraîner un mauvais fonctionnement et
peuvent même mettre en danger votre
propre sécurité.
Instructions de Sécurité
Manual DS TEKA.qxd 14/04/2003 12:14 PÆgina 20
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Teka Ventilation Hood manuals

Teka
Teka GFG2 User manual

Teka
Teka RFH 15200 O2C Manual

Teka
Teka VIROLINE SMART User manual

Teka
Teka GHF-55 User manual

Teka
Teka DS ISLA Vr. 03 User manual

Teka
Teka DH2 SERIES User manual

Teka
Teka DHX-110 T User manual

Teka
Teka DVN 64030 TCL BK User manual

Teka
Teka CMB1 User manual

Teka
Teka DH2 ISLA 85 Series User manual