
4
1
2
3
3 mm3 mm
4
1
2
3
3 mm3 mm 4
1
2
3
3 mm3 mm
Q-Lock Handlepost - Adjusting
A. Aim
Adjust the Q-Lock Handlepost for play or stiffness.
Tools
3 mm hex key
How to Identify / Parts
The Q-Lock Handlepost has the sliding Q-Lock Security Knob (A1) on the front
of the lever and has one Steerer Clamp Bolt (A3), a Q-Lock Lever (A2) and a
Q-Lock Adjustment Bolt (B4).
B. Open the Q-Lock Handlepost by sliding the Q-Lock Security Knob and pulling
the Q-Lock Lever.
Locate the Q-Lock Adjustment Bolt.
EN
C. If the Handelpost is loose so it wobbles in use, rotate the Q-Lock Adjustment
Bolt clockwise a quarter (1/4) turn.
Close the Handlepost and check that the Q-Lock Lever closes easily and the
Handlepost does not wobble.
D. If you cannot close the Q-Lock Lever, rotate the Q-Lock Adjustment Bolt
counter-clockwise a quarter (1/4) turn.
Close the Handlepost and check that the Q-Lock Lever closes easily and the
Handlepost does not wobble.
Riding with an improperly adjusted Handlepost may damage the Handlepost
or cause rider injury.
C. Si la potencia está tan suelta que se tambalea al usarla, gira el tornillo de ajuste
Q-Lock en sentido horario un cuarto (1/4) de vuelta.
Cierra la potencia y comprueba que la palanca Q-Lock se cierra con facilidad y
la potencia no se tambalea.
D. Si no puedes cerrar la palanca Q-Lock, gira el tornillo de ajuste Q-Lock en
sentido antihorario un cuarto (1/4) de vuelta.
Cierra la potencia y comprueba que la palanca Q-Lock (A2) se cierra con facili-
dad y la potencia no se tambalea.
Pasear con la potencia ajustada inadecuadamente puede dañar la potencia o
causar lesiones al ciclista.
Potencia Q-Lock - Ajuste
A. Objetivo
Ajustar la potencia Q-Lock por holgura (juego) o rigidez.
Herramientas
Llave hexagonal de 3 mm
Como Identificar / Partes
La potencia Q-Lock tiene un botón de seguridad deslizante Q-Lock (A1) en
la parte delantera de la palanca y tiene un tornillo de abrazadera del tubo de
dirección (A3), una palanca Q-Lock (A2) y un tornillo de ajuste Q-Lock (B4).
B. Abre la potencia Q-Lock deslizando el botón de seguridad Q-Lock y tirando de
la palanca Q-Lock.
Localiza el tornillo de ajuste Q-Lock.
ES
C. Repliez le levier OCL, la force nécessaire doit être de 60 à 80 N lorsque le levier
OCL est en position ouverte.
Si le levier OCL est trop facile à placer en position fermée, faites pivoter l’écrou
de réglage OCL d’un quart de tour (1/4) vers le bas.
D. Si le levier OCL est trop difficile à placer en position fermée, faites pivoter
l’écrou de réglage OCL d’un quart de tour (1/4) vers le haut.
Si le levier OCL est trop facile à placer en position fermée, faites pivoter l’écrou
de réglage OCL d’un quart de tour (1/4) vers le bas.
Rouler avec un joint mal ajusté peut endommager le cadre du vélo ou provo-
quer des blessures graves.
Potence à verrouillage automatique - réglage
A. Objectif
Ajustez la potence à verrouillage automatique du vélo selon
vos préférences de pédalage.
Outils
Clé hexagonale de 3 mm
Identification/pièces
Ouvrez le système de potence en faisant pivoter à la poignée à verrouillage
automatique puis en ramenant vers vous le levier.
B. Open the Q-Lock Handlepost by sliding the Q-Lock Security Knob and pulling
the Q-Lock Lever.
Fixez l’écrou à verrouillage automatique.
FR
Haste do Guidão Q-Lock - Ajuste
A. Objetivo
Ajustar a Haste do Guidão Q-Lock quanto a jogo ou dureza.
Ferramentas
Chave Allen de 3 mm
Como identificar as Peças
um Parafuso de Ajuste de Abraçadeira (3), uma Alavanca Q-Lock (2) e um Para-
fuso de Ajuste Q-Lock (4).
B. Abra a Haste do Guidão Q-Lock deslizando oComando de Segurança e então,
puxe a Alavanca Q-Lock.
Localize o Parafuso de Ajuste Q-Lock.
C. Se a Haste do Guidão estiver frouxa ou oscilante, gire o Parafuso de Ajuste Q-
Lock em um quarto de volta (1/4) no sentido horário.
Feche a Haste do Guidão e verifique se a Alavanca Q-Lock se fecha com facili-
dade e se a Haste do Guidão não oscila.
D. Se não for possível fechar a Alavanca Q-Lock, gire o Parafuso de Ajuste Q-Lock
em um quarto de volta (1/4) no sentido anti-horário.
Feche a Haste do Guidão e verifique se a Alavanca Q-Lock se fecha com facili-
dade e se a Haste do Guidão não oscila.
Utilizar a bicicleta com a Haste do Guidão mal ajustada pode danificar a haste
ou causar ferimentos ao ciclista.
PT
Einstellung des Q-Lock-Lenkervorbaus
A. Ziel
Einstellung des Q-Lock-Lenkervorbaus, um Festigkeit zu erreichen und zu viel Spiel
zu vermeiden.
Werkzeuge
3 mm Inbusschlüssel
So identifizieren Sie die Teile
Bei dem Q-Lock-Lenkervorbau befindet sich der gleitende Q-Lock-Sicherhe-
itsknopf (1) auf der Vorderseite des Hebels und er besteht aus einer
Schaftklemmschraube (3), einem Q-Lock-Hebel (2) und einer
Q-Lock-Einstellungsschraube (4).
B. Öffnen Sie den Q-Lock-Lenkervorbau, indem Sie den Q-Lock-Sicherheitsknopf
aufschieben und den Q-Lock-Hebel ziehen.
Lokalisieren Sie die Q-Lock Einstellungsschraube.
C. Wenn der Lenkervorbau locker ist, so dass er während der Benutzung wackelt,
drehen Sie die Q-Lock-Einstellungsschraube im Uhrzeigersinn um eine Viertel (1/4)
Drehung.
Schließen Sie den Lenkervorbau und stellen Sie sicher, dass der Q-Lock-Hebel
leicht schließt und der Lenkervorbau nicht wackelt.
D. Wenn Sie den Q-Lock-Hebel nicht schließen können, drehen Sie die Q-Lock-Ein-
stellungsschraube gegen den Uhrzeigersinn um eine Viertel (1/4) Drehung.
Schließen Sie den Lenkervorbau und stellen Sie sicher, dass der Q-Lock-Hebel
leicht schließt und der Lenkervorbau nicht wackelt.
Das Fahren mit einem falsch eingestellten Lenkervorbau kann dazu führen, dass
entweder der Lenkervorbau beschädigt wird oder der Fahrer sich Verletzungen
zuzieht.
DE
Q-Lockハンドルポスト - 調整
A. 目的
Q-Lockハンドルポストの調節
必要工具
3 mm 六角レンチ
確認方法/パーツ
Q-Lock ハンドルポストは、レバー前方のスライド式Q-Lock ステム ノブ (1)と
セーフティクランプボルト(3)、Q-Lockレバー(2)、Q-Lock調整ボルト(4)から
なります。
B. Q-LockセーフティノブをスライドさせてQ-Lockハンドルポストを開き、
Q-Lockレバーを引いてハンドルポストを倒してください。
そうするとQ-Lock調整ボルトが現れます。
C. 使用時にハンドルポストが緩くてがたつく場合、Q-Lock調整ボルトを1/4時計
方向に回します。
ハンドルポストを締めて、Q-Lockレバーが容易に閉じ、ハンドルポストにがた
つきがないかどうかをご確認ください。
D. Q-Lockレバーが閉まらない場合、 Qロック調整ボルトを1/4反時計方向に回し
ます。
ハンドルポストを締めて、Q-Lockレバーが容易に閉じ、ハンドルポストトにが
たつきがないかどうかをご確認ください。
不適切に調整されたハンドルポストでの走行は、フレームにダメージを与えた
り、事故を引き起こす可能性があります。
JP
Q-Lock 豎管 - 調整
A. 目的
調整Q-Lock 豎管,確保鬆緊度適當。
所需工具
3 mm六角扳手
零件的位置
Q-Lock 豎管的桿子前端有滑動型快鎖安全推鈕(1)。Q-Lock豎管上有一個定位
夾緊螺絲(3)、一個快鎖主桿(2)以及一個快鎖調整螺絲(4)。
B. 滑動快鎖安全堆鈕,板開快鎖主桿,然後打開快鎖立管。
找到快鎖調整螺絲。
C. 若使用時,豎管搖晃鬆動,將快鎖調整螺絲順時針轉四分之一圈。
關上豎管,檢查快鎖主桿是否可輕易關上,以及豎管是否不再搖晃。
D. 若您無法關上快鎖主桿,將快鎖調整螺絲反時針轉四分之一圈。
關上豎管,檢查快鎖主桿是否可輕易關上,以及豎管是否不再搖晃。
管的調整若不當,騎乘時,豎管可能受損,或騎乘者可能受傷。
TC
Q-Lock竖管——调整
A. 目的
因为骑车的需要必须调整Q-Lock竖管确保松紧度适当。
工具
3mm六角扳手
如何识别/零件
Q-Lock竖管有可滑动的Q-Lock安全钮(1),位于操作杆前面,还有一个Steerer夹
紧螺丝(3)、一个Q-Lock操作杆(2)以及一个Q-Lock 调整螺丝(4)。
B. 滑动Q-Lock安全钮,打开Q-Lock竖管,并拉动Q-Lock操作杆。
安放Q-Lock调整螺丝。
C. 如果竖管松动,在使用时发生晃动,则将Q-Lock调整螺丝顺时针旋转四分之一
(1/4)转。
合上竖管,并且检查Q-Lock操作杆可以轻松合上,且竖管不发生晃动。
D. 如果无法合上Q-Lock操作杆,则将Q-Lock调整螺丝逆时针旋转四分之一(1/4)
转。
合上竖管,并且检查Q-Lock操作杆可以轻松合上,且竖管不发生晃动。
如果竖管调整不当,骑行时可能会发生竖管损坏或骑手受伤。
SC
Q-록 핸들포스트--조정g
A. 목표
원활한 작동 또는 강성을 위하여 Q-락 핸들포스트를 조정하라.
도구
3 mm 헥스 키
조정 방법 / 부품
Q-락 핸들포스트는 레버의 앞 면에 위치한 슬라이딩 할 수 있는 Q-락 안전 노브
(1)와 스티어러 클램프 볼트(3), Q-락 레버(2) 그리고 Q-락 조정 볼트(4)로 구성
되여 있다.
B. Q-록 안전 노브를 슬라이딩하고 Q-락 레버를 당겨서 Q-락 핸들포스트를 열어라.
Q-록 조정 볼트의 위치를 정하라.
C. 만약 핸들포스트를 사용할 때 느슨하여 흔들거리면 Q-락 조정 볼트를 시계바늘이
도는 방향으로 1/4정 도 회전하라.
핸들포스트를 닫고 Q-락 레버가 쉽게 닫히고 핸들포스트가 흔들거리지 않는지 확
인해보라.
D. 만약 당신이 Q-락 레버를 닫을 수 없으면 Q-락 조정 볼트를 시계 바늘이 도는 반
대 방향으로 1/4 정 도 회전하라.
핸들포스터를 닫고 Q-락 레버가 쉽게 닫히고 핸들포스트가 흔들거리지 않는지 체
크해보라.
핸들포스트가 부적절하게 조정된 자전거를 타면 핸들포스트가 손상되거나 또는 라
이더한테 부상을 입힐 수도 있다.
KO
Manubrio Q-Lock – Regolazione
A. Scopo
Regola il manubrio Q-Lock quando ha del gioco o è troppo rigido.
Strumenti
Brugola da 3 mm.
Come identificare le parti
Il manubrio Q-Lock ha la manopola di sicurezza scorrevole Q-Lock (A1) sul
davanti della leva ed ha un bullone del morsetto del manubrio (A3), una Leva
Q-Lock (A2) ed un bullone di regolazione Q-Lock (B4).
B. Apri il manubrio Q-Lock facendo scorrere la manopola di sicurezza Q-Lock e
tirando la leva Q-Lock.
Trova il bullone di regolazione Q-Lock.
C. Se il canotto del manubrio è così allentato che oscilla quando lo usi, ruota il bul-
lone di regolazione Q-Lock in senso orario di un quarto (1/4) di giro.
Serra il canotto del manubrio e controlla che la leva Q-Lock si chiuda facilmente
e che il canotto non oscilli.
D. Se non riesci a serrare la leva Q-Lock, ruota il bullone di regolazione Q-Lock in
senso antiorario per un quarto (1/4) di giro.
Serra il canotto del manubrio e controlla che la leva Q-Lock si chiuda facilmente
e che il canotto non oscilli.
Usare la bici con un canotto non correttamente regolato potrebbe danneggiare
il canotto o causare delle lesioni al ciclista.
IT
Λαιμός Q-Lock - Ρύθμιση
A. Σκοπός
Ρυθμίζει την ακαμψία και τον τζόγο του λαιμού Q-Lock.
Εργαλεία
Εξαγωνικό κλειδί 3 χιλ (άλεν)
Πώς να εντοπίσετε τα εξαρτήματα
Ο λαιμός Q-Lock αποτελείται από τη συρόμενη λαβή ασφάλισης του Q-Lock (A1) στη
μπροστινή πλευρά του μοχλού και αποτελείται από ένα μπουλόνι σύσφιγξης οδήγησης
(A3), ένα μοχλό ασφάλισης Q (A2) και ένα μπουλόνι ρύθμισης ασφάλισης Q (B4).
B. Ανοίξτε τον λαιμό Q-Lock σέρνοντας τη λαβή ασφάλισης Q και τραβώντας το μοχλό
ασφάλισης Q.
Εντοπίστε το μπουλόνι ρύθμισης του Q-Lock.
C. Εάν ο λαιμός είναι χαλαρός και ταλαντεύεται κατά τη χρήση, περιστρέψτε το μπουλόνι
ρύθμισης τουQ-Lock αριστερόστροφα ένα τέταρτο της στροφής (1/4).
Κλείστε το λαιμό και σιγουρευτείτε ότι ο μοχλός του Q-Lock κλείνει εύκολα και ότι ο
λαιμός δεν ταλαντεύεται.
D. Εάν δε μπορείτε να κλείσετε το μοχλό του Q-Lock, περιστρέψτε το μπουλόνι ρύθμισης
ασφάλισης Q αριστερόστροφα ένα τέταρτο της στροφής (1/4).
Κλείστε το λαιμό και σιγουρευτείτε ότι ο μοχλός του Q-Lock κλείνει εύκολα και ότι ο
λαιμός δεν ταλαντεύεται.
Ποδηλασία με λάνθασμένα ρυθμισμένο λαιμό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο λαιμό
ή τραυματισμό του αναβάτη.
GR
Q-Lock stuurpen grendel - Afstelling
A. Doel
Afstellen van de Q-Lock stuurpengrendel voor meer of minder speling.
Gereedschap
3 mm inbussleutel
Hoe de onderdelen te herkennen
De Q-Lock stuurpengrendel heeft een schuifbare Q-Lock beveilingsknop (1) aan
de voorzijde van de hevel, een stuurpenklembout (3), een Q-Lock hevel (2) en
een Q-Lock stelbout (4).
B. Open de Q-Lock stuurpen door de Q-Lock beveilingsknop te verschuiven en de
Q-Lock hevel te openen.
De Q-Lock stelbout wordt zichtbaar.
C. Als de uitgevouwen stuurpen te los zit en speling heeft tijdens gebruik, verdraai
de Q-lock stelbout dan een kwartslag (1/4) met de klok mee.
Sluit de stuurpen, controleer of de Q-Lock hevel gemakkelijk sluit en de stuur-
pen geen speling meer heeft.
D. Als u de Q-Lock hevel niet kunt sluiten, verdraai dan de Q-Lock stelbout een
kwartslag (1/4) tegen de klok in.
Sluit de stuurpen, controleer of de Q-Lock hevel gemakkelijk sluit en de stuur-
pen geen speling meer heeft.
Fietsen met een onjuist afgestelde stuurpen kan de stuurpen beschadigen of
kan letsel tot gevolg hebben.
NL
A. Цель
Отрегулировать замок Q-Lock: ослабить или затянуть
Инструменты
Шестигранный ключ 3мм
Как идентифицировать / Детали
A. Замок Q-Lock имеет скользящую кнопку Q-Lock защелка замка складного элемента
(A1) на передней части рычага иодин фиксирующий рулевую винт Болт зажима (A3),
рычаг Q-Lock рычаг (A2) ивинт регулировки Q-Lock регулировочный болт(B4).
B. Откройте замок Q-Lock, сдвинув кнопку Q-Lock защелка замка складного элемента и
потянув за рычаг Q-Lock. Найдите винт регулировки Q-Lock Adjustment Bolt.
C. Если труба выноса руля не затянута ишатается во время катания, затяните винт Q-Lock
регулировочный болтна четверть (1/4) оборота по часовой стрелке. Закройте замок
трубы иубедитесь, что рычаг Q-Lock рычаг закрывается легко, атруба выноса не
шатается.
D. Если Вы не можете закрыть рычаг Q-Lock рычаг, открутите винт Q-Lock регулировочный
болтна четверть (1/4) оборота против часовой стрелки. Закройте замок трубы и
убедитесь, что рычаг Q-Lock рычаг закрывается легко, атруба выноса не шатается.
Езда снеправильно отрегулированной трубой выноса руля может повредить трубу или
стать причиной травмы велосипедиста.
Замок трубы выноса руля Q-Lock - Регулировка
RU
Езда снеправильно отрегулированной трубой выноса руля может повредить трубу или
стать причиной травмы велосипедиста.
Цель
Инструменты
Как идентифицировать / Детали