TFA 60.1503 User manual

Kat. Nr. 60.1503
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Kat. Nr. 60.1503
Funk-Wecker mit Doppelglocke
Funk-Wecker mit Doppelglocke
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA entschieden haben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
•
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch. So werden Sie mit Ihrem neuen
Gerät vertraut, lernen alle Funktionen und Bestandteile kennen, erfahren wichtige Details
für die Inbetriebnahme und den Umgang mit dem Gerät und erhalten Tipps für den Stö-
rungsfall.
•
Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie auch Beschädigungen des
Gerätes und die Gefährdung Ihrer gesetzlichen Mängelrechte durch Fehlgebrauch.
•
Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
übernehmen wir keine Haftung.
•
Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
•
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf!
2. Lieferumfang
•
Funkwecker
•
Bedienungsanleitung
3. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerätes auf einen Blick
•
Funkuhr mit höchster Genauigkeit
•
Analoge Anzeige mit fluoreszierenden Zeigern
•
Alarm mit Doppelglocke aus Metall
•
Snooze-Funktion
•
Hintergrundbeleuchtung
4. Zu Ihrer Sicherheit
•
Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatzbereich geeignet. Ver-
wenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung dargestellt wird.
•
Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht gestattet.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
•
Bewahren Sie das Gerät und die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•
Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander nehmen oder aufladen.
Explosionsgefahr!
•
Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren. Um ein Auslaufen der Batterien zu ver-
meiden, sollten schwache Batterien möglichst schnell ausgetauscht werden.
•
Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien chemikalienbeständige Schutzhandschuhe
und Schutzbrille tragen!
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
•
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütterungen
aus.
•
Vor Feuchtigkeit schützen.
5. Bestandteile
Tasten
A: ON/OFF Schiebeschalter B: Alarm-Einstellknopf
C: RESET Knopf D: REC Taste
E: SET Taste F: SNOOZE/LIGHT Taste
Gehäuse
G: Batteriefach
6. Inbetriebnahme
•
Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie eine neue Batterie 1,5 V C polrichtig ein.
•
Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
•
Die Zeiger stellen sich auf 12 h. Die Uhr versucht nun (3 - 12 Minuten), das Funksignal zu
empfangen.
•
Wenn der Zeitcode empfangen wurde, wird die funkgesteuerte Zeit eingestellt.
•
Zwölfmal am Tag empfängt die Uhr das Funksignal.
•
Sie können die Initialisierung auch manuell starten. Halten Sie die REC Taste für minde-
stens fünf Sekunden gedrückt. Die Zeiger stellen sich auf 12 h. Die Uhr versucht nun (3 - 12
Minuten), das Funksignal zu empfangen.
•
Falls die Funkuhr kein DCF-Signal empfangen kann (z.B. wegen Störungen, Übertragungs-
distanz, etc.), kann die Zeit manuell eingestellt werden. Die Uhr arbeitet dann wie eine
normale Quarz-Uhr (siehe „Manuelle Einstellung der Uhrzeit”).
Empfang der Funkzeit
Die Zeitübertragung erfolgt von einer Cäsium Atom-Funkuhr, die von der Physikalisch Tech-
nischen Bundesanstalt in Braunschweig betrieben wird. Die Abweichung beträgt weniger als
1 Sekunde in einer Million Jahren. Die Zeit ist kodiert und wird von Mainflingen in der Nähe
von Frankfurt am Main durch ein DCF-77 (77.5 kHz) Frequenzsignal übertragen mit einer
Reichweite von ca. 1.500 km. Ihre Funkuhr empfängt das Signal, wandelt es um und zeigt
immer die exakte Zeit an. Auch die Umstellung von Sommer- und Winterzeit erfolgt automa-
tisch. Der Empfang hängt hauptsächlich von der geographischen Lage ab. Im Normalfall soll-
ten innerhalb des Radius von 1.500 km ausgehend von Frankfurt bei der Übertragung keine
Probleme auftauchen.
Bitte beachten Sie folgende Hinweise:
•
Es wird empfohlen, einen Abstand von mindestens 1,5 – 2 Metern zu eventuell störenden
Geräten wie Computerbildschirmen und Fernsehgeräten einzuhalten.
•
In Stahlbetonbauten (Kellern, Aufbauten) ist das empfangene Signal natürlicherweise
schwächer. In Extremfällen wird empfohlen, das Gerät in Fensternähe zu platzieren
und/oder durch Drehen das Funksignal besser zu empfangen.
•
Nachts sind die atmosphärischen Störungen meist geringer und ein Empfang ist in den
meisten Fällen möglich. Ein einziger Empfang pro Tag genügt, um die Genauigkeit zu
gewährleisten und Abweichungen unter 1 Sekunde zu halten.
7. Bedienung
7.1 Manuelle Einstellung der Uhrzeit
•
Drücken Sie die SET Taste für mindestens fünf Sekunden.
•
Halten Sie nun die Taste gedrückt, bis die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird.
•
Drücken Sie die Taste nur kurz, rückt der Zeiger eine Minute vor.
•
Nach Beendigung der Einstellung bewegt sich der Sekundenzeiger weiter.
• Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Signals wird die manuell eingestellte Zeit überschrieben.
7.2 Einstellung des Weckalarms
•
Stellen Sie mit dem Einstellrad (in Pfeilrichtung drehen) die gewünschte Weckzeit ein.
•
Zum Aktivieren des Alarmsignals schieben Sie den ON/OFF Schiebeschalter auf ON.
•
Wenn die eingestellte Weckzeit erreicht ist, beginnt der Wecker zu klingeln.
•
Wenn der Wecker klingelt, drücken Sie die SNOOOZE/LIGHT Taste, um die Snooze-Funk-
tion zu aktivieren. Der Alarm wird für die Dauer von 5 Minuten unterbrochen.
•
Stellen Sie den Schiebeschalter ON/OFF auf OFF, ist der Alarm ausgeschaltet.
7.3 Beleuchtung
•
Drücken Sie die SNOOZE/LIGHT Taste. Die Beleuchtung wird für 3 Sekunden aktiviert.
8. Pflege und Wartung
•
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder
Lösungsmittel verwenden!
•
Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
•
Bewahren Sie Ihr Gerät an einem trockenen Platz auf.
8.1 Batteriewechsel
•
Sobald die Funktionen des Weckers schwächer werden, wechseln Sie bitte die Batterie.
•
Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie eine neue Batterie 1,5 V C ein. Achten Sie auf
die richtige Polarität beim Einlegen der Batterie. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
9. Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine Zeigerbewegung ➜ Batterie polrichtig einlegen
➜ Batterie wechseln
Kein DCF Empfang ➜ REC Taste 5 min. gedrückt halten und Empfangsversuch auslösen
➜ Anderen Aufstellort für das Gerät wählen
➜ Beseitigen der Störquellen
➜ Empfangsversuch in der Nacht abwarten
➜ Uhrzeit manuell einstellen
➜ Neuinbetriebnahme von dem Gerät gemäß Anleitung oder RESET
Taste mit einem spitzen Gegenstand drücken
Unkorrekte Anzeige ➜Batterie wechseln
Wenn Ihr Gerät trotz dieser Maßnahmen immer noch nicht funktioniert, wenden Sie sich an
den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
10. Entsorgung
Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Bestandteile herge-
stellt, die recycelt und wiederverwendet werden können.
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien und Akkus
zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammelstel-
len gemäß nationaler oder lokaler Bestimmungen abzugeben.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Nutzer ist ver-
pflichtet, das Altgerät zur umweltgerechten Entsorgung bei einer ausgewiesenen
Annahmestelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten abzugeben.
11. Technische Daten
Spannungsversorgung: Batterie 1 x 1,5 V C (nicht inklusive)
Gehäusemaße: 130 x 70 x 180 mm
Gewicht: 367 g (nur das Gerät)
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht werden. Die
technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benachrichtigung geän-
dert werden.
Die neuesten technischen Daten und Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie unter Eingabe der Artikel-Num-
mer auf unserer Homepage.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt TFA Dostmann, dass der Funkanlagentyp 60.1503 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollstän-
dige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: [email protected]
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Deutschland 09/16
F
B C D E
G
A
RoHS
TFA_No_60.1503_Anl_MULTI_09_16 16.09.2016 11:29 Uhr Seite 1

Kat. Nr. 60.1503
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Kat. Nr. 60.1503
Radio-controlled alarm clock with double alarm bells
Radio-controlled alarm clock with double alarm bells
Thank you for choosing this instrument from TFA.
1. Before you start using it
•
Please make sure to read the instruction manual carefully. This information will help you
to familiarise yourself with your new device, to learn all of its functions and parts, to find
out important details about its first use, how to operate it and how to get advice in the
event of a malfunction.
• Following and respecting the instructions in your manual will prevent damage to your
instrument and loss of your statutory rights arising from defects due to incorrect use.
• We shall not be liable for any damage occurring as a result of not following these instruc-
tions.
• Please take particular note of the safety advice!
• Please keep this instruction manual for future reference.
2. Delivery contents
•
Radio-controlled alarm clock
•
Instruction manual
3. Field of operation and all the benefits of your new instrument at a glance
•
Radio-controlled clock with highest precision
•
Analogue display with fluorescent clock hands
•
Double alarm bells made of metal
•
Snooze function
•
Backlight
4. For your safety
•
This product is exclusively intended for the field of application described above. It should
only be used as described in your instruction manual.
•
Unauthorised repairs, modifications or changes to the product are prohibited.
Caution!
Risk of injury:
•
Keep this instrument and its battery out of the reach of children.
•
Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart or recharged. Risk of
explosion!
•
Batteries contain harmful acids. Low batteries should be changed as soon as possible to
prevent damage caused leaking.
•
Wear chemical-resistant protective gloves and glasses when handling leaking batteries.
Important information on product safety!
•
Do not place your product near extreme temperatures, vibrations or shocks. Protect it
from moisture.
5. Elements
Buttons
A: ON/OFF switch B: Dial for the alarm time
C: RESET button D: REC button
E: SET button F: SNOOZE/LIGHT button
Housing
G: Battery compartment
6. Getting started
•
Open the battery compartment and insert one new battery 1,5 V C, ensure that the polari-
ty is correct.
•
Your clock is ready for use.
• The clock hands will move to 12 o’clock and the clock will try to receive the radio signal (3 - 12
minutes).
•
When the time code is received, the radio-controlled time will be shown.
•
Twelve times a day the clock will receive the radio signal.
•
Manual initialization can be helpful. Press and hold REC button for 5 seconds. The
clock
hands
will move to 12 o’clock and the clock will try to receive the radio signal (3 - 12 min-
utes) again.
•
If the clock cannot detect the DCF-signal (for example due to disturbances, transmitting
distance, etc.), the time can be set manually. The clock will then work as a normal quartz
clock. (See: Manual setting of the clock).
Note for radio-controlled Time DCF
The time base for the radio-controlled time is a caesium atomic clock operated by the
Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig. It has a time deviation of less than one
second in one million years. The time is coded and transmitted from Mainflingen near Frank-
furt via frequency signal DCF-77 (77.5 kHz) and has a transmitting range of approximately
1,500 km. Your radio-controlled clock receives this signal and converts it to show the precise
time. Changeover from summer time or winter time is automatic. The quality of the recep-
tion depends mainly on the geographic location. Normally there should be no reception
problems within a 1,500 km radius around Frankfurt.
Please take note of the following:
•
The recommended distance to any interfering sources like computer monitors or TV sets is
at least 1.5 - 2 metres.
•
Inside ferro-concrete rooms (basements, superstructures), the received signal is naturally
weakened. In extreme cases, please place the unit close to a window to improve the recep-
tion.
•
During nighttime, the atmospheric interference is usually less severe and reception is pos-
sible in most cases. A single daily reception is adequate to keep the accuracy deviation
under 1 second.
7. Operation
7.1 Manual setting of the clock
•
Press and hold the SET button for five seconds.
•
Now hold the button until the desired time is indicated.
•
Press the button briefly and the hand will move minute by minute.
•
After the setting the second hand will move forward again.
•
The manually set time will be overwritten by the DCF time when the signal is received
successfully.
7.2 Setting of the alarm clock
•
Turn the alarm dial and set your respective alarm time (in direction of the arrow).
•
To activate the alarm function, move the ON/OFF switch to ON.
•
When the alarm time is reached, the alarm will ring.
•
When the alarm rings, press SNOOZE/LIGHT button and the snooze function will be acti-
vated. The alarm will be interrupted for 5 minutes.
•
Move the ON/OFF switch to OFF, the alarm function will be deactivated.
7.3 Backlight
•
Press the SNOOZE/LIGHT button. The backlight will come on for 3 seconds.
8. Care and maintenance
•
Clean your clock with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents.
•
Remove the battery if you do not use the product for a long period of time.
•
Keep your clock in a dry place.
8.1 Battery replacement
•
Replace the battery when the functions of the instrument become weak.
•
Open the battery compartment and insert one new battery 1,5 V C. Make sure the polarity
is correct. Close the battery compartment again.
9. Troubleshooting
Problems Solutions
No movement ➜ Ensure that the battery polarity is correct
of the clock hands ➜ Change the battery
No DCF reception ➜ Hold REC button for 5 min. and start a new reception
➜ Choose another place for your clock
➜ Check if there is any source of interference
➜ Wait for attempted reception during the night
➜ Manual setting of clock
➜ Restart the device according to the manual or use a pin to press
the RESET button
Incorrect indication ➜Change the battery
If your device fails to work despite these measures contact the supplier from whom you pur-
chased it.
10. Waste disposal
This product has been manufactured using high-grade materials and components which can
be recycled and reused.
Never dispose of empty batteries and rechargeable batteries in household waste.
As a consumer, you are legally required to take them to your retail store or to
appropriate collection sites depending on national or local regulations in order
to protect the environment.
The symbols for the heavy metals contained are:
Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead
This instrument is labelled in accordance with the EU Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment Directive (WEEE).
Please do not dispose of this instrument in household waste. The user is obligat-
ed to take end-of-life devices to a designated collection point for the disposal of
electrical and electronic equipment, in order to ensure environmentally-compati-
ble disposal.
11. Specifications
Power consumption: Battery 1 x 1.5 V C (not included)
Housing dimension: 130 x 70 x 180 mm
Weight: 367 g (instrument only)
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The technical data are cor-
rect at the time of going to print and may change without prior notice.
The latest technical data and information about your product can be found by entering your product number on
our homepage.
EU declaration of conformity
Hereby, TFA Dostmann declares that the radio equipment type 60.1503 is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: [email protected]
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germany 09/16
F
B C D E
G
A
RoHS
TFA_No_60.1503_Anl_MULTI_09_16 16.09.2016 11:29 Uhr Seite 2

Kat. Nr. 60.1503
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Kat. Nr. 60.1503
Réveil radio-piloté avec deux cloches
Réveil radio-piloté avec deux cloches
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la Société TFA.
1. Avant d'utiliser l'appareil
•
Lisez attentivement le mode d'emploi. Pour vous familiariser avec votre nouvel appareil,
découvrez les fonctions et tous les composants, notez les détails importants relatifs à la
mise en service et lisez quelques conseils en cas de disfonctionnement.
•
En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager l'appareil et de perdre vos
droits résultant d'un défaut pour cause d'utilisation non-conforme.
•
Nous n'assumons aucune responsabilité pour des dommages qui auraient été causés par
le non-respect du présent mode d'emploi. Suivez bien toutes les consignes de sécurité!
•
Conservez soigneusement le mode d'emploi!
2. Contenu de la livraison
•
Réveil radio-piloté avec deux cloches
•
Mode d'emploi
3. Aperçu du domaine d'utilisation et tous les avantages de votre nouvel appareil
•
Horloge radio-pilotée de grande précision
•
Affichage analogue avec aiguilles fluorescentes
•
Réveil deux cloches en métal
•
Fonction snooze
•
Éclairage de fond
4. Pour votre sécurité
•
L'appareil est destiné uniquement à l'utilisation décrite ci-dessus. Ne l'utilisez jamais à
d'autres fins que celles décrites dans le présent mode d'emploi.
•
Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil par vous-même.
Attention!
Danger de blessure:
•
Gardez l'appareil et la pile hors de la portée des enfants.
•
Ne jetez jamais les piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démontez pas et ne
les rechargez pas. Risques d'explosion!
•
Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé. Une pile faible doit être remplacée le
plus rapidement possible, afin d'éviter une fuite.
•
Pour manipuler des piles qui ont coulé, utilisez des gants de protection chimique spéciale-
ment adaptés et portez des lunettes de protection !
Conseils importants de sécurité du produit!
•
Évitez d’exposer votre réveil à des températures extrêmes, à des vibrations ou à des chocs.
•
Protégez-le contre l'humidité.
5. Composants
Touches
A: Commutateur ON/OFF B: Molette de réglage pour l'alarme
C: Touche RESET D: Touche REC Taste
E: Touche SET F: Touche SNOOZE/LIGHT
Boîtier
G: Compartiment à pile
6. Mise en service
•
Ouvrez le compartiment à pile et insérez un nouvelle pile 1,5 V C, polarité +/- selon l'illus-
tration.
•
L´instrument est maintenant prêt à fonctionner.
•
Les aiguilles de l'horloge se déplacent à 12 h et l'horloge cherche à recevoir le signal radio
pendant 3 - 12 minutes.
•
Dès la réception du code horaire, l’heure radio-pilotée s’affiche.
•
L’horloge reçoit le signal radio douze fois par jour.
•
Vous pouvez activer manuellement la réception de l’heure radio. Maintenez la touche REC
appuyée pendant 5 secondes. Les aiguilles de l'horloge se déplacent à 12 h et l'horloge
cherche à nouveau à recevoir le signal radio pendant 3 - 12 minutes.
•
Si votre réveil radio-piloté ne peut pas recevoir le signal DCF (par exemple en raison de la
présence de perturbations, d’une distance de transmission excessive etc.), vous pouvez
procéder à un paramétrage manuel. Dans ce cas, l’horloge fonctionne comme une horloge
à quartz normale (voir: Réglage manuel de l'heure).
Remarque pour la réception de l’heure radio DCF
La transmission de l’heure radio s’effectue via une horloge atomique au césium, exploitée par
la Physikalisch Technische Bundesanstalt de Braunschweig (Institut Fédéral Physico-Technique
de Braunschweig). L’écart de précision de cette horloge est d' 1 seconde pour un million d’an-
nées. L’heure est diffusée à partir de Mainflingen, près de Francfort sur le Main, par un signal
DCF-77 (77,5 kHz), avec une portée d’environ 1500 km. Votre horloge radio-pilotée reçoit ce
signal, le convertit et affiche ainsi toujours l’heure exacte. Le passage de l’heure d’hiver à
l’heure d’été et vice-versa s’effectue également en mode automatique. La réception est essen-
tiellement en fonction de votre position géographique. En règle générale, dans un rayon de
1500 km autour de Francfort, aucun problème de transmission ne devrait apparaître.
Nous vous prions de respecter les consignes suivantes:
•
Nous vous recommandons de respecter une distance de 1,5 - 2 m entre l'appareil et
d’éventuelles sources de signaux parasites, comme les écrans d'ordinateur et les postes de
télévision.
•
Dans les bâtiments en béton armé (caves, greniers aménagés), le signal reçu est affaibli.
Dans les cas extrêmes, nous vous conseillons de placez l’appareil près d’une fenêtre de
manière à améliorer la réception du signal radio.
•
La nuit, les perturbations s’affaiblissent en règle générale et la réception est possible dans
la plupart des cas. Un seul signal par jour suffit pour garantir la précision de l’affichage de
l’heure, et pour maintenir d’éventuels écarts en dessous d' 1 seconde.
7. Utilisation
7.1 Réglage manuel de l'heure
•
Maintenez la touche SET appuyée pendant 5 secondes.
•
Maintenant maintenez la touche SET appuyée jusqu'à ce que l'heure correcte soit affichée.
•
Appuyez sur la touche SET brièvement et l’aiguille avance d’une minute.
•
A la fin du paramétrage, l’aiguille des secondes se déplace de nouveau.
•
Lorsque la réception DCF de l’heure est activée avec succès, l’heure ajustée manuellement
sera remplacée.
7.2 Réglage alarme de réveil
•
Réglez l’heure d’alarme désirée avec la molette de réglage (en direction de la flèche).
•
Pour activer l'alarme poussez le commutateur ON/OFF vers ON.
•
Lorsque l'heure d’alarme fixée est atteinte, le réveil commence à sonner.
•
Lorsque le réveil sonne, appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT pour activer la fonction
snooze. L`alarme s'interrompt pendant 5 minutes.
•
Poussez le commutateur ON/OFF vers OFF, l'alarme s’arrête.
7.3 Éclairage de fond
•
Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT. L'éclairage de fond est activé pendant 3 secondes.
8. Entretien et maintenance
•
Pour le nettoyage de l'appareil, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez aucun agent
solvant abrasif!
•
Enlevez la pile, si vous n’utilisez pas l'appareil pendant une durée prolongée.
•
Conservez votre appareil dans un endroit sec.
8.1 Remplacement de la pile
•
Remplacez la pile, si les foncions de l’appareil s’affaiblissent.
•
Ouvrez le compartiment à pile et insérez une nouvelle pile 1,5 V C.
•
Assurez-vous que la pile est insérée selon la bonne polarité.
•
Refermez le compartiment à pile.
9. Dépannage
Problème Solution
Aucun mouvement ➜ Contrôlez la bonne polarité de la pile
de l’aiguille ➜ Changez la pile
Aucune réception ➜ Maintenez la touche REC appuyée pendant 5 secondes et essayez
du signal DCF d’activer manuellement la réception de l’heure radio
➜ Sélectionnez une autre position pour votre appareil
➜ Éliminez les éventuelles sources de parasitage
➜ Attendez la réception du signal de nuit
➜ Paramétrez l’heure manuellement
➜ Remettez l’appareil en service, conformément aux instructions ou
appuyez sur la touche RESET à l'aide d’un objet pointu.
Affichage incorrecte ➜Changez la pile
Si votre appareil ne fonctionne toujours pas malgré ces mesures, adressez-vous au vendeur
auquel vous avez acheté votre appareil.
10. Traitement des déchets
Ce produit a été fabriqué avec des matériaux de construction de haute qualité qui peuvent
être recyclés et réutilisés.
Les piles et accus usagés ne peuvent en aucun cas être jetés dans les ordures
ménagères! En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de rapporter les
piles et accus usagés à votre revendeur ou de les déposez dans une déchetterie
proche de votre domicile conformément à la réglementation nationale et locale.
Les métaux lourds sont désignés comme suit: Cd=cadmium, Hg=mercure,
Pb=plomb
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au traitement des déchets
électriques et électroniques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. L’utilisateur
s’engage, pour le respect de l’environnement, à déposez l’appareil usagé dans un
centre de traitement agréé pour les déchets électriques et électroniques.
11. Caractéristiques techniques
Alimentation: Pile1 x 1,5 V C (non incluse)
Mesure de boîtier: 130 x 70 x 180 mm
Poids: 367 g (appareil seulement)
La reproduction, même partielle du présent mode d'emploi est strictement interdite sans l'accord explicite de TFA
Dostmann. Les spécifications techniques de ce produit ont été actualisées au moment de l'impression et peuvent
être modifiées, sans avis préalable.
Les dernières données techniques et des informations concernant votre produit peuvent être trouvées en entrant le
numéro de l'article sur notre site.
Déclaration UE de conformité
Le soussigné, TFA Dostmann, déclare que l'équipement radioélectrique du type 60.1503 est conforme à la directive
2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: [email protected]
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Allemagne 09/16
F
B C D E
G
A
RoHS
TFA_No_60.1503_Anl_MULTI_09_16 16.09.2016 11:29 Uhr Seite 3

Kat. Nr. 60.1503
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Kat. Nr. 60.1503
Orologio sveglia radiocontrollato con doppia campana
Orologio sveglia radiocontrollato con doppia campana
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
•
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso. Avrete così modo di familiarizzare con il
vostro nuovo apparecchio, di scoprirne tutte le funzioni e le componenti, di apprendere
importanti dettagli sulla sua messa in funzione, di acquisire dimestichezza nel suo utilizzo
e di usufruire di alcuni validi consigli da seguire in caso di guasti.
•
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il dispositivo e di pregiu-
dicare, a causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consumatore che vi spettano per legge.
•
Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle presenti
istruzioni per l'uso.
•
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
•
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. La consegna include
•
Orologio sveglia radiocontrollato
•
Istruzioni per l'uso
3. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro nuovo apparecchio
•
Orologio radiocontrollato della massima precisione
•
Indicazione analogica con lancette fluorescenti
•
Sveglia a due campane in metallo
•
Funzione snooze
•
Retroilluminazione
4. Per la vostra sicurezza
•
Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in
maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni.
•
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
•
Tenere il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bambini.
•
Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e
non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
•
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituire quanto prima le batterie quasi
scariche, in modo da evitare che si scarichino completamente.
•
Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guanti resistenti alle sostanze
chimiche e occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
•
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
•
Proteggere dall’umidità.
5. Componenti
Tasti
A: Commutatore ON/OFF B: Rotella per regolare l'allarme
C: Bottone RESET D: Tasto REC
E: Tasto SET F: Tasto SNOOZE/LIGHT
Struttura esterna
G: Vano batteria
6. Messa in funzione
•
Aprire il vano batteria e inserire una batteria nuova C da 1,5 V. Inserire la batteria con la
giusta polarità.
•
L'apparecchio è pronto per l'uso.
•
Le lancette si spostano a 12 h e l’orologio effettua di ricezione del segnale per 3 - 12 minuti.
•
Se è stato ricevuto il codice dell'ora, viene visualizzata l'ora radiocontrollata.
•
Il segnale radio viene ricevuto dall’orologio dodici volte al giorno.
•
È possibile avviare l'inizializzazione anche in modo manuale. Tenere premuto per 5 secon-
di il tasto REC. Le lancette si spostano a 12 h e l’orologio effettua un altro tentativo di rice-
zione del segnale per 3 - 12 minuti.
•
Nel caso in cui l’orologio non riesca a ricevere il segnale DCF (a causa di guasti, della distanza
di trasmissione, ecc.), l'ora può essere impostata manualmente. In questo caso l'orologio
funziona come un normale orologio al quarzo (vedi: Impostazione manuale dell’ora).
Informazioni dell'ora radiocontrollata DCF
L'ora viene trasmessa da un orologio atomico al cesio che è gestito dal Physikalisch Techni-
sche Bundesanstalt di Braunschweig. La deviazione è inferiore a 1 secondo in un milione di
anni. L’ora è codificata e trasmessa da Mainflingen vicino Francoforte con un segnale a fre-
quenza DCF-77 (77,5 kHz) in una gamma di 1.500 km. L'orologio riceve il segnale, lo converte
e mostra sempre l'ora esatta. Anche il passaggio dall'estate all'inverno e i cambiamenti del-
l'ora solare sono automatici. La qualità della ricezione dipende molto dalla posizione geo-
grafica. In condizioni normali non dovrebbero esserci problemi di ricezione entro un raggio
di trasmissione di 1.500 km da Francoforte.
Rispettate le norme elencate qui di seguito:
•
La distanza raccomandata da qualsiasi fonte di interferenza come monitor di computer o
televisori è di almeno 1.5 – 2 m.
•
All'interno di strutture in cemento armato (seminterrati, sovrastrutture) la ricezione del
segnale è naturalmente più debole. In casi estremi si consiglia di sistemare l'unità vicino ad
una finestra per ottenere una migliore ricezione del segnale.
•
Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agenti atmosferici sono normalmente
meno influenti, e la ricezione è possibile nella maggior parte dei casi. Una singola ricezio-
ne giornaliera è sufficiente a garantire la precisione e a mantenere la deviazione al di
sotto di un secondo.
7. Uso
7.1 Impostazione manuale dell'ora
•
Tenere premuto per 5 secondi il tasto SET.
•
Ora tenere premuto il tasto SET fino a che viene visualizzata l'ora corretta.
•
Premete il tasto SET brevemente, la lancetta avanza di un minuto.
•
Dopo aver impostato la lancetta dei secondi, questa si muove in avanti.
•
In caso di corretta ricezione, l'ora impostata in modalità manuale viene sostituita.
7.2 Regolazione dell'ora di allarme
•
Impostate l'ora di allarme con la rotella (in direzione della freccia).
•
Per attivare la funzione sveglia spingere l'interruttore ON/OFF verso ON.
•
Quando l'orario di allarme inserito viene raggiunto, la sveglia comincia a suonare.
•
Quando suona la sveglia innestare la funzione snooze con il tasto SNOOZE/LIGHT.
•
Il suono della sveglia verrà interrotto per 5 minuti.
•
Per disattivare la funzione sveglia spingere l'interruttore ON/OFF verso OFF.
7.3 Illuminazione
•
Premete il tasto SNOOZE/LIGHT. L'illuminazione del display si attiva per 3 secondi.
8. Cura e manutenzione
•
Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito. Non
usare solventi o abrasivi.
•
Rimuovere la batteria se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato.
•
Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
8.1 Sostituzione della batteria
•
Cambiare la batteria se le funzioni del dispositivo sono più deboli.
•
Aprire il vano batteria e inserire una batteria nuova C da 1,5 V. Accertarsi di aver rispetta-
to la corretta polarità. Richiudere il vano batteria.
9. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessun movimento ➜ Inserire la batteria rispettando la corretta polarità
di lancette ➜ Cambiare la batteria
Nessuna DCF ricezione ➜ Tenere premuto il tasto REC per 5 secondi e attivare la ricezione
DCF manualmente
➜ Cercare nuove posizioni per il dispositivo
➜ Eliminare fonti d’interferenza
➜ Attendere il tentativo notturno di ricezione
➜ Inserire l'ora manualmente
➜ Riavviare il dispositivo secondo le istruzioni o premete il tasto
RESET con un oggetto appuntito
Indicazione non corretta ➜Cambiare la batteria
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante queste procedure, rivol-
getevi al rivenditore presso il quale lo avete acquistato.
10. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità che
possono essere riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettare le batterie tra i rifiuti domestici.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie usate al
negoziante o ad altri enti preposti al riciclaggio in conformità alle vigenti disposi-
zioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimen-
to delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consuma-
tore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per
lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smalti-
mento ecologico.
11. Dati tecnici
Alimentazione: Batteria 1 x 1,5 V C (non fornita)
Dimensioni esterne: 130 x 70 x 180 mm
Peso: 367 g (solo apparecchio)
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della TFA
Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza
preavviso.
È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro
sito.
Dichiarazione di conformità UE
Il fabbricante, TFA Dostmann, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio 60.1503 è conforme alla direttiva
2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: [email protected]
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germania 09/16
F
B C D E
G
A
RoHS
TFA_No_60.1503_Anl_MULTI_09_16 16.09.2016 11:29 Uhr Seite 4

Kat. Nr. 60.1503
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 60.1503
Zendergestuurde wekker met twee metalen bellen
Zendergestuurde wekker met twee metalen bellen
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen.
1. Voor u met het apparaat gaat werken
•
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Zo raakt u vertrouwd met uw
nieuw apparaat en leert u alle functies en onderdelen kennen, komt u belangrijke details
te weten met het oog op het in bedrijf stellen van het apparaat en de omgang ermee en
krijgt u tips voor het geval van een storing.
•
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook beschadigin-
gen van het apparaat en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten door verkeerd gebruik
niet meer gelden. Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met
de handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
•
Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies !
•
Bewaar deze gebruiksaanwizing a.u.b. goed!
2. Levering
•
Zendergestuurde wekker
•
Gebruiksaanwijzing
3. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle voordelen ervan in één
oogopslag
•
Zendergestuurde tijd met hoge precisie
•
Analoog werk met fluorescerende wijzers
•
Alarm met twee metalen bellen
•
Snooze-functie
•
Achtergrondverlichting
4. Voor uw veiligheid
•
Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik het
product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
•
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toege-
staan.
Voorzichtig!
Kans op letsel:
•
Bewaar het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen.
•
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans
op explosie!
•
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen moeten zo snel
mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterijen te voorkomen.
•
Draag handschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril wanneer u
met uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie over de productveiligheid!
•
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken.
•
Tegen vocht beschermen.
5. Onderdelen
Toetsen
A: ON/OFF schuifschakelaar B: Instelwieltje voor de alarmtijd
C: RESET knop D: REC toets
E: SET toets F: SNOOZE/LIGHT toets
Behuizing
G: Batterijvak
6. Inbedrijfstelling
•
Maak het batterijvak open en plaats één nieuwe batterij 1,5 V C erin. Batterij met de juiste
poolrichting plaatsen.
•
Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
•
De wijzers stellen zich op 12 uur en de wekker probeert nu 3 - 12 minuten lang het radio-
signaal te ontvangen.
•
De zendergestuurde tijd verschijnt zodra de tijdcode wordt ontvangen.
•
Twaalf keer per dag ontvangt de klok het radiografische signaal.
•
U kunt de initiatie ook handmatig starten. Druk op de REC toets en houdt deze 5 secon-
den ingedrukt. De wijzers stellen zich op 12 uur en de wekker probeert opnieuw nu 3 - 12
minuten lang het radiosignaal te ontvangen.
•
Als de klok geen DCF-signaal ontvangt (wegens storingen, afstand, enz.), kunt u de tijd
ook handmatig instellen. De klok werkt dan als een gewone kwartsklok (zie: Manuele tijd-
instelling).
Radiografisch tijdsignaal DCF
De tijdbasis voor de zendergestuurde tijd is een cesium-atoomklok van het Physikalisch Tech-
nische Bundesanstalt Braunschweig met een afwijking van minder dan 1 seconde in een mil-
joen jaar. De tijd wordt gecodeerd uitgezonden vanuit Mainflingen bij Frankfurt via het fre-
quentiesignaal DCF-77 (77,5 kHz ) en heeft een zendbereik van ongeveer 1500 km. Uw
zendergestuurde klok ontvangt dit signaal en zet het om in de precieze zomer of wintertijd.
De kwaliteit van de ontvangst hangt in belangrijke mate af van de geografische ligging.
Normaliter zouden er binnen een straal van 1.500 km rondom Frankfurt geen ontvangstpro-
blemen mogen zijn.
Let alstublieft op het volgende:
•
De afstand van mogelijke storingsbronnen zoals computerbeeldschermen of tv-toestellen
dient tenminste 1,5 à 2 meter te zijn.
•
In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats) wordt het signaal uiteraard ver-
zwakt ontvangen. In extreme gevallen, plaatst u het apparaat in de buurt van een raam
en / of door het te draaien om een beter ontvangst te verkrijgen.
•
's Nachts zijn atmosferische storingen over het algemeen minder ernstig en is ontvangst in
de meeste gevallen wel mogelijk. Een enkele ontvangst per dag is voldoende om de tijd-
safwijking beneden 1 seconde te houden.
7. Bediening
7.1 Manuele tijdinstelling
•
Druk op de SET toets en houd deze 5 seconden ingedrukt.
•
Houd nu de SET toets ingedrukt totdat de juiste tijd wordt weergegeven.
•
Druk kort op de SET toets en de wijzer beweegt zich één minuut vooruit.
•
Na het instellen van de tijd beweegt zich de secondewijzer weer vooruit.
•
Is de ontvangst van het DCF signaal geslaagd, wordt de handmatig ingestelde tijd over-
schreven.
7.2 Instelling van de wektijd
•
Stel de gewenste alarm tijd (in de richting van de pijl te draaien) in.
•
Om het alarm te activeren, moet men de ON/OFF schakelaar naar ON schuiven.
•
Wanneer de ingestelde wektijd is bereikt begint de wekker te rinkelen.
•
Gedurende het weksignaal kunt u op de SNOOZE/LIGHT toets drukken om de snooze func-
tie te activeren. Het weksignaal wordt voor 5 minuten onderbroken.
•
Zet de ON/OFF-schakelaar naar OFF, is de alarmfunctie uitgeschakeld.
7.3 Verlichting
•
Druk op de SNOOZE/LIGHT toets. De displayverlichting gaat voor 3 seconden aan.
8. Schoonmaken en onderhoud
•
Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of
oplosmiddelen gebruiken!
•
Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
•
Bewaar het apparaat op een droge plaats.
8.1 Batterijwissel
•
Vervang de batterij als het functies van het apparaat zwakker worden.
•
Maak het batterijvak open en plaats er één nieuw batterij 1,5 V C in. Let op de juiste pola-
riteit bij het plaatsen van de batterij. Sluit het batterijvak weer.
9. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen wijzerbeweging ➜ Plaats de batterij met de juiste poolrichting
➜ Vervang de batterij
Geen ontvangst DCF ➜ Druk op de REC toets 5 seconden lang en start de initiatie hand-
matig
➜ Zoek een nieuwe opstellingsplaats voor het apparaat
➜ Verwijder stoorbronnen
➜ Ontvangstpoging in de nacht afwachten
➜ Tijd handmatig instellen
➜ Apparaat opnieuw volgens de handleiding in bedrijf stellen of
druk op de RESET toets met een puntig voorwerp
Geen correcte indicatie ➜Vervang de batterij
Neem contact op met de dealer bij wie u dit product gekocht heeft als uw apparaat ondanks
deze maatregelen nog steeds niet werkt.
10. Verwijderen
Dit product is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen worden
gerecycled en hergebruikt.
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Als consu-
ment bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw dealer af
te geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale
bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE) over
het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval.
Dit product mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is ver-
plicht om de apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte
voor het verwijderen van elektrisch en elektronisch apparatuur om een milieu-
vriendelijk verwijderen te garanderen.
11. Technische gegevens
Spanningsvoorziening: Batterij 1 x 1,5 V C (niet inclusief)
Afmetingen behuizing: 130 x 70 x 180 mm
Gewicht: 367 g (alleen het apparaat)
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden gepubli-
ceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande
informatie worden gewijzigd.De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door
het invoeren van het artikelnummer op onze homepage.
EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, TFA Dostmann, dat het type radioapparatuur 60.1503 conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De
volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: [email protected]
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Duitsland 09/16
F
B C D E
G
A
RoHS
TFA_No_60.1503_Anl_MULTI_09_16 16.09.2016 11:29 Uhr Seite 5

Kat. Nr. 60.1503
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 60.1503
Reloj despertador radiocontrolado con doble campanas
Reloj despertador radiocontrolado con doble campanas
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
•
Lea detenidamente las instrucciones de uso. De este modo se familiarizará con su nuevo
dispositivo, conocerá todas las funciones y componentes, así como información relevante
para la puesta de funcionamiento el manejo del dispositivo y recibera consejos sobre cómo
actuar en caso de avería.
•
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo y no
comprometerá sus derechos por vicios, prevista legalmente debido a un uso incorrecto.
•
No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el incumplimiento de
estas instrucciones de uso.
•
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
•
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Entrega
•
Reloj despertador de radiocontrolado
•
Instrucciones de uso
3.Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo
•
Reloj radiocontrolado de alta precisión
•
Indicación analógica con manecillas fluorescentes
•
Alarma con campanas doble de metal
•
Función snooze
•
Iluminación de fondo
4. Para su seguridad
•
El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anteriormente. No
emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones.
•
No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta
propia en el dispositivo.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
•
Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance de los niños.
•
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que existe riesgo
de explosión.
•
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado de carga bajo
deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas.
•
Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras si manipula
pilas con fugas de líquido!
¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto!
•
No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas.
•
Protegerlo de la humedad.
5. Componentes
Teclas
A: Interruptor ON/OFF B: Rueda para la alarma
C: RESET botón D: Tecla REC
E: Tecla SET F: Tecla SNOOZE/LIGHT
Cuerpo
G: Compartimiento de la pila
6. Puesta en marcha
•
Abra el compartimiento de la pila y inserte una pila nueva 1,5 V C con la polaridad correcta.
•
El dispositivo está ahora listo para funcionar.
•
Los punteros se sitúan a las 12 h, el reloj intenta recibir la señal de la radio durante 3-12
minutos.
•
Durante la recepción, por favor no presione ninguna tecla.
•
Cuando se ha recibido el código de horario, muestra la hora controlada por radio.
•
El reloj recibe doce veces al día la señal de radio.
•
También puede comenzar la inicialización manualmente. Mantenga pulsada la tecla REC
durante 5 segundos. Los punteros se sitúan a las 12 h, el reloj intenta nuevamente recibir
la señal de radio.
•
Si su reloj radiocontrolado no es capaz de recibir la señal DCF (p. ej, debido a interferen-
cias, distancia de transmisión, etc.), puede ajustar la hora manualmente. En tal caso el reloj
funciona como un reloj normal de cuarzo (véase: Ajuste manual de la hora).
Recepción de la hora radiocontrolada DCF
La transmisión de la hora se realiza por medio de un reloj atómico de cesio radiocontrolado
a través de, por el instituto técnico físico de Braunschweig. La desviación es menor a 1 segun-
do en un millón de años. La hora viene codificada y es transmitida desde Mainflingen en las
proximidades de Frankfurt am Main por una señal de frecuencia DCF-77 (77,5 kHz) con un
alcance de aprox. 1.500 km. Su reloj radiocontrolado recibe la señal, la convierte y muestra
siempre la hora exacta. Incluso el cambio de la hora de verano e invierno se produce auto-
máticamente. La recepción depende básicamente de la situación geográfica. Generalmente
éste deberia funcionar de forma óptima en un radio de 1.500 km en torno a Frankfurt.
Siga por favor las indicaciones siguientes:
•
Es recomendable mantener una distancia de como mínimo 1,5 – 2 metros de posibles apa-
ratos perturbadores tales como pantallas de ordenadores y televisores.
•
En construcciones de hormigón armado (sótanos, superestructuras), la señal recibida es
evidentemente más débil. En casos extremos se aconseja de emplazar el dispositivo cerca
de una ventana para obtener una mejor recepción.
•
Por las noches las perturbaciones atmosféricas suelen ser reducidas y se dispone de re-
cepción en la mayoría de los casos. Si además se recibe como mínimo una vez al día, es
suficiente para garantizar la precisión y mantener desviaciones inferiores a 1 segundo.
7. Manejo
7.1 Ajuste manual de la hora
•
Mantenga pulsada la tecla SET durante 5 segundos.
•
Ahora mantenga pulsada la tecla hasta que se muestre la hora actual.
•
Pulse brevemente la tecla el puntero se mueve un minuto hacia adelante.
•
Después de la terminación de ajuste el puntero de los segundos sigue moviéndose.
•
Si la recepción de la señal de radio para la hora es exitosa el tiempo ajustado manualmente
será escrito.
7.2 Ajuste de alarma
•
Ajuste con la rueda la hora deseada para la alarma (in dirección de la flecha)
•
Por activar la función de alarma, deslice el interruptor ON/OFF hacia ON.
•
Cuando se ha conseguido la hora de la alarma, el despertador comenzará a sonar.
•
Mientras suena la señal del despertador, pulse la tecla SNOOZE/LIGHT para activar la función
de snooze.
•
El sonido de la alarma se interrumpe durante un tiempo de 5 minutos.
•
Mueva el interruptor ON/OFF hacia OFF, la alarma está desconectada.
7.3 Iluminación de fondo
•
Pulse la tecla SNOOZE/LIGHT. La iluminación de fondo se activa durante 3 segundos.
8. Cuidado y mantenimiento
•
Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilice ningún
medio abrasivo ni disolventes!
•
Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo.
•
Mantenga el dispositivo en un lugar seco.
8.1 Cambio de la pila
•
Cuando las funciones del despertador estén mas débiles cambie la pila.
•
Abra el compartimiento de la pila y introduzca una pila nueva 1,5 V C. Asegúrese que la
pila esté colocada con la polaridad correcta. Vuelva a cerrar el compartimiento de la pila.
9. Averías
Problema Solución de averías
Ningún movimiento ➜ Asegúrese que la pila esté colocada con la polaridad correcta
de los punteros ➜ Cambie la pila
Ninguna recepción ➜ Mantenga pulsada la tecla REC durante 5 segundos para intentar
de DCF nuevamente recibir la señal de radio
➜ Busque un nuevo lugar de instalación para el dispositivo
➜ Elimine las fuentes de interferencia
➜ Intente la recepción de noche
➜ Inserte las horas manualmente
➜ Poner de nuevo en funcionamiento el dispositivo según las
instrucciones de uso o pulse la tecla RESET con un objeto
puntiagudo
Indicación incorrecta ➜Cambie la pila
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona, diríjase al establecimiento
donde adquirió el producto.
10. Eliminación
Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de máxima calidad que pueden
ser reciclados y reutilizados.
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura
doméstica. Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las pilas y
baterías usadas de manera respetuosa con el medio ambiente en el comercio
especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello
según el reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen son:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está obligado
a llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos y elec-
trónicos acreditado para que sea eliminado de manera respetuosa con el medio
ambiente.
11. Datos técnicos
Alimentación de tensión: Pila 1 x 1,5 V C (no incluido)
Dimensiónes de cuerpo: 130 x 70 x 180 mm
Peso: 367 g (solo dispositivo)
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los
datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados
sin previo aviso. Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los puede encontrar bajo el número
de artículo en nuestra página web.
Declaración UE de conformidad
Por la presente, TFA Dostmann declara que el tipo de equipo radioeléctrico 60.1503 es conforme con la Directiva
2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: [email protected]
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Alemania 09/16
F
B C D E
G
A
RoHS
TFA_No_60.1503_Anl_MULTI_09_16 16.09.2016 11:29 Uhr Seite 6
Table of contents
Languages:
Other TFA Alarm Clock manuals
Popular Alarm Clock manuals by other brands

Eleven Twelve
Eleven Twelve 28490 Instructions for use

capello
capello Ci200 user guide

GLOBAL ASSISTIVE DEVICES
GLOBAL ASSISTIVE DEVICES ILY450 instruction manual

Sonic Alert
Sonic Alert Sonic Boom SB1000 instruction manual

Sonic Alert
Sonic Alert SB300ss user manual

Silvercrest
Silvercrest SRWK 800 A1 operating instructions