Televes 231020 User manual

Ref. 231020
www.televes.com
Nodo óptico de intemperie
Outdoor F. O. Node
Nó óptico intempérie
Noeud optique d’extérieur
Nodo ottico intemperie
Optische Node für Außenbereich
Zewnętrzny węzeł optyczny
Узел оптический для наружного использования
ES
EN
PT
FR
IT
DE
PL
РУС
Manual de Instrucciones
User manual
Manual de instruções
Manuel d’instructions
Manuale di istruzioni
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
Техническое руководство

Optical node 2
Condiciones generales de instalación
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. Limpie la unidad sólo con un paño seco.
6. No bloquee las aberturas de ventilación. Realizar la instalación
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
7. No la instale cerca de fuentes de calor tales como radiadores,
registros de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo
amplicadores) que produzcan calor.
8.
No pise ni pellizque el cable de red; tenga especial cuidado con las
clavijas, tomas de corriente y en el punto del cual salen del aparato.
9. Utilice solamente los aditamentos/accesorios especicados por
el fabricante.
10. Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o
tableros especicados por el fabricante, o vendidos con el
aparato. Cuando se usa una carretilla, tenga cuidado al mover
el conjunto carretilla/aparatos para evitar lesiones en caso de
vuelco.
11. Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o
cuando no lo utilice durante largos períodos de tiempo.
12. Solicite todas las reparaciones a personal de servicio
cualicado. Solicite una reparación cuando el aparato se haya
dañado de cualquier forma, como cuando el cable de red o el
enchufe están dañados, se ha derramado líquido o han caído
objetos dentro del aparato, no funciona normalmente, o haya
sufrido una caída.
Cómo utilizar el equipo de forma segura
La tensión de red de este producto ha de ser: 99-253V~ 50/60Hz.
En el caso de que cualquier líquido u objeto caigan dentro del
aparato, debe de ponerse en contacto con el servicio técnico.
No quitar la tapa del equipo sin desconectarlo de la red.
Instalación segura
La temperatura ambiente no debe superar los 45°C.
No situar el equipo donde pueda estar sometido a fuertes
vibraciones o sacudidas.
Deje un espacio libre alrededor del aparato para proporcionar
una ventilación adecuada.
No situar sobre el aparato fuentes de llama desnuda, tales como
velas encendidas.
Precauciones de conexionado:
Tratar con sumo cuidado la punta desprotegida de los
conectores, pequeños arañazos, rascaduras, impurezas y/o
partículas de suciedad, aceites, grasas, sudor, etc.. Pueden
degradar signicativamente la señal.
Para la limpieza de la punta de los conectores, frotar (sin
ejercer presión) con una toallita de limpieza con base en
alcohol isopropílico, especíca para la limpieza de elementos
ópticos. Antes de realizar la conexión dejar secar totalmente
el alcohol.
Reservar las tapas de conectores y capuchones de los cables
para futuras operaciones de extracción/protección de los
mismos.
Colocar siempre las tapas protectoras a los conectores de los
equipos que no estén conectados a cables para evitar que el
haz láser pueda alcanzar los ojos.
Evite en lo posible el encendido del transmisor sin tener la
bra conectada a dicho transmisor.
Precauciones de Seguridad
Aviso
Este producto emite un rayo de luz invisible láser.
Evite exponerse a la radiación láser. El uso de aparatos de
ayuda visual (por ejemplo binoculares, lupas, etc.) puede
aumentar el peligro a los ojos.
Acorde a EN 60825-1: 2014
Emisión máxima de radiación láser: 3dBm
Longitud de onda emitida: 1610nm
Precaución
- El uso de controles o ajustes, así como el uso de procedimien-
tos diferentes de los especicados en este manual puede pro-
vocar la exposición a la radiación peligrosa.
- Lea y siga las instrucciones en este manual cuidadosamente,
retenga éste manual para referencia futura.
- No utilice los equipos de forma no conforme con estas ins-
trucciones de operación ni bajo cualquier condición que ex-
ceda las especicaciones ambientales estipuladas.
- El usuario no puede dar servicio técnico a estos equipos. Para
asistencia técnica contacte con nuestro departamento de
asistencia técnica.
- El rayo láser no debe ser apuntado a las personas y/o anima-
les intencionadamente.
Simbología
Este símbolo indica que el equipo cumple los
requerimientos de seguridad para equipos de clase II.
Precaución, peligro de
descargar eléctrica.
El equipo cumple los requerimientos del marcado CE.
ES Importantes instrucciones de seguridad
INVISIBLE LASER RADIATION
DO NOT WATCH DIRECTLY WITH
OPTICAL INSTRUMENTS
CLASS 1M LASER PRODUCT

3
Caution Statements
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Clean only with a dry cloth.
6. Do not block any ventilation openings. Install in accordance
with the manufacturer’s instructions.
7. Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus (including ampliers)
that produce heat.
8. Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit the apparatus.
9. Only use attachments/accessories specied by the
manufacturer.
10. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specied by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
11. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
12. Refer all servicing to qualied service personnel. Servicing
is required when the apparatus has been damaged in any
way, liquid has been spilled or objects have fallen into
the apparatus, does not operate normally or has been
dropped.
Safe operation
Power requirements for this product are 99 - 253V~ 50/60
Hz.
Should any liquid or object fall into the equipment, please
refer to qualied personnel for service.
Do not take the cover o the equipment without
disconnecting it from the mains.
Safe installation
Ambient temperature should not be higher than 45°C.
Do not place the equipment in a place where it can suer
vibrations or shocks.
Please allow air circulation around the equipment.
Do not place naked ames, such as lighted candles on or
near the product.
Optical connection instructions:
An SC/APC single mode ber cable must be used. Remove
the protective cover from the optical connector on the unit
and the cap on the cable connector.
Carefully align the guides on both connectors when
plugging a cable to the device, then push the connector all
the way in.
Take special care to avoid damaging the unprotected
ends of the connectors, as small scratches, impurities and/
or particles of dirt, oil, grease, sweat, etc. may signicantly
aect the quality of the signal.
To clean the ends of the connectors, gently rub with a lint-
free lens cleaning cloth, dampened using additive-free
isopropyl alcohol. Make sure the alcohol evaporates fully
before connecting. Keep the connector covers and cable
caps in a safe place in case they are needed in the future.
Always t the covers on the connectors of devices that are
not connected to cables to prevent the laser beam from
damaging the eyes.
Do not turn the transmitter on without a ber optic cable
connected to it.
Safety measures
Warning
This product emits an invisible laser beam. Avoid contact with
laser radiation. The use of equipment such as binoculars or
magnifying glasses may increase damage caused to the eyes.
According to EN 60825-1: 2014
Maximum Output: 3dBm
Emitted Wavelength (s): 1610nm
Caution
- The use of controls or adjustments, as well as dierent
procedures beyond those specied in this manual could
result in exposure to harmful radiation.
- Read and follow the instructions in this manual very carefully,
keep this manual for future reference.
- Do not use the equipment in a way that does not conform
to these operating instructions or under any condition that
exceeds the indicated environmental specications.
- The user cannot service this equipment. For technical
assistance, contact our technical assistance department.
- The laser beam should not be pointed at people and/or
animals.
Symbology
This symbol indicates that the equipment complies
with the safety requirements for class II equipment.
Caution, risk of electrical
shock.
The equipment complies with the CE mark
requirements.
EN Important Safety Instructions
INVISIBLE LASER RADIATION
DO NOT WATCH DIRECTLY WITH
OPTICAL INSTRUMENTS
CLASS 1M LASER PRODUCT

Optical node 4
Condições gerais da instalação
1. Leia as instruções.
2. Conserve estas instruções.
3. Preste atenção a todas as advertências.
4. Siga todas as instruções.
5. Limpe o equipamento somente com um pano seco.
6. Não bloqueie as aberturas de ventilação. Realize a instalação de
acordo com as instruções do fabricante.
7. Não instale perto de fontes de calor, como radiadores,
aquecedores, fogões ou outros aparelhos (incluindo
amplicadores) que produzam calor.
8. Não pisar ou trilhar o cabo de rede; Tenha especial cuidado
com as chas, tomadas de corrente e o ponto onde saem do
equipamento.
9. Utilizar apenas ligações / acessórios especicados pelo fabricante.
10. Utilizar apenas o carrinho, suporte, tripé ou placas especicadas
pelo fabricante ou fornecidas com o aparelho. Quando utilizar
um carrinho, tenha cuidado ao mover o conjunto carrinho /
aparelho para evitar danos de depósito.
11. Desligar o aparelho durante as trovoadas caso não exista
proteções adequadas ou quando não for utilizado por longos
períodos de tempo.
12. Solicite todas as reparações a pessoas qualicadas. Solicitar
uma reparação quando o aparelho tenha sido danicado de
alguma forma, como quando o cabo de rede ou a cha está
danicada, se derramou líquido ou se tiver caído objetos dentro
do aparelho.
Como utilizar o equipamento com segurança
A tensão da rede deste produto deve ser: 99-253V ~ 50 / 60Hz.
No caso de queda de qualquer objeto sólido ou líquido dentro do
aparelho, deverá contactar o suporte técnico.
Não retire a tampa do equipamento sem o desligar da rede
elétrica.
Instalação segura
A temperatura ambiente não deve exceder 113 ° F.
Não coloque o equipamento em locais onde possa estar sujeita a
vibrações ou choques fortes.
Deixe um espaço à volta do equipamento para fornecer
ventilação adequada.
Não coloque sobre o aparelho fontes de chama.
Instruções para a ligação óptica
Para a ligação óptica será utilizado um cabo de bra mono-
modo com conector de tipo SC/APC.
Retire a tampa protectora do conector óptico localizado no
interior do equipamento, assim como a tampa do conector
do cabo monobra.
Realize a ligação do cabo ao equipamento tendo cuidado
para alinhar as guias de ambos os conectores, pressionando
o conector totalmente até ao fundo.
Precauções de ligação
Tratar com extremo cuidado a extremidade desprotegida
dos conectores, uma vez que pequenos arranhões, riscos,
impurezas e/ou partículas de sujidade, óleos, gorduras, suor,
etc... podem degradar signicativamente o sinal.
Para realizar a limpeza da ponta dos conectores, esfregar
(sem exercer pressão) com um pano de limpeza de lentes,
que não largue pêlos, humedecido em álcool isopropílico
sem aditivos. Antes de realizar a ligação deixe o álcool secar
completamente.
Guardar as coberturas dos conectores e as tampas dos ca-
bos para futuras operações de extracção/protecção dos
mesmos.
Coloque sempre as coberturas protectoras nos conectores
dos equipamentos quando não estejam ligados a cabos
para evitar que o feixe laser possa alcançar os olhos.
Evite tanto quanto possível a activação do transmissor sem
ter a bra ligada ao referido transmissor.
Precauções de segurança
Aviso
Este produto emite um raio de luz de laser invisível. Evite a ex-
posição à radiação laser. A utilização de dispositivos de ajuda
visual (por exemplo, binóculos, lupas, etc.) pode aumentar o
perigo para os olhos.
INVISIBLE LASER RADIATION
DO NOT WATCH DIRECTLY WITH
OPTICAL INSTRUMENTS
CLASS 1M LASER PRODUCT
Acordo com a norma EN 60825-1: 2014
Emissão máxima de radiação laser: 3 dBm
Comprimento de onda emitido: 1610nm
Precaução
- A utilização de controlos ou ajustes, assim como a utilização
de procedimentos diferentes dos especicados neste manual
podem provocar a exposição a radiação perigosa.
- Leia e siga as instruções deste manual cuidadosamente, e
guarde este manual para referência futura.
- Não utilize os equipamentos de forma que não esteja em con-
formidade com estas instruções de operação nem sujeita a
qualquer condição que exceda as especicações ambientais
estipuladas.
- O utilizador não pode realizar a assistência técnica destes
equipamentos. Para obter assistência técnica, contacte o nos-
so departamento de assistência técnica.
- O raio laser não deve ser apontado a outras pessoas e/ou a
animais intencionalmente.
SimbologIa
Este símbolo indica que o equipamento cumpre os
requisitos de segurança para aparelhos de classe II.
Precaução, riscode choque
eléctrico.
Este símbolo indica que o equipamento cumpre os
requisitos da marcação CE.
PT Instruções de segurança importantes

5
Conditions générales d’installation
1. Lire les instructions.
2. Conserver ces instructions.
3. Respecter tous les avertissements.
4. Suivre toutes les instructions.
5. Nettoyer le produit uniquement avec un chion sec.
6. Ne jamais bloquer les ouvertures de ventilation. Eectuer
l’installation en suivant les instructions du fabricant.
7. Ne pas installer le produit à proximité de sources de chaleur,
type radiateurs, four, poêles ou tout autre appareil (y
compris les amplicateurs) produisant de la chaleur.
8. Ne jamais écraser ou pincer le câble d’alimentation;
prendre des précautions particulières avec l’agrafage du
câble, les prises secteur et le départ du câble de l’appareil.
9. Utiliser uniquement des compléments/accessoires spéciés
par le fabricant.
10. Utiliser uniquement le chariot, le socle, le support ou les
accessoires reconnus par le fabricant, ou vendus avec
l’appareil. Lors de l’utilisation d’un chariot, attention à
l’ensemble chariot/appareil pour éviter toutes lésions en
cas de basculement.
11. Débrancher cet appareil pendant les orages ou lorsqu’il va être
longtemps inutilisé.
12. Pour toute réparation, se référer au personnel qualié.
Demander une réparation lorsque l’appareil est endommagé
d’une façon quelconque, avec du liquide, par intrusion d’objets
et lorsqu’il ne fonctionne pas normalement, ou qu’il a chuté.
Comment utiliser le produit en toute sécurité
La tension d’alimentation de ce produit doit être: 99-253V~
50/60Hz.
En cas d’intrusion d’un objet solide ou liquide dans l’appareil,
contacter le service technique.
Ne pas retirer le couvercle du produit, si celui-ci est raccordé au
secteur.
Installation sécurisée
La température ambiante ne doit pas dépasser 45 ° C.
Ne pas placer l’appareil dans des lieux où il peut être soumis à de
fortes vibrations ou à des chocs.
Laisser un espace autour de l’appareil pour permettre une
ventilation adéquate.
Ne pas placer sur l’appareil des objets à amme nue, tels que des
bougies allumées.
Instructions pour la connexion optique
Pour la connexion optique, on utilisera un câble à bre mo-
nomode avec connecteur type SC/APC.
Ôter le rabat de protection du connecteur optique situé à
l’intérieur du matériel, ainsi que le capuchon du connecteur
du câble monobre.
Eectuer le branchement du câble au matériel en veillant à
bien mettre face à face les guides des deux connecteurs et
en poussant le connecteur jusqu’au fond.
Précautions de câblage
Traiter avec la plus grande prudence l’extrémité non proté-
gée des connecteurs contre les petites éraures, les frotte-
ments, les impuretés et/ou les particules de saleté, d’huiles,
de graisses, de sueur, etc... qui peuvent dégrader de manière
importante le signal.
Pour nettoyer l’extrémité des connecteurs, frotter (sans exer-
cer de pression) avec un tissu sans peluches de nettoyage
de lunettes, préalablement humidié avec de l’alcool isopro-
pylique sans additifs. Avant de procéder au branchement,
laisser sécher totalement l’alcool.
Réserver les rabats des connecteurs et les capuchons des
câbles pour de futures opérations d’extraction/de protec-
tion de ces derniers.
Placer toujours les rabats de protection aux connecteurs du
matériel non branché aux câbles pour éviter que le faisceau
laser puisse atteindre les yeux.
Évitez dans la mesure du possible d’allumer l’émetteur si la
bre n’est pas branchée à ce dernier.
Précautions de sécurité
Avertissement
Ce produit émet un rayonnement laser invisible.
Évitez de vous exposer au rayonnement laser. L’utilisation d’ap-
pareils d’aide visuelle (par exemple, binoculaires, loupes, etc.)
peut augmenter le risque pour les yeux.
Compatible EN 60825-1: 2014
Émission max. de radiation laser: 3dBm
Longueur d’onde émise: 1610nm
Précaution
- Le recours à des contrôles ou des réglages, ainsi que l’utili-
sation de procédés diérents de ceux mentionnés dans ce
manuel peut provoquer l’exposition à un rayonnement dan-
gereux.
- Lisez et suivez attentivement les instructions contenues dans
ce manuel, conservez ce manuel pour une référence future.
- N’utilisez pas le matériel de façon non conforme à ces instruc-
tions d’opération ou en ne respectant pas les spécications
environnementales spéciées.
- L’utilisateur ne peut fournir de service technique à ce maté-
riel. Pour obtenir de l’assistance technique, contactez notre
département d’assistance technique.
- Le rayon laser ne doit pas viser les personnes et/ou animaux
intentionnellement.
Symboles
Este símbolo indica que o equipamento cumpre os
requisitos de segurança para aparelhos de classe II.
Précaution , risque de choc
électrique.
Cesymboleindiqueque lematérielremplitlesnormes
du marquage CE.
FR Instructions importantes de sécurité
INVISIBLE LASER RADIATION
DO NOT WATCH DIRECTLY WITH
OPTICAL INSTRUMENTS
CLASS 1M LASER PRODUCT

Optical node 6
Indicazioni di base per l’installazione
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutte le avvertenze.
4. Seguire le istruzioni.
5. Pulire solo con un panno asciutto.
6. Non ostruire le prese di ventilazione. Installare rispettando le
istruzioni del produttore.
7. Non installare vicino a fonti di calore quali radiatori,
termodiusori, stufe, od altri apparati (inclusi amplicatori)
che producono calore.
8. Proteggere il cavo di alimentazione onde non venga calpestato
e schiacciato, in particolare in corrispondenza di spine, prese e
nel punto in cui esce dall’apparato.
9. Utilizzare solo gli accessori specicati dal produttore.
10. Utilizzare solo con carrello, supporto, cavalletto, sostegno o
tavolo specicati dal produttore o venduti con l’apparato.
Quando si usa un carrello, prestare attenzione quando si
sposta per evitare incidenti da ribaltamento.
11. Scollegare l’apparato durante i temporali o se inutilizzato per
lunghi periodi di tempo.
12. Fare riferimento a personale qualicato. L’assistenza è richiesta
quando l’apparecchio è stato danneggiato in qualsiasi
modo, come ad esempio il cavo di alimentazione o la spina
sono danneggiato, l’apparecchio è stato esposto a pioggia o
umidità, non funziona normalmente, o è caduto.
Funzionamento Sicuro
Requisiti di alimentazione per questo prodotto sono 99-253V
50/60 Hz.
Se un qualsiasi liquido od oggetto dovesse cadere all’interno
dell’apparecchio, si prega di rivolgersi a personale qualicato per
il servizio.
Non rimuovere il coperchio dall’apparecchio, senza averlo prima
scollegato dalla rete elettrica.
Installazione Sicura
La temperatura ambiente non deve essere superiore a 45 ° C.
Non posizionare l’apparecchio in un luogo dove possa subire
vibrazioni o urti.
Si prega di consentire la circolazione dell’aria intorno al prodotto.
Non collocare amme libere, come candele accese su o in
prossimità del prodotto
Istruzioni per la connessione ottica
Per la connessione ottica utilizzare un cavo in bra monomo-
dale con connettore di tipo SC/APC.
Rimuovere il coperchio del connettore ottico presente all’in-
terno dell’apparecchio, oltre al cappuccio del connettore del
cavo monobra.
Collegare il cavo all’apparecchio facendo attenzione ad
abbinare correttamente le guide di entrambi i connettori e
premendo il connettore no in fondo.
Precauzioni per la connessione
Prestare la massima attenzione alla punta scoperta dei con-
nettori, evitando piccoli gra, scaltture, l’ingresso di impu-
rità o particelle di sporco, oli, grassi, sudore, ecc. che posso-
no degradare in maniera considerevole il segnale.
Per la pulizia, stronare la punta dei connettori, senza eserci-
tare alcuna pressione, con un panno per la pulizia delle lenti,
che non rilasci pelucchi, inumidendolo con alcool isopropili-
co senza additivi. Prima di eettuare il collegamento, lasciare
asciugare completamente l’alcool.
Conservare i tappi dei connettori e i coperchi dei cavi per le
operazioni future di rimozione/protezione degli stessi.
Posizionare sempre i coperchi sui connettori degli appa-
recchi che non sono collegati ai cavi per evitare che il laser
possa colpire gli occhi.
Evitare, per quanto possibile, di accendere il trasmettitore
senza la bra collegata a tale trasmettitore.
Precauzioni di sicurezza
Avviso
Questo prodotto emette un raggio di luce laser invisibile. Evi-
tare di esporsi alle radiazioni laser. L’utilizzo di apparecchi di
ausilio visivo (ad esempio binocoli, lenti d’ingrandimento, ecc.)
può esporre gli occhi a un rischio maggiore.
Applicabile EN 60825-1: 2014
Emissione massima di radiazione laser: 3dBm
Longitudine d’onda trasmessa: 1610nm
Precauzione
- L’uso di comandi o regolazioni, così come di procedure di-
verse da quelle specicate nel presente manuale potrebbe
provocare l’esposizione a radiazioni pericolose.
- Leggere e rispettare scrupolosamente le istruzioni presenti
in questo manuale e conservare il manuale per riferimenti
futuri.
- Non utilizzare gli apparecchi in modo non conforme a queste
istruzioni di funzionamento, né in qualsiasi altro modo che
non rispetti le speciche ambientali stabilite.
- L’utente non può eseguire da solo le operazioni di assistenza
tecnica. Per l’assistenza tecnica specialistica, rivolgersi al no-
stro reparto.
- Il raggio laser non deve essere puntato contro persone e/o
animali in modo intenzionale.
SimbologIa
Questo simbolo indica che l’apparecchio è conforme
ai requisiti di sicurezza per gli apparecchi di classe II.
Precauzione, rischio di
scosse elettriche.
Questo simbolo indica che l’apparecchio è conforme
ai requisiti del marchio CE.
IT Istruzioni Importanti per la Sicurezza
INVISIBLE LASER RADIATION
DO NOT WATCH DIRECTLY WITH
OPTICAL INSTRUMENTS
CLASS 1M LASER PRODUCT

7
Allgemeine Installationsbedingungen
1. Lesen Sie die Anweisungen.
2. Bewahren Sie diese Anleitung auf.
3. Beachten Sie alle Hinweise.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenenTuch.
6. Blockieren Sie nicht die Lüftungsschlitze. Führen Sie die
Installation gemäß den Anweisungen des Herstellers aus.
7. Installieren Sie dasGerät nicht in derNähe vonWärmequellen,wie
Heizkörpern, Herden, Öfen oder anderen Geräten (einschließlich
Verstärkern), dieWärme produzieren.
8. Treten Sie nicht auf das Netzkabel und klemmen Sie es nicht ein,
seien Sie besonders vorsichtig mit Steckern, Steckdosen und an
der Stelle, wo sie aus dem Gerät gekommen.
9. Verwenden Sie nur vom Hersteller spezizierte(s) Aufsätze/
Zubehör .
10. Verwenden Sie nur den/die vom Hersteller angegebene(n)
Hubstapler, Plattform, Stativ, Halterung oder Brett oder jene(n),
der/die mit dem Gerät verkauft wird. Wenn ein Hubstapler
verwendet wird, seien Sie beim gemeinsamen Bewegen des
Hubstaplers und der Geräte vorsichtig, um Verletzungen durch
etwaiges Umkippen zu vermeiden
11. Stecken Sie das Gerät bei Gewitter oder wenn Sie es für längere
Zeit nicht verwenden aus.
12. Lassen Sie Reparaturen nur von qualiziertem Fachpersonal
durchführen. Lassen Sie eine Reparatur durchführen, wenn
das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt ist, z. B. wenn
das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, Flüssigkeit
verschüttet worden ist, Dinge in das Gerät gefallen sind, nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder umgefallen ist.
SichereVerwendung des Gerätes
Die Spannung dieses Produkts muss 99-253V ~ 50/60 Hz
betragen.
Kontaktieren Sie den technischen Dienst, wenn irgendeine
Flüssigkeit oder irgendein Objekt in das Gerät fallen.
Önen Sie niemals die Abdeckung des Gerätes ohne es vorher
vom Strom getrennt zu haben.
Sichere Installation
Die Umgebungstemperatur darf nicht mehr als 45 °C betragen.
Stellen Sie das Gerät nicht an einen Ort, wo es möglicherweise
starken Vibrationen oder Erschütterungen ausgesetzt ist.
Lassen Sie rund um das Gerät ausreichend Platz frei, um eine
ausreichende Lüftung zu garantieren.
Auf dem Gerät dürfen keine oene Feuerquellen wie brennende
Kerzen abgestellt werden.
Anleitung für den optischen Anschluss
Für den optischen Anschluss wird ein Singlemode-Kabel mit
Steckertyp SC/APC verwendet.
Entfernen Sie die Schutzabdeckung des optischen Steckers
im Inneren des Gerätes sowie die Kappe des Singlemode-
Kabelsteckers.
Schließen Sie das Kabel an das Gerät an und achten Sie dabei
darauf, dass die Führungen beider Stecker einander gegenüber
liegen, indem Sie den Stecker ganz hinein drücken.
Sicherheitshinweise für die Anschlüsse
Behandeln Sie die ungeschützte Spitze der Stecker mit größter
Vorsicht. Kleine Kratzer, Abschälungen, Verunreinigungen und/
oder Schmutzpartikel sowie Reste von Öl, Fett, Schweiß etc. können
zu einer beträchtlichen Verschlechterung des Signals führen.
Zum Reinigen der Spitze des Steckers, reiben Sie diese (ohne
Druck auszuüben) mit einem mit Isopropylalkohol (ohne Additive)
befeuchten Linsenputztuch ab. Lassen Sie den Alkohol vor der
Installation der Anschlüsse komplett trocknen.
Bewahren Sie die Steckerabdeckungen und Kabelkappen zur
späteren Entnahme/Schutz derselben auf.
Versehen Sie die Stecker der Geräte, die nicht an Kabel
angeschlossen sind, immer mit Schutzabdeckungen, um
Schädigungen der Augen durch den Laserstrahl zu verhindern.
Schalten Sie möglichst den Sender nicht an, wenn die Faser nicht an
diesen angeschlossen ist.
Sicherheitsvorschriften
Warnung
Dieses Produkt sendet einen unsichtbaren Laserstrahl aus. Vermeiden
Sie eine Exposition durch Laserstrahlung. Die Verwendung von
Sehhilfen (wie z. B. Ferngläser, Lupen etc.) kann die Gefahr für die
Augen vergrößern.
Nach Norm EN60825-1_20014
Max. optische Leistung des Lasers: 3dBm
Wellenlänge: 1610nm
Vorsicht
- Eine Verwendung anderer Steuer- und Justiereinrichtungen oder
Verfahrensweisen, als in dieser Bedienungsanleitung angegeben,
kann zu einer gefährlichen Strahlungsexposition führen.
- LesenundbefolgenSiedieAnweisungendieserBedienungsanleitung
genau und bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf.
- Verwenden Sie die Geräte nur gemäß dieser Bedienungsanleitung
und nur unter Einhaltung der vorgeschriebenen umweltbezogenen
Spezikationen.
- Der Anwender darf selbst keine technischen Reparatur- und
Wartungsarbeiten an den Geräten vornehmen. Sollten Sie
technische Unterstützung benötigen, setzen Sie sich bitte mit
unserem technischen Kundendienst in Verbindung.
- Der Laserstrahl darf nicht absichtlich auf Personen und/oder Tiere
gerichtet werden.
Symbole
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Gerät die
Sicherheitsvorschriften der Klasse II erfüllt.
Vorsicht,GefahrStromschlag
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Gerät
den Anforderungen der geltenden europäischen
Richtlinien entspricht.
DE Wichtige Sicherheitshinweise
INVISIBLE LASER RADIATION
DO NOT WATCH DIRECTLY WITH
OPTICAL INSTRUMENTS
CLASS 1M LASER PRODUCT

Optical node 8
Ogólne warunki instalacji
1. Zapoznaj się z niniejszą instrukcją.
2. Zachowaj instrukcję.
3. Przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń.
4. Postępuj zgodnie z instrukcją.
5. Urządzenie można czyścić wyłącznie suchą szmatką.
6. Nie blokuj systemu wentylacyjnego urządzenia. Wykonaj
instalację według instrukcji producenta.
7. Nie umieszczaj urządzenia blisko źródeł ciepła, takich jak
kaloryfery, grzejniki, piece lub inne urządzenia (w tym
wzmacniacze), które wytwarzają ciepło.
8.
Nie depcz i nie ściskaj kabla sieciowego. Zachowaj szczególną
ostrożność przy zastosowaniu złączy, gniazdek oraz gniazd
wychodzących z urządzenia.
9. Należy używać wyłącznie dodatków/akcesoriów określonych
przez producenta.
10. Używaj tylko stojaków, paneli, wsporników lub uchwytów
zalecanych przez producenta lub tych sprzedawanych wraz
z urządzeniem. Gdy używany jest uchwyt/stojak na kółkach,
należy zachować ostrożność podczas przemieszczania
zestawu urządzeń, aby uniknąć obrażeń spowodowanych
przewróceniem.
11. Urządzenie to należy odłączyć podczas burzy lub gdy nie jest
używane przez dłuższy okres czasu.
12. Wszelkie naprawy powinny zostać wykonane przez
wykwalikowany personel. Należy oddać urządzenie do
naprawy jeśli urządzenie zostało uszkodzone w jakikolwiek
sposób, np. gdy kabel sieciowy lub wtyczka są uszkodzone,
gdy urządzenie zostało zalane cieczą lub niepożądane ciała
stałe dostały się do wewnątrz urządzenia, gdy urządzenie nie
działa normalnie lub gdy urządzenie zostało zniszczone w
wyniku upadku
Jak bezpiecznie korzystać z urządzenia
Zasilanie urządzenia: 99-253V~ 50/60Hz.
Jeśli jakakolwiek ciecz lub przedmiot dostanie się do środka
urządzenia, należy skontaktować się z pomocą techniczną.
Nie ściągaj obudowy z urządzenia przed odłączeniem go od sieci.
Bezpieczna instalacja
Temperatura otoczenia nie powinna przekraczać 45 ° C.
Nie umieszczaj urządzenia tam, gdzie może ono być narażone na
silne wibracje i uderzenia.
Zapewnij możliwość swobodnej cyrkulacji powietrza wokół
urządzenia.
Nie należy umieszczać na urządzeniu obiektów z otwartym
ogniem, takich jak np. zapalonych świec.
Wskazówki dotyczące podłączenia optycznego
W celu wykonania podłączenia optycznego należy użyć
światłowodu jednomodowego z wtyczką typu SC/APC.
Zdjąć pokrywę ochronną z wtyczki optycznej znajdującej się
wewnątrz urządzenia, a także zatyczkę z wtyczki światłowodu.
Podłączyć kabel do urządzenia. Należy zwrócić uwagę na
dopasowanie obu wtyczek, wciskając wtyczkę do końca.
Środki ostrożności podczas podłączania
Z najwyższą ostrożnością chronić nieosłoniętą końcówkę
wtyczek przed zadrapaniem, zarysowaniem, zabrudzeniem i/lub
cząsteczkami brudu, oleju, smaru, potu itp., ponieważ mogą w
znaczny sposób osłabić jakość sygnału.
Końcówki wtyczek należy czyścić wycierając je szmatką do
czyszczenia soczewek, która nie pozostawia śladów. Szmatkę
należy zwilżyć alkoholem izopropylowym bez dodatków. Przed
podłączeniem należy pozostawić alkohol do całkowitego
wyschnięcia.
Zachować pokrywy wtyczek i zatyczki światłowodów
do późniejszych czynności związanych z wyciąganiem/
zabezpieczeniem tych elementów.
Zawsze należy umieszczać pokrywy ochronne na wtyczkach
urządzeń, które nie są podłączone do światłowodów celem
zabezpieczenia oczu przed wiązką lasera.
Na ile jest to możliwe należy unikać włączania nadajnika, jeśli
światłowód nie jest do niego podłączony.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
Niniejsze urządzenie emituje niewidzialny promień lasera.
Należy unikać ekspozycji na promieniowanie laserowe. Stosowanie
urządzeń wspomagających wzrok (np. lornetki, lupy itp.) może
zwiększyć niebezpieczeństwo dla oczu.
Zgodne z EN 60825-1: 2014
Maksymalna emisja promieniowania laserowego: 3dBm
Długość emitowanej fali: 1610nm
Uwaga!
- Stosowanie kontroli, regulacji lub procedur innych niż te opisane
w niniejszej instrukcji może spowodować ekspozycję na działanie
niebezpiecznego promieniowania.
- Należy uważnie przeczytać i przestrzegać niniejszej instrukcji oraz
zachować ją na przyszłość.
- Nie używać urządzeń w sposób niezgodny z instrukcją obsługi ani w
warunkach wykraczających poza określone specykacje.
- Użytkownik nie może naprawiać urządzeń. W celu uzyskania
pomocy technicznej, należy skontaktować się z naszym działem
technicznym.
- Promień lasera nie może być świadomie kierowany na osoby i/lub
zwierzęta.
Simboli
Symbol ten oznacza, że urządzenie spełnia wszystkie
wymogi bezpieczeństwa dla urządzeń klasy II.
Uwaga,niebezpieczeństwo
porażenia prądem
elektrycznym.
Symbol ten oznacza, że urządzenie spełnia wymogi
oznaczenia CE.
PL Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
INVISIBLE LASER RADIATION
DO NOT WATCH DIRECTLY WITH
OPTICAL INSTRUMENTS
CLASS 1M LASER PRODUCT

9
Общие правила установки
1. Прочтите данные инструкции.
2. Сохраните данные инструкции.
3. Соблюдайте необходимые меры предосторожности.
4. Строго следуйте всем инструкциям.
5. Протирайте устройство только сухой тканью.
6. Не перекрывайте вентиляционные отверстия. Производите
установку в соответствии с инструкциями изготовителя.
7. Не устанавливайте устройство вблизи от источников тепла,
излучающих тепло, таких как радиаторы, обогреватели,
печи или другое оборудование (включая усилители).
8. Не наступайте на шнур питания и не защемляйте
его, соблюдайте особую осторожность в местах его
соединения с вилкой, в местах его входа в устройство и при
использовании розеток.
9. Используйте только приспособления/принадлежности,
указанные производителем.
10. Используйте только тележки, подставки, штативы,
кронштейны или столы, которые указаны изготовителем
или которые продаются вместе с устройством. При
перемещении нагруженной устройствами тележки
соблюдайте меры предосторожности во избежание травм
при ее опрокидывании.
11. Отключайте устройство от сети во время гроз и молний
или же если оно не будет использоваться в течение
длительного периода времени.
12. Для ремонтов обращайтесь к специалистам
специализированных сервис центров.
Отдайте устройство в ремонт, если оно повреждено
каким-либо образом, например, когда повреждены шнур
питания или вилка, когда в устройство попала жидкость
или посторонние предметы, если оно подвергалось
падению, воздействию дождя или влаги или не работает
нормально.
Безопасное использование оборудования
Требования к электропитанию устойства: 99-253В ~ 50/60 Гц.
При попадании вовнутрь устройства каких-либо
жидкостей или предметов, обязательно обратитесь в
специализированный сервис центр.
Не снимайте крышку оборудования без его отключения от
сети.
Безопасная установка
Температура окружающей среды не должна превышать 45°C.
Не устанавливайте оборудование в местах с сильной
вибрацией или тряской.
Для обеспечивания правильной вентиляции устройства
оставьте вокруг него свободное пространство.
Не ставьте на устройство источников с открытым пламенем,
например зажженные свечи.
Инструкция для оптических подключений
Для оптического соединения кабеля с одномодовым
волокном используется кабель с коннекторами типа“SC/
APC”.
Снимите защитную заглушку с оптического коннектора
на передней панели устройства, и колпачок на разъеме
одномодового волокна кабеля.
Подключите кабель к устройству, аккуратно совместив
направляющие обоих разъемов, не нажимая на разъем.
Меры предосторожности при подключении
Соблюдайте особую осторожность, чтобы не повредить
незащищенные концы соединителей, - мелкие царапины,
загрязнения и/или частицы грязи, масла, жира, пот и т.д.
могут значительно повлиять на качество сигнала.
Очистите концы коннекторов, для этого аккуратно
протрите безворсовой тканью для чистки волокна,
слегка смоченной изопропиловым чистым спиртом.
Убедитесь, что спирт испарился полностью перед
подключением.
Держите заглушки разъемов и колпачки кабелей в
надежном месте на случай, если они понадобятся в
будущем.
Всегда одевайте защитные колпачки на коннекторы,
к которым не подключены устройства для
предотвращения повреждения глаз лазером.
Избегайте,померевозможности,включенияпередатчика
без подключенного оптоволоконного кабеля
Меры предосторожности
Предупреждение
Данное устройство излучает невидимый лазерный луч.
Избегайте контакта с лазерным излучением.
Использование устройств таких как увеличительное
стекло может увеличить риск для зрения.
В соответствии с EN60825-1_ 2014
Максимальная мощность излучения
лазера: 3 дБм
Длина передаваемой волны: 1610 нм
Внимание
- Использование управления или регулировок или
других действий, отличных от указанных в настоящем
руководстве может привести к воздействию вредного
излучения.
- Прочтите и следуйте инструкциям данного руководства,
сохраните его для возможных будущих консультаций.
- Не используйте оборудование не в соответствии с
инструкциями по эксплуатации и в неприемлимых
условиях окружающей среды.
- Пользователь не может обеспечить техническое
обслуживание этого оборудования. Для обслуживания
свяжитесь с нашим сервисным центром.
- Избегайте попадания лазерного луча на людей и
животных.
Символы
Этотсимволозначает,чтоустройствоудовлетворяет
требованиям.
Внимание!Рискпоражения
электрическим током.
Этот символ указывает о соответствии устройства
требованиям CE.
Важные инструкции по технике безопасност
РУС
INVISIBLE LASER RADIATION
DO NOT WATCH DIRECTLY WITH
OPTICAL INSTRUMENTS
CLASS 1M LASER PRODUCT

Optical node 10
Мод. РУС Numer katalogowy PL Référence FR Articolo IT
Прямой канал Canal Directo Foward Channel Canale Diretto
Частотный диапазон Zakres częstotliwości Bande passante Intervallo di frequenza
Выходной импеданс Impedancja wyjście Impédance de sortie Impedenza d’uscita
Опт. вх. уровень для OLC Poziom wejścia optycznego dla OLC Niveau d’entrée optique pour OLC Livello di ingesso ottico per OLC
Неравномерность Płaskość Planicité Planarità
Nº выходов (внутр. изб.) Liczba wyjść (wybierane wewnętrznie) Nombre de sorties (congurable à l’intérieur) Numero di uscite (selezionabile internamente)
Тип. вых. ур. в OLC реж. Zakres typowego poziomu wyjś.w OLC Niveau de sortie type OLC Tip. livello di uscita nell’intervallo OLC
CNR (1) CNR (1) CNR (1) CNR (1)
CSO (2) CSO (2) CSO (2) CSO (2)
CTB (2) CTB (2) CTB (2) CTB (2)
Входной аттенюатор Tłumienie wejścia Atténuateur entrée Attenuatore ingresso
Аттенюатор межэтапн. Tłumik sygnału między etapami Atténuateur entre étapes Attenuatore tra fasi
Наклон вых. уровня Nachylenie poziomu wyjściowego Valeur de pente en sortie Pendenza livello di uscita
Длина волны Długość fali Longueur d’onde Lunghezza d’onda
Опт. возвратные потери Straty optyczne zwrotne Pertes de retour optiques Attenuazione di riessione ottica
Оптич. коннектор Wtyczka optyczna Connecteur optique Connettore ottico
Макс. опт. вх. мощность до повреждения Maks. opt. moc wejściowa przed uszkodzeniem Puiss. optique max d’entrée avant détérioration Max potenza ottica di ingresso prima di danni
Оптич. устройство Urządzenie optyczne Elément optique Dispositivo ottico
Обратный канал Ścieżka powrotna Voie de retour Canale di ritorno
Частотный диапазон (изб.) Zakres częstotliwości (selektywny) Bande passante (selectable) Intervallo frequenza (selezionabile)
Входной импеданс Impedancja wejścia Impédance de entrée Impedenza di ingresso
Опт. вых. уровень Poziom wyjścia optycznego Niveau de sortie optique Livello di uscita ottico
Неравномерность Płaskość Planicité Planarità
Вх. уровень ВЧ Poziom wejścia RF Niveau RF d’entrée Livello di ingresso RF
Контроль вх. уровня ВЧ Kontrola poziomu wejścia RF Niveau de contrôle RF en entréel Controllo livello di ingresso RF
Длина волны Długość fali Longueur d’onde Lunghezza d’onda
Оптич. коннектор Wtyczka optyczna Connecteur optique Connettore ottico
Тип лазера Rodzaj lasera Type de laser Tipo di laser
Длительность вкл./выкл. передатчика Czas włączenia/wyłączenia nadajnika Temps d’activation/ de désactivation de l’émetteur. Trasmitter switch on/o time
(1) Измерения, проведенные с передатчиком мод.
233306. Входной уровень ВЧ в передатчике: 86
дБмкВ. 42 ch CENELEC.
(2) Продукты искажения для CENELEC 42 Ch. Выходной
уровень: 111дБмкВ.
(1) Pomiary wykonane z nadajnikiem233306. Poziom
wejściowy RF w nadajniku to 86 dBµV. 42 ch CENELEC.
(2) Produkty dystorsji dla CENELEC 42 Ch. Poziom wyjściowy
111 dBµV.
(1) Mesure faite avec un emetteur 233306. Le niveau RF à l’entrée
de l’émetteur étant de 86 dBµV. 42 ch CENELEC.
(2) Produits de distorsion pour un niveau de 111 dBµV. plat CENELEC
42 Ch.
(1) Misure realizzate con un trasmettitore 233306. Il livello di
ingresso RF al trasmettitore era di 86 dBµV. 42 ch CENELEC.
(2) Distorsione prodotta da 42 Ch. CENELEC con livello di uscita
di 111 dBµV. equalizzato.
Características técnicas / Technical Characteristics / Características técnicas / Caractéristiques techniques /

11
Referência PT Ref. Nummer DE Referencia ES Reference EN 231020
Canal directo Vorweg Canal Directo Foward Channel
Margem de frequência Frequenzbereich Margen de frecuencia Frequency range MHz
87 ... 1006
Impedância de saída Impedanz -Ausgang Impedancia de salida Output impedance Ohm
75
Nível óptico de entrada para OLC Optische Eingangspegel OLC Nivel óptico de entrada para OLC Optical input level for OLC dBm
-8 ... +1dBm
Planicidade Welligkeit Planicidad Flatness dB
± 0.75
Número de saídas
(seleção internamente)
Ausgänge-Anzahl
(intern wählbar)
Número de salidas
(selec. internamente)
Number of outputs
(internally selectable) no.
1
Nível de saída típ. na gama OLC Typ. Ausgangspegel Nivel de salida típ. en el rango OLC Typical output level in OLC range dBµV
113
CNR (1) CNR (1) CNR (1) CNR (1) dB
>52
CSO (2) CSO (2) CSO (2) CSO (2) dB
>60
CTB (2) CTB (2) CTB (2) CTB (2) dB
>60
Atenuador entrada Eingangsdämpfung Atenuador de entrada Input attenuattor dB
4,6 select.
Atenuador entre etapas Phasendämpfer Atenuador inter-etapas Inter stage attenuator dB
1,2,3,4,5,6,7,8 select.
Equalizador Ausgangsschräglage Pendiente del nivel de salida Output level slope dB
4/9 select.
Comprimento de onda Wellenlänge Longitud de onda Wavelength nm
1200 ... 1600
Perdas de retorno ópticas Optische Rückussdämpfung Pérdidas de retorno óptico Optical return loss dB
>40
Conector óptico Optischer Stecker Conector óptico Optical connector type
SC/APC
Potência máxima de entrada óptica Max. optische Eingangsleistung Potencia máx. entr. óptica antes de
dañarse Max optical input power before damage dBm
2
Dispositivo óptico Optisches Gerät Dispositivo óptico Optical device type
InGaAs pin photodiode
Canal de retorno Rückweg Canal de retorno Return channel
Margem de frequência (selectable) Frequenzbereich (wählbar) Margen de frecuencia (seleccionable) Frequency range (selectable) MHz
5 ... 65
Impedância de entrada Impedanz-Eingang Impedancia entrada Input impedance Ohm
75
Nível de saída óptico Optischer Ausgangspegel Nivel de salida óptico Optical output level dBm
3
Planicidade Welligkeit Planicidad Flatness dB
± 1
Nível RF de entrada HF Eingangspegel Nivel RF de entrada RF input level dBµV
70 ... 100
Control do nível RF de entradal HF Eingangs-Regelbereich Control del nivel RF de entrada RF input level control dB 0 ,10,20 select.
Comprimento de onda Wellenlänge Longitud de onda Wavelength nm
1610
± 10
Conector óptico Optischer Stecker Conector óptico Optical connector type
SC/APC
Tipo de laser Lasertyp Tipo de láser Laser type type
DFB (Class1M)
Transmissor turn-on / o time Zeit des Senders zum Ein-/Ausschalten Tiempo on/o del transmisor Tiempo on/o del transmisor µs
1
(1) Medidas realizadas com um transmissor
ref.233306. O nível de entrada de RF no transmissor
é 86 dBµV. 42 ch CENELEC.
(2) Produto de distorção para CENELEC 42 Cn. Nível de
Saída plana 111 dBµV.
(1) Mit einem Sender UOS1310 (233306). und
einem Eingangspegel von 86 dBµV. und 42
Kanäle CENELEC gemessen.
(2) Störprodukte für CENELEC 42 Kanäle.
Ausgangspegel 111 dBµV.
(1) Medidas realizadas con un transmisor ref.
233306. El nivel de entrada de RF en el
transmisor es 86 dBµV. 42 ch CENELEC.
(2) Productos de intermodulación para una
salida CENELEC 42 Ch. con un nivel de 111
dBµV.
(1) Measure made with a transmitter 233306.
The RF input level into the transmitter was 86
dBµV. 42 ch CENELEC.
(2) Distortion products for CENELEC 42 Ch. Output
level 111 dBµV. at.
Caratteristiche tecniche / Technische Merkmale / Dane techniczne / Технические характеристики

Optical node 12
Модель РУС Numer katalogowy PL Référence FR Articolo IT
Общие Ogólne Général Generali
Напряжение питания Napięcie sieci elektrycznej Alimentation locale Alimentazione di rete
Частота в сети Zakres częstotliwości sieci Bande passante Intervallo frequenza rete elettrica
Максимальное потребление Maks. pobór mocy Puissance max. consommée Max. consumo di potenza
Макс. потребляемый питании Maks. pobór prądu Consommation max. Max. consumo di corrente
Кабель сети Lokalny przewód sieciowy Câble secteur Cavo alimentazione di rete
Слот для теста, внутренний Gniazdo Testowe, wewnętrzne Point test, à l’intérieur Connettore Test, interno
Коннекторы ВЧ Złącza RF Connectique RF Connettori RF
Оптоволоконный вход Wejście światłowodowe Fibre optique d’entrée Ingresso Fibra ottica
Материал корпуса Materiał skrzynki Matériel du co ret Materiale chassis
Рабочая температура Temperatura pracy Température du travail Temperatura di lavoro
Размеры Wymiary Dimensions Dimensioni
Вес Waga Poids Peso
Индекс защиты Stopień ochrony Index de protection Indice di protezione
(4)
Регулировка входа при помощи F-адаптера
. (4)
Regulacja wejścia z adapterem F
(4) Raccord d‘entrée avec adaptateur
F
. (4) Raccordo di entrata con adattatore F.

13
Referência PT Ref. Nummer DE Referencia ES Reference EN 231020
Geral
Allgemein
General General
Tensão de alimentação Spannungsversorgung Tensión de alimentación Local Mains voltage V~
99 - 253
Frequência da rede Netzfrequenz Frecuencia de red Mains frecuency range Hz
50 / 60
Consumo máximo Max. Leistungsverbrauch Consumo máximo Max. power consumption W
16.5
Consumo máximo de corrente Max. Stromverbrauch Consumo máximo de corriente Max. current consumption mA
300
Cabo de alimentação Netzkabel Cable de red Mains cord type
PG-7
Tomada teste, interior Test-Buchse Toma Test, interior Test point, inside dB
-30
Conectores RF HF-Anschlüsse Conectores RF RF connectors type
5/8 (4)
Entrada bra óptica Optischer Eingang Entrada bra óptica Optical ber input type
PG-13.5
Material do chassi Gehäusematerial Material del chasis Housing material
Aluminium
Temperatura de funcionamento Temperaturbereich Rango de temperatura Operating temperature ºC
-10 ... +45
Dimensões Abmessungen Dimensiones Dimensions mm
232 x 90 x 140
Peso Gewicht Peso Weight g
1825
Índice de protecção Schutzart Indice de protección IP code IP
65
(4)
Adaptação da entrada com adaptador F
.(4) Eingangsanpassung
mit einem F-Adapter
. (4)
Adaptación a la entrada con adaptador F
. (4)
Entry tting with F adapter
.

Optical node 14
T1,6 A L 250V
RISK OF FIRE
REPLACE FUSE
AS MARKED
INVISIBLE LASER RADIATION
DO NOT WATCH DIREC TLY WITH
OPTICAL INSTRUMENTS
CLASS 1M LASER PRODUCT
EN 60825-1: 2014
1
23
Conexionado y conguración / Connections and Setup / ligação e conguração / Raccordement et conguration / Connettori e congura-
zione / Anschlüsse und Konguration / Połączenie i ustawienia / Соединения и конфигурация
A.- Alimentación local / Local mains /
Alimentação local / Alimentation
locale / Alimentazione di Rete /
Ortsspeisung / Zasilanie lokalne /
Местное питание 99-253 V~
B.- . Toma de tierra / Ground / Ligação de
terra / Prise de terre / Presa a terra /
Erdung / Uziemienie / Заземление.
C.- Entrada bra óptica / Fiber optic IN
/ Entrada bra óptica / Entrée bre
optique / Ingresso Fibra ottica /
Optischer Eingang / Wejście optyczne /
Оптоволоконный вход.
D.- Toma de test/ Socket Test / Conector
de teste / Prise test / Uscita test / Test-
Anschluss / Gniazdo testowe/ Тестовое
гнездо
E.- Entrada/Salida RF 1 / RF IN/OUT 1 /
Entrada/Saída RF 1 / RF Entrée/Sortie 1 /
Ingresso/Uscita 1 RF / HF Ein-/Ausgang
1/ Wejście/Wyjście RF 1 / Вход/Выход
Вч 2.
Todos los conectores “F” son intercambiables por los adaptadores, ref. 4121, para cable de 1/2 pulgada. / All “F” connectors are interchangeable by adapters, reference 4121, for half inch cable. / Todos os conectores “F” são
adaptadores substituíveis, ref. 4121, para cabo de 1/2 polegada. / Tous les connecteurs Fsont interchangeables par adaptateurs, reference 4121, pour câble 1/2”. / Tutti I connettori “F” sono adattabili mediante adattatore,
articolo 4121, a cavi da mezzo pollice. / Alle “F”-Stecker sind jederzeit austauschbar (Ref. 4121). / Wszystkie złącza “F”są wymienne przez adaptery nr kat. 4121, dla kabli 1/2 calowych / Все коннекторы “F” можно заменить
на адаптеры, мод. 4121, для кабеля в 1/2 дюйма.
4
E
D
C
A
24 dB
9 dB
0 dB
32 dB
1 dB
0 dB
6 dB
3 dB
0 dB
420 dB
10 dB
0 dB
14 dB
6 dB
0 dB
5
6 7
8
B
9
9

15
Precaución
La utilización de dispositivos de control o ajuste o parámetros de
funcionamiento que no sean los especicados en este manual, puede ser causa
de exposición a radiación peligrosa.
Warning
The use of control or adjustment devices or operating parameters other than
those specied in this manual, may result in exposure to harmful radiation.
Precaução
A utilização de dispositivos de controlo ou de ajuste ou parâmetros de
funcionamento que não os especicados neste manual, pode ser causa de
exposição a radiação perigosa.
Précaution
L’utilisation de dispositifs de contrôle, de réglage ou de paramètres de
fonctionnement diérents de ceux qui sont spéciés dans ce manuel, peut être
à l’origine d’une exposition au rayonnement dangereux
Precauzione
L’utilizzo di dispositivi di controllo o regolazione o di parametri di
funzionamento diversi da quelli specicati in questo manuale può essere causa
di esposizione a radiazioni pericolose
Vorsicht
Eine andereVerwendung (als die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen)
der Steuer- und Justiereinrichtungen oder Betriebsparameter,
kann zu gefährlicher Strahlungsgefährdung führen.
Uwaga!
Stosowanie urządzeń kontrolnych lub regulacyjnych, bądź parametrów
działania innych niż te podane w niniejszej instrukcji może być przyczyną
ekspozycji na działanie niebezpiecznego promieniowania.
Внимание
Использование регулировок и операций, отличающихся от описанных в
данном руководстве, может вызвать излучение.
IT DE PL
EN
ES PT FR
РУС
1.- Pre-atenuación
2.- Pendiente
3.- Atenuador canal principal
4.- Atenuador canal de retorno
5.-Indicación conmutador RFoG
6.- Indicador LED PWR
7.- Indicador nivel óptico(OLC):
8.- Indicador LED return path Laser ON
(rojo) > +1 dBm
(verde) -8 ... +1 dBm
(naranja) < -8 dBm
1.- Pre-attenuation control
2.- Slope
3.- Forward path Att. control
4.- Return path Att. control
5.- Switch RFoG indicator
6.- PWR LED indicator
7.- Optical level indicator(OLC):
8.- Return path Laser ON indicator LED
(red > +1 dBm
(green) -8 ... +1 dBm
(orange) < -8 dBm
1.- Réglage de pre-atténuation
2.- Pente
3.- Réglage d’att. voie descendante
4.- Réglage d’att. voie retour
5.- Témoin switch RFoG
6.- LED témoin de Puissance
7.- Témoin du niveau optique (OLC):
8.- LED témoin d’activation du Laser Voie
Retour
(rouge) > +1 dBm
(vert) -8 ... +1 dBm
(orange < -8 dBm
1.- Pré-atenuação
2.- Pendente
3.- Atenuador canal principal
4.- Atenuador canal de retorno
5.- Indicação Comutador RFoG
6.- Indicador PWR LED
7.- Indicador nível ótico (OLC):
8.- Return path Laser ON indicator LED
1.- Vor-Pegelsteller
2.- Schräglage
3.- Vorwärts-Pegelsteller
4.- Rückkanal-Pegelsteller
5.- Schalter RFoG-Anzeige
6.- LED Spannungsanzeige
7.- Anzeige des optischen Pegels
8.- LED-Anzeige: Rückkanal-Laser AN
1.- Controllo pre-attenuatore
2.- Pendenza
3.- Controllo Att. canale diretto
4.- Controllo Att. canale ritorno
5.- Switch RFoG indicatore
6.- PWR LED indicatore
7.- Indicatore Livello Ottico(OLC):
8.- Return path Laser ON indicatore LED
(rosso) > +1 dBm
(verde) -8 ... +1 dBm
(arancion ) < -8 dBm
1.- Пре-аттенюация
2.- Наклон
3.- Аттенюатор прямого канала
4.- Аттенюатор обратного канала
5.- Переключатель индикатора RFoG
6.- LED-Индикатор питания
7.- Индикатор оптического уровня (OLC):
8.- LED-Индикатор обратного канала ВКЛ.
лазера
1.- Kontrola tłumika
2.- Nachylenie
3.- Kontrola tłumienia kanału dosyłowego
4.- Kontrola tłumienia kanału zwrotnego
5.- Wskaźnik przełącznika RFoG
6.- Wskaźnik LED zasilania
7.- Wskaźnik poziomu optycznego (OLC):
8.- Wskaźnik LED kanału zwrotnego Laser ON
(czerwony) > +1dBm
(zielony) -8 ... +1dBm
(pomarańczowy) <-8dBm
(красный) > +1dBm
(зеленый) -8 ... +1dBm
(оранжевый) <-8dBm
(vermelho) > +1dBm
(verde) -8 ... +1dBm
(laranja) <-8dBm
(rot) > +1dBm
(grün) -8 ... +1dBm
(оrange) <-8dBm

Optical node 16
Diagrama de bloques / Block diagram / Diagrama de blocos / Schéma fonctionnel / Diagramma a blocchi / Blockdiagramm / Schemat
blokowy / Блок схема
OLC
+
TIA
dB
dB
Amp
Amp
Forward path receiver
Return path transmitter
Diplexer
Forward path
attenuator
Return path
attenuator
Out
CW
Test 1
Coupler

17
ES Canal retorno (Upstream):
Nivel upstream Control nivel RF entrada
90 - 100 dBµV 20 dB
80 - 90 dBµV 10 dB
70 - 80 dBµV 0 dB
Modo de funcionamiento upstream:
Existen dos posibles modos de funcionamiento para upstream:
Modo RFoG: El láser solo se enciende cuando exista señal de retorno.
Modo CW: El láser está permanentemente encendido.
Canal directo:
El OLC mantiene constante el nivel de salida del mininodo. El nivel de salida de RF se pue-
de ajustar mediante el atenuador inter-etapas.
EN Return path (Upstream):
Upstream level RF input control level
90 - 100 dBµV 20 dB
80 - 90 dBµV 10 dB
70 - 80 dBµV 0 dB
Operating mode upstream:
There are two modes available for upstream operation:
RFoG mode: The laser is switched ON only when a upstream signal is present.
CW mode: The laser is permanently ON.
Forward path:
The output level of the mini-node is kept constant by OLC. The RF output level can be
adjusted using the inter stage attenuator.
PT Canal de retorno (Upstream):
Nível upstream Nível RF de entrada
90 - 100 dBµV 20 dB
80 - 90 dBµV 10 dB
70 - 80 dBµV 0 dB
Modo de funcionamento upstream:
Existem dois possíveis modos de funcionamentos para upstream:
Modo RFoG: O laser só acende quando há sinal de retorno.
Modo CW: O laser está aceso permanentemente.
Canal direto:
O OLC mantém um nível de saída constante do mininodo. O nível de saída de RF pode ser
ajustado pelo atenuador de etapas.
FR Voie retour (Upstream):
Nivel upstream Control nivel RF entrada
90 - 100 dBµV 20 dB
80 - 90 dBµV 10 dB
70 - 80 dBµV 0 dB
Mode de fonctionnement upstream:
Il existe deux modes de fonctionnement pour l’upstream.
Mode RFoG: Le laser n’est activé que si il existe un signal de voie retour.
Mode CW: Le laser est allumé en permanence.
Voie descendante.
L’OLC maintient un niveau constant à la sortie du mininode. Le niveau de sortie RF peut se
régler grâce à un atténuateur inter-étages.

Optical node 18
РУС Обратный канал (Upstream):
Уровень upstream Контроль вх. уровня ВЧ
90 - 100 дБмкВ 20 дБ
80 - 90 дБмкВ 10 дБ
70 - 80 дБмкВ 0 дБ
Режим работы upstream:
Имеются два рабочих режима для upstream:
Режим RFoG: лазер работает тогда, когда есть информация для передачи.
Режим CW: лазер работает в постоянном режиме.
Прямой канал:
OLC автоматически поддерживает постоянный уровень на выходе. Выходной
уровень ВЧ может настраиваться посредством межэтапного аттенюатора.
DE Rückkanal (Upstream):
Upstream-Pegel HF-Eingangssteuerebene
90 - 100 dBµV 20 dB
80 - 90 dBµV 10 dB
70 - 80 dBµV 0 dB
Betriebsmodus Upstream:
zwei Modi stehen zur Verfügung:
HFoG-Modus: Der Laser ist aktiviert (EIN) nur wenn das Upstream-Signal vorhanden ist.
CW-Modus: Der Laser ist immer ON.
Vorweg:
Der Ausgangspegel der Mini-Node bleibt fest via OLC. Der HF-Ausgangspegel kann man
mit dem Pegelsteller jederzeit ändern.
PL Kanal zwrotny (Upstream):
Poziom upstream Poziom kontrolny wejścia RF
90 - 100 dBµV 20 dB
80 - 90 dBµV 10 dB
70 - 80 dBµV 0 dB
Tryb działania upstream:
Istnieją dwa możliwe tryby działania upstream:
Tryb RFoG: Laser włączy się tylko gdy jest kanał zwrotny.
Tryb CW: Laser jest stale włączony.
Kanał dosyłowy:
OLC utrzymuje stały poziom wyjściowy miniwęzła. Poziom wyjściowy RF może być us-
tawiony za pomocą tłumika międzystopniowego.
IT Canale di ritorno (Upstream):
Livello upstream Controllo ingresso livello RF
90 - 100 dBµV 20 dB
80 - 90 dBµV 10 dB
70 - 80 dBµV 0 dB
Modalità di lavoro upstream:
Esistono due possibili modi di lavoro per il upstream:
Modalità RFoG: Il laser si accende soltanto quando c’è segnale di ritorno.
Modalità CW: Il laser resta accesso permanentemente.
Canale diretto:
Il OLC mantiene costante il livello di uscita del mininodo. Il livello di uscita in RF può essere
regolato con l’attenuatore inter-stagge.

19
Televes, S.A., CIF: A15010176, Rua/Beneca de Conxo, 17, 15706 Santiago de Compostela, SPAIN,
tel.: +34 981 522200, televes@televes.com. Произведено в Испании.
Дата изготовления указана на упаковочной этикетке: D. мм/гг (мм = месяц / гг = год).
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DECLARATION DE CONFORMITE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DEKLARACJA ZGODNOŚCI KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ بيان المطابقة
https://doc.televes.com

Table of contents
Languages:
Other Televes Receiver manuals

Televes
Televes RSD - 7297 User manual

Televes
Televes 231110 User manual

Televes
Televes 7287 User manual

Televes
Televes RSD-7255 User manual

Televes
Televes OSSGT User manual

Televes
Televes 231180 User manual

Televes
Televes 237520 User manual

Televes
Televes zAshd User manual

Televes
Televes 716701 User manual

Televes
Televes Common Interface 7254 User manual

Televes
Televes RSD-7115 User manual

Televes
Televes 717402 User manual

Televes
Televes 711701 User manual

Televes
Televes 231201 User manual

Televes
Televes T.0X Series User manual

Televes
Televes 2335 User manual

Televes
Televes 237530 User manual

Televes
Televes 7151 User manual

Televes
Televes Digidom AV User manual

Televes
Televes RST 7229 User manual