TFA 60.4524.01 User manual

Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwiijzing
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 60.4524.01
Instruction manuals
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
TFA_No. 60.4524_Anleitung 30.09.2022 13:10 Uhr Seite 1

32
k
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses
Gerät aus dem Hause TFA entschie-
den haben.
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
•
Lesen Sie sich bitte die Bedie-
nungsanleitung genau durch.
Die Bedienungsanleitung liegt
dem Gerät bei oder zum Down-
load unter
www.tfa-dostmann.de/ser-
vice/downloads/anleitungen
•
Verwenden Sie das Gerät nicht
anders, als in der Anleitung dar-
gestellt wird.
•
Durch die Beachtung der Bedie-
nungsanleitung vermeiden Sie
auch Beschädigungen des Gerä-
tes und die Gefährdung Ihrer ge-
setzlichen Mängelrechte durch
Fehlgebrauch.
•
Beachten Sie besonders die
Sicherheitshinweise!
•
Bewahren Sie die Bedienungs-
anleitung gut auf!
t
Thank you for choosing this instru-
ment from TFA.
Before you use this product
•
Please make sure you read the
instruction manual carefully.
•
The operating instructions are
enclosed with the device or can be
downloaded at
www.tfa-dostmann.de/en/ser-
vice/downloads/instruction-
manuals
•
This product should only be used
as described within these instruc-
tions.
•
Following and respecting the
instructions in your manual will
prevent damage to your instru-
ment and loss of your statutory
rights arising from defects due to
incorrect use.
•
Please take particular note of
the safety advice!
•
Please keep this instruction
manual safe for future re-
ference.
p
Nous vous remercions d'avoir choisi
l'appareil de la société TFA.
Avant d'utiliser votre appareil
•
Veuillez lire attentivement le
mode d'emploi.
•
Le mode d'emploi est joint à l'ap-
pareil ou peut être téléchargé à
l'adresse suivante
www.tfa-dostmann.de/en/ser-
vice/downloads/instruction-
manuals
•
N'utilisez jamais l’appareil à d'au-
tres fins que celles décrites dans
le présent mode d'emploi.
•
En respectant ce mode d'emploi,
vous éviterez d'endommager
votre appareil et de perdre vos
droits légaux en cas de défaut si
celui-ci résulte d’une utilisation
non-conforme.
•
Suivez bien toutes les consi-
gnes de sécurité !
•
Conservez soigneusement le
mode d'emploi !
C
Vi ringraziamo per aver scelto l'ap-
parecchio della TFA.
Prima di utilizzare l'apparecchio
•
Leggete attentamente le istru-
zioni per l'uso.
•
Le istruzioni per l'uso sono allega-
te all'apparecchio o possono
essere scaricate da
www.tfa-dostmann.de/en/ser-
vice/downloads/instruction-
manuals
•
Non utilizzate il prodotto in manie-
ra diversa da quanto descritto in
queste istruzioni.
•
Seguendo le istruzioni per l'uso,
eviterete anche di danneggiare il
prodotto e di pregiudicare, a
causa di un utilizzo scorretto, i
diritti del consumatore che vi
spettano per legge.
•
Prestate particolare attenzione
alle misure di sicurezza!
•
Conservate con cura le istru-
zioni per l'uso.
N
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat
van de firma TFA hebt gekozen.
Voordat u met het apparaat gaat
werken
•
Leest u a.u.b. de gebruiksaan-
wijzing aandachtig door.
•
De gebruiksaanwijzing is bij het
apparaat gevoegd of kan worden
gedownload van
www.tfa-dostmann.de/en/ser-
vice/downloads/instruction-
manuals
•
Gebruik het product niet anders
dan in deze handleiding is aange-
geven.
•
Door rekening te houden met wat
er in de handleiding staat, ver-
mijdt u ook beschadigingen van
het product en riskeert u niet dat
uw wettelijke rechten door ver-
keerd gebruik niet meer gelden.
•
Volg in elk geval de veiligheid-
sinstructies op!
•
De gebruiksaanwijzing goed
bewaren a.u.b.!
m
Muchas gracias por haber adquirido
este dispositivo de TFA.
Antes de utilizar el dispositivo
•
Lea detenidamente las instruc-
ciones de uso.
•
Las instrucciones de uso se
adjuntan al dispositivo o pueden
descargarse de
www.tfa-dostmann.de/en/ser-
vice/downloads/instruction-
manuals
•
No emplee el dispositivo de modo
distinto al especificado en estas
instrucciones.
•
Si sigue las instrucciones de uso,
evitará que se produzcan daños
en el dispositivo y no comprome-
terá a sus derechos por vicios,
previstos legalmente debido a un
uso incorrecto.
•
Tenga en cuenta ante todo las
advertencias de seguridad.
•
Guarde las instrucciones de
uso en un sitio seguro.
k
Bedienungsanleitung
t
Instruction manual
p
Mode d’emploi
C
Istruzioni per l'uso
N
Gebruiksaanwijzing
m
Instrucciones de uso
k
Bedienungsanleitung
t
Instruction manual
p
Mode d’emploi
C
Istruzioni per l'uso
N
Gebruiksaanwijzing
m
Instrucciones de uso
TFA_No. 60.4524_Anleitung 30.09.2022 13:10 Uhr Seite 2

54
j
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek
značky TFA.
Před použitím
•
Následující instrukce k použití
čtěte velmi pozorně.
•
Návod k použití je přiložen u
zařízení nebo je možné si ho stáh-
nout z
www.tfa-dostmann.de/en/ser-
vice/downloads/instruction-
manuals
•
Tento produkt je možné používat
pouze tak jak je popsáno v návodu
k použití.
•
Pozorným přečtením a dodržením
instrukcí obsažených v tomto
manuálu předejdete poškození
přístroje a ztrátě práv vyplývající z
poškození vlivem nesprávného
použití.
•
Dbejte zvýšené pozornosti bez-
pečnostním pokynům.
•
Uchovejte si manuál pro případ
budoucího použití.
U
Tack för att du väljer detta instru-
ment från TFA.
Innan du använder den här pro-
dukten
•
Var god se till att du läser ige-
nom bruksanvisningen nog-
grant.
•
Bruksanvisningen följer med
enheten eller kan laddas ner på
www.tfa-dostmann.de/en/ser-
vice/downloads/instruction-
manuals
•
Denna produkt ska endast använ-
das enligt beskrivningen inom
dessa anvisningar.
•
Att följa och respektera anvisnin-
garna i din manual kommer att
förhindra skador på ditt instru-
ment och förlust av dina lagstad-
gade rättigheter som uppstår på
grund av felaktig användning.
•
Vänligen ta särskild hänsyn till
säkerhetsråden!
•
Vänligen förvara denna instruk-
tionsbok säkert för framtida
referens.
P
Dziękujemy, że zdecydowali się
Państwo na to urządzenie firmy TFA.
Zanim zaczniecie Państwo
użytkować to urządzenie
•
Prosimy zapoznać się
dokładnie z instrukcją obsługi.
•
Instrukcja obsługi jest załączona
do urządzenia lub może zostać
pobrana ze strony:
www.tfa-dostmann.de/en/ser-
vice/downloads/instruction-
manuals
•
Nie należy używać urządzenia
inaczej, niż zostało to przedsta-
wione w instrukcji.
•
Przestrzegając instrukcji uniknie-
cie Państwo uszkodzeń urządze-
nia oraz zagrożenia utraty swoich
ustawowych praw konsumenckich
poprzez nieprawidłowe użytkowa-
nie.
•
Przestrzegajcie szczególnie
zasad bezpieczeństwa !
•
Zachowujcie instrukcję obsługi
w dobrym stanie !
k
Bedienungsanleitung
t
Instruction manual
p
Mode d’emploi
C
Istruzioni per l'uso
N
Gebruiksaanwijzing
m
Instrucciones de uso
Fig. 1
A 5
A 6
A 4
A 1 A 2 A 3
A 12 A 8A 11 A 10 A 9 A 7
TFA_No. 60.4524_Anleitung 30.09.2022 13:10 Uhr Seite 3

76
AB CD
EF GH
Fig. 2 Fig. 3 Mondphase / Moon phase / Phase lunaire / Fasi lunari / Maanstand / Fase de la luna
C 1
B 1
B 2
B 3
B 4
B 5
B 6
C 2C 3
• Das Display zeigt Ihnen die aktuelle Mondphase an:
• The actual moon phase is shown on the display:
• L’affichage vous indique la phase lunaire actuelle :
• Sul display viene visualizzata la fase lunare attuale:
• Het display toont u de actuele maanfase:
• La pantalla le indica la fase actual de la luna:
A: Neumond B: Zunehmende Sichel C: Halbmond (erstes Viertel) D: Zunehmender Mond
E: Vollmond F: Abnehmender Mond G: Halbmond (letztes Viertel) H: Abnehmende Sichel
A: New moon B: Waxing crescent C: Half-moon (first quarter) D: Waxing gibbous
E: Full Moon F: Waning gibbous G: Half-moon (last quarter) H: Waning crescent
A : Nouvelle lune B : Premier croissant C : Premier quartier D : Gibbeuse croissante
E : Pleine lune F : Gibbeuse décroissante G : Dernier quartier H : Dernier croissant
A: Luna nuova B: Falce crescente C: Primo quarto D: Luna crescente
E: Luna piena F: Luna calante G: Ultimo quarto H: Falce calante
A: Nieuwe maan B: Toenemende sikkel C: Halve maan (eerste kwartier) D: Toenemende maan
E: Volle maan F: Afnemende maan G: Halve maan (laatste kwartier) H: Afnemende sikkel
A: Luna nueva B: Cuarto creciente C: Media luna (primer cuarto) D: Luna creciente
E: Luna llena F: Luna menguante G: Media luna (último cuarto) H: Cuarto menguante
TFA_No. 60.4524_Anleitung 30.09.2022 13:10 Uhr Seite 4

98
Funkuhr mit Sonnenauf- und untergang
1. Lieferumfang
• Funkuhr
• Bedienungsanleitung
2. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerätes auf einen Blick
• Besonders großes und übersichtliches Display
• Mit vollständigem Datum und ausgeschriebenem Wochentag auf Deutsch (8 Sprachen)
• Funkuhr mit höchster Genauigkeit
• Manuelle Zeiteinstellung und Zeitzonen-Korrektur möglich
• Sonnenauf- und -untergangszeit
• Mondphase
• Weckalarm mit Schlummerfunktion
• Ideal für zuhause, das Büro, das Wartezimmer, den Eingangs- oder Empfangsbereich und als Geschenk
• Zum Aufstellen oder an die Wand hängen
3. Sicherheitshinweise
• Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatzbereich geeignet.
• Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung dargestellt wird.
WARNUNG
• Halten Sie das Gerät und die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Kleinteile können von Kindern (unter drei Jahren) verschluckt werden.
• Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren und können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Wurde eine Batterie
verschluckt, kann dies innerhalb von 2 Stunden zu schweren inneren Verätzungen und zum Tode führen. Wenn Sie vermu-
ten, eine Batterie könnte verschluckt oder anderweitig in den Körper gelangt sein, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in
Anspruch.
• Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinandernehmen oder aufladen. Explosionsgefahr!
• Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien möglichst schnell ausgetauscht werden.
• Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue Batterien oder Batterien unterschiedlichen Typs.
• Achten Sie auf die richtige Polarität beim Einlegen der Batterien. Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere
Zeit nicht verwenden.
• Sollte eine Batterie ausgelaufen sein, vermeiden Sie Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie ggf. umge-
hend die betroffenen Stellen mit Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
Funkuhr mit Sonnenauf- und untergang
ACHTUNG
• Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht gestattet.
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütterungen aus.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden!
• Das Gerät ist nur für den Betrieb in Innenräumen geeignet. Vor Feuchtigkeit schützen!
4. Bestandteile
A: LCD-Anzeige (Fig. 1):
A 1: Uhrzeit A 2: Alarmsymbol
A 3: DCF-Empfangssymbol A 4: Sommerzeit-Symbol
A 5: Snooze-Symbol A 6: Batteriesymbol
A 7: Mondphase A 8: Uhrzeit für Sonnenuntergang
A 9: Wochentag A 10: Datum
A 11: Städte-Code A 12: Uhrzeit für Sonnenaufgang
B: Tasten (Fig. 2):
B 1: SET Taste B 2: ALARM Taste
B 3: UP Taste B 4: DOWN Taste
B 5: WAVE Taste B 6: RESET Knopf
C: Gehäuse (Fig. 2):
C 1: Wandaufhängung C 2: Ständer (ausklappbar)
C 3: Batteriefach
5. Inbetriebnahme
5.1 Batterien einlegen
• Entfernen Sie die Schutzfolie vom Display.
• Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie vier neue Batterien 1,5 V AA polrichtig ein.
• Ein Signalton ertönt und alle LCD-Segmente werden kurz angezeigt. Schließen Sie den Batteriedeckel wieder.
5.2 Empfang der Funkzeit
• Die Uhr versucht nun, das Funksignal zu empfangen und das DCF-Empfangssymbol blinkt. Wenn der Zeitcode nach einigen
Minuten empfangen wurde, werden die funkgesteuerte Zeit und das DCF-Empfangssymbol ständig im Display angezeigt.
Während der Sommerzeit erscheint DST auf dem Display.
TFA_No. 60.4524_Anleitung 30.09.2022 13:10 Uhr Seite 5

1110
Funkuhr mit Sonnenauf- und untergang
• Ist kein Funkempfang erfolgt, können Sie die Initialisierung auch manuell starten. Halten Sie die WAVE Taste für drei
Sekunden gedrückt.
• Das DCF-Empfangssymbol blinkt.
• Unterbrechen Sie den Empfangsversuch, indem Sie die WAVE Taste noch einmal für drei Sekunden gedrückt halten. Das
DCF-Empfangssymbol verschwindet.
• Der DCF-Signalempfang findet täglich um 1:00, 2:00, 3:00, 4:00 und 5:00 Uhr morgens statt.
• Es gibt drei verschiedene Empfangszustände:
blinkt – Empfang aktiv
bleibt stehen – Empfang erfolgreich
verschwindet – kein Empfang
• Falls die Funkuhr kein DCF-Funksignal empfangen kann (z.B. wegen Störungen, Übertragungsdistanz, etc.), kann die Zeit
manuell eingestellt werden.
5.3 Hinweis: Empfang der Funkzeit
• Die Zeitübertragung erfolgt von einer Atomuhr in der Nähe von Frankfurt am Main durch ein DCF-77 (77,5 kHz) Frequenzsi-
gnal mit einer Reichweite von ca. 1.500 km. Ihre Funkuhr empfängt das Signal, wandelt es um und zeigt immer die exakte
Zeit an. Auch die Umstellung von Sommer- und Winterzeit erfolgt automatisch.
• Vermeiden Sie die Nähe von Störquellen wie Computerbildschirmen, Fernsehgeräten oder massiven Metallgegenständen.
In Stahlbetonbauten (Kellern, Aufbauten) ist das empfangene Signal natürlicherweise schwächer. In Extremfällen wird
empfohlen, das Gerät in Fensternähe zu platzieren.
• Nachts sind die atmosphärischen Störungen meist geringer. Ein einziger Empfang pro Tag genügt, um die Genauigkeit
(±1 Sekunde) zu gewährleisten.
6. Bedienung
6.1 Manuelle Einstellungen
• Halten Sie die SET Taste für drei Sekunden gedrückt, um in den Einstellmodus zu gelangen.
• Der erste einstellbare Wert blinkt im Display.
• Machen Sie mit der UP oder DOWN Taste die gewünschte Einstellung.
• Durch Drücken der SET Taste bestätigen Sie die Einstellung und gelangen zum nächsten Wert.
• Die Reihenfolge ist wie folgt:
– DCF Empfang on/off (Voreinstellung: RCC ON)
– Zeitzone -12/+12 (Voreinstellung: (ZONE 00)
– Sprachauswahl für den Wochentag (Voreinstellung: GERMAN)
– Standortwahl Land (Voreinstellung: GER)
– Standortwahl Stadt (Voreinstellung: BER)
Funkuhr mit Sonnenauf- und untergang
– Jahr, Monat, Tag
– Stunden, Minuten
• Halten Sie die UP oder DOWN Taste im jeweiligen Einstellmodus gedrückt, gelangen Sie in den Schnelllauf. Das Gerät ver-
lässt automatisch den Einstellmodus, wenn länger als 15 Sekunden keine Taste gedrückt wird.
6.1.1 DCF Empfang
• Standardgemäß ist der DCF-Empfang aktiviert (RCC ON) und nach erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals ist keine
manuelle Einstellung erforderlich.
• Bei deaktiviertem Empfang (RCC OFF) müssen Sie Uhrzeit und Datum manuell einstellen. Es erscheint keine Zeitzone.
• Ist der DCF-Funkuhrempfang aktiviert, wird bei erfolgreichem Empfang die manuell eingestellte Zeit überschrieben.
6.1.2 Einstellung der Zeitzone
• Im Einstellungsmodus können Sie die Zeitzonenkorrektur vornehmen.
• Die Zeitzonenkorrektur wird benötigt, wenn das DCF Signal empfangen werden kann, die Zeitzone sich aber von der DCF
Zeit unterscheidet (z.B. +1=eine Stunde später).
6.1.3 Spracheinstellung für den Wochentag
• Im Einstellungsmodus können Sie die Sprachauswahl für den Wochentag vornehmen: Deutsch (GERMAN), Französisch
(FRENCH), Spanisch (SPANISH), Italienisch (ITALIAN), Dänisch (DANISH), Niederländisch (DUTCH), Schwedisch (SWE-
DISH), Englisch (ENGLISH).
6.1.4 DCF Standortwahl
• Nach der Eingabe des Codes von Land und Stadt Ihres Standortes im Einstellungsmodus werden die Auf- und Untergangs-
zeit für die Sonne und die Mondphase (Fig. 3) für das heutige Datum automatisch berechnet.
• Eine Tabelle für die Standortwahl finden Sie am Ende der Anleitung. Es kann unter 158 europäischen Städten ausgewählt
werden.
7. Einstellung des Weckalarms
• Drücken Sie die ALARM Taste im Normalmodus, um in den Alarmmodus zu gelangen. AL und die zuletzt eingestellte Weck-
zeit werden auf dem Display angezeigt.
• Halten Sie die ALARM Taste für drei Sekunden gedrückt, um in den Einstellmodus zu gelangen.
• Die Stundenanzeige blinkt.
• Stellen Sie mit der UP oder DOWN Taste die Stunden ein.
• Bestätigen Sie die Eingabe mit der ALARM Taste und stellen Sie auf gleiche Weise die Minuten ein.
• Drücken Sie die ALARM Taste noch einmal, um zur aktuellen Uhrzeit zurückzukehren.
• Der Alarm ist aktiviert und das Alarmsymbol erscheint auf dem Display.
TFA_No. 60.4524_Anleitung 30.09.2022 13:10 Uhr Seite 6

1312
Funkuhr mit Sonnenauf- und untergang
• Zum Deaktivieren/Aktivieren des Alarms drücken Sie die UP Taste im Alarmmodus.
• Das Alarmsymbol verschwindet/erscheint auf dem Display.
• Bei aktiviertem Alarm beginnt der Wecker zu klingeln, wenn die eingestellte Weckzeit erreicht ist. Das Alarmsymbol blinkt.
• Drücken Sie auf eine beliebige Taste (außer SET) und der Alarm wird beendet.
• Drücken Sie auf die SET Taste, um die Snooze-Funktion zu aktivieren.
• Der Alarm wird für die Dauer von ca. 5 Minuten unterbrochen.
• Das Snooze Symbol blinkt.
• Drücken Sie auf eine beliebige Taste, um die Snooze-Funktion zu beenden.
8. Batteriewechsel
• Sobald das Batteriesymbol im Display erscheint, wechseln Sie bitte die Batterien.
9. Fehlerbeseitigung
Problem Lösungen
Keine Anzeige ➜ Batterien polrichtig einlegen
➜ Batterien wechseln
Kein DCF Funkempfang ➜ DCF-Empfang im Einstellmodus aktivieren (RCC ON)
➜ Initialisierung manuell starten
➜ Empfangsversuch in der Nacht abwarten
➜ Anderen Aufstellort für das Gerät wählen
➜ Uhrzeit manuell einstellen
Unkorrekte Anzeige ➜ RESET Knopf drücken
➜ Batterien wechseln
Unkorrekte Anzeige ➜ Standort im Einstellmodus einstellen
Sonnenauf-/Untergang
und Mondphase
Wenn Ihr Gerät trotz dieser Maßnahmen immer noch nicht funktioniert, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Pro-
dukt gekauft haben.
10. Entsorgung
Dieses Produkt und die Verpackung wurden unter Verwendung hochwertiger Materialien und Bestandteile hergestellt, die
recycelt und wiederverwendet werden können. Dies verringert den Abfall und schont die Umwelt.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht über die eingerichteten Sammelsysteme.
Funkuhr mit Sonnenauf- und untergang
Entsorgung des Elektrogeräts
Entnehmen Sie nicht festverbaute Batterien und Akkus aus dem Gerät und entsorgen Sie diese getrennt.
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
(WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät zur umwelt-
gerechten Entsorgung bei einer ausgewiesenen Annahmestelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgerä-
ten abzugeben. Die Rückgabe ist unentgeltlich. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften!
Entsorgung der Batterien
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll. Sie enthalten Schadstoffe, die bei unsachgemäßer Entsor-
gung der Umwelt und der Gesundheit Schaden zufügen können. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet,
gebrauchte Batterien und Akkus zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammelstel-
len gemäß nationalen oder lokalen Bestimmungen abzugeben. Die Rückgabe ist unentgeltlich.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schadstoffe sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei.
11. Technische Daten
Spannungsversorgung Batterien 4 x 1,5 V AA (nicht inklusive)
Gehäusemaße 360 x 235 x 28 (84) mm
Gewicht 869 g (nur das Gerät)
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem
Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.
Die neuesten technischen Daten und Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie auf unserer Homepage unter Eingabe der Artikel-Nummer in das Suchfeld.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt TFA Dostmann, dass der Funkanlagentyp 60.4524 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung
ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: [email protected]
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Deutschland 09/22
TFA_No. 60.4524_Anleitung 30.09.2022 13:10 Uhr Seite 7

1514
Radio-controlled clock with sunrise and sunset
1. Delivery contents
• Radio-controlled clock
• Instruction manual
2. Range of application and all the benefits of your new instrument at a glance
• Large and easy to read display
• With the entire date and weekday written in full letters in English (8 languages)
• Highest precision radio-controlled clock
• Manual setting option and time zone correction
• Sunrise and sunset times
• Moon phase
• Alarm with snooze function
• Ideal for home, office, waiting room, lobby or entrance hall and as a gift
• Wall mounting or table stand
3. Safety notices
• This product is exclusively intended for the range of application described above.
• This product should only be used as described within these instructions.
WARNING
• Keep this device and the batteries out of reach of children.
• Small parts can be swallowed by children (under three years old).
• Batteries contain harmful acids and may be hazardous if swallowed. If a battery is swallowed, this can lead to serious inter-
nal burns and death within two hours. If you suspect a battery could have been swallowed or otherwise caught in the body,
seek medical help immediately.
• Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart or recharged. Risk of explosion!
• Low batteries should be changed as soon as possible to prevent damage caused by leaking.
• Never use a combination of old and new batteries together, nor batteries of different types.
• Make sure the polarities are correct. Remove the batteries if the device will not be used for an extended period of time.
• Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes when handling leaking batteries. In case of contact, immediately
rinse the affected areas with water and consult a doctor.
CAUTION
• Unauthorized repairs, alterations or changes to the product are prohibited.
Radio-controlled clock with sunrise and sunset
• Do not expose the device to extreme temperatures, vibrations or shocks.
• Clean the instrument with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents.
• The device is suitable for indoor use only. Protect it from moisture!
4. Elements
A: LCD display (Fig. 1):
A 1: Time A 2: Alarm symbol
A 3: DCF reception symbol A 4: Daylight Saving Time (DST) symbol
A 5: Snooze symbol A 6: Battery symbol
A 7: Moon phase A 8: Time of sun setting
A 9: Day of the week A 10: Date
A 11: City code A 12: Time of sun rising
B: Buttons (Fig. 2):
B 1: SET button B 2: ALARM button
B 3: UP button B 4: DOWN button
B 5: WAVE button B 6: RESET button
C: Housing (Fig. 2):
C 1: Wall mounting hole C 2: Stand (fold out)
C 3: Battery compartment
5. Getting started
5.1 Insert the batteries
• Remove the protective film from the display.
• Open the battery compartment and insert four new AA 1.5 V batteries, polarity as illustrated.
• The device will alert you with a beep and all LCD segments will be displayed for a short moment. Close the battery cover again.
5.2 Radio-controlled time reception
• The clock will now scan the DCF frequency signal and the DCF symbol flashes on the display. When the time code is suc-
cessfully received after some minutes, the radio-controlled time and the DCF symbol will be shown steadily on the display.
In Daylight Saving Time DST is shown on the display.
• If there is no reception, you can start the initialisation manually. Press and hold the WAVE button for three seconds.
• The DCF symbol flashes.
• Interrupt the reception by pressing the WAVE button again for three seconds. The DCF reception symbol disappears.
TFA_No. 60.4524_Anleitung 30.09.2022 13:10 Uhr Seite 8

1716
Radio-controlled clock with sunrise and sunset
• The DCF reception always takes place daily at 1:00, 2:00, 3:00, 4:00 and 5:00 o'clock in the morning.
• There are three different reception states:
flashing – Reception is active
remains – Reception is successful
disappears – No reception
• If the clock cannot detect the DCF-signal (e.g. due to interference, transmitting distance, etc.), the time can be set manually.
5.3 Note on radio-controlled time
• The time is transmitted from an atomic clock near Frankfurt am Main by a DCF-77 (77.5 kHz) frequency signal with a range
of about 1,500 km. Your radio-controlled clock receives the signal, converts it and always shows the exact time. The
adjustment of Daylight Saving Time and Standard Time is also automatic.
• Make sure to avoid the vicinity of any source of interference such as computer screens, TV sets or solid metal objects.
Within concrete walls (reinforced with steel) such as basements, the received signal is naturally weakened. In extreme
cases, please place the unit close to a window to improve reception.
• During night-time, the atmospheric interference is usually less severe. A single daily reception is adequate to keep the
accuracy deviation under 1 second.
6. Operation
6.1 Manual settings
• Press and hold the SET button for three seconds to enter the setting mode.
• The first adjustable value flashes on the display.
• Use the UP or DOWNbutton to make the desired setting.
• Confirm with the SET button and go to the next setting.
• The sequence is shown as follows:
– DCF reception on/off (default: RCC ON)
– Time zone -12/+12 (default: ZONE 00)
– Day-of-week language: (default: German)
– Location selection country (default: GER)
– Location selection city (default: BER)
– Year, month, day
– Hours, minutes
• Press and hold the UP or DOWN button in the respective setting mode for quick setting. The device will automatically quit
the setting mode if no button is pressed for 15 seconds.
Radio-controlled clock with sunrise and sunset
6.1.1 DCF reception
• By default, the DCF reception is activated (RCC ON) and after successful reception of the DCF signal no manual adjustment
is necessary.
• Once the DCF time reception is deactivated (RCC OFF), the clock and date must be manually set. No time zone will appear.
• If the DCF reception is activated, the manually set time will be overwritten by the DCF time when the signal is received suc-
cessfully.
6.1.2 Time zone setting
• In the setting mode you can make the time zone correction
• The time zone correction is needed for countries where the DCF signal can be received but the time zone is different from
the DCF time (e.g. +1=one hour plus).
6.1.3 Day-of-the week language
• In the setting mode you can set the day-of-the week language: GERMAN, FRENCH, SPANISH, ITALIAN, DANISH, DUTCH,
SWEDISH and ENGLISH.
6.1.4 Location selection
• After entering the code for country and city of your location in the setting mode, the sunrise and sunset times and the
moon phase (Fig. 3) for today's date are automatically calculated.
• A table for location selection can be found at the end of the instructions. You can choose from 158 European cities.
7. Alarm time setting
• Press the ALARM button in normal mode to enter the alarm mode. AL and the last adjusted alarm time appear on the dis-
play.
• Press and hold the ALARM button for three seconds to enter the setting mode.
• The hour digits flash.
• Press the UP or DOWN button to adjust the hours.
• Confirm the setting with the ALARM button and set minutes in the same way.
• Press the ALARM button again to return to the current time.
• The alarm is activated and the alarm symbol appears on the display.
• To deactivate/activate the alarm, press the UP button in alarm mode.
• The alarm symbol disappears/appears on the display.
• When the alarm is activated, the alarm starts to ring when the set alarm time is reached. The alarm symbol flashes.
• Press any button (except SET) and the alarm will stop.
• Press the SET button to activate the snooze function.
• The alarm will be interrupted for about 5 minutes.
TFA_No. 60.4524_Anleitung 30.09.2022 13:10 Uhr Seite 9

1918
Radio-controlled clock with sunrise and sunset
• The snooze symbol flashes.
• Press any button to stop the snooze function.
8. Battery replacement
• Change the batteries when the battery symbol appears on the display.
9. Troubleshooting
Problem Solution
No display ➜ Ensure the batteries' polarities are correct
➜ Change the batteries
No DCF reception ➜ Activate DCF reception in setting mode (RCC ON)
➜ Start the initialization manually
➜ Wait for an attempt reception during the night
➜ Choose another place for your device
➜ Set the clock manually
Incorrect indication ➜ Press the RESET button
➜ Change the batteries
Incorrect display ➜ Set your location in setting mode
of sunrise/sunset ➜
and moon phase
If your device fails to work despite these measures, contact the retailer where you purchased the product.
10. Waste disposal
This product and its packaging have been manufactured using high-grade materials and components which can be recycled
and reused. This reduces waste and protects the environment.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner using the collection systems that have been set up.
Disposal of the electrical device
Remove non-permanently installed batteries and rechargeable batteries from the device and dispose of them sepa-
rately.
This product is labelled in accordance with the EU Waste Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE).
This product must not be disposed of in ordinary household waste. As a consumer, you are required to take end-of-
life devices to a designated collection point for the disposal of electrical and electronic equipment, in order to ensure
environmentally-compatible disposal. The return service is free of charge. Observe the current regulations in place!
Radio-controlled clock with sunrise and sunset
Disposal of the batteries
Never dispose of empty batteries and rechargeable batteries with ordinary household waste. They contain pollu-
tants which, if improperly disposed of, can harm the environment and human health. As a consumer, you are
required by law to take them to your retail store or to an appropriate collection site depending on national or local
regulations in order to protect the environment. The return service is free of charge.
The symbols for the contained heavy metals are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead. .
11. Specifications
Power consumption: 4 x AA 1,5 V batteries (not included)
Housing dimension 360 x 235 x 28 (84) mm
Weight 869 g (device only)
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The technical data are correct at the time of going to print and may
change without prior notice. The latest technical data and information about this product can be found in our homepage by simply entering the product
number in the search box.
EU Declaration of conformity
Hereby, TFA Dostmann declares that the radio equipment type 60.4524 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following internet address: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: [email protected]
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Germany 09/22
TFA_No. 60.4524_Anleitung 30.09.2022 13:10 Uhr Seite 10

2120
Horloge radio-pilotée avec lever et coucher du soleil
1. Contenu de la livraison
• Horloge radio-pilotée
• Mode d'emploi
2. Aperçu du domaine d'utilisation et de tous les avantages de votre nouvel appareil
• Grand écran très clair
• Avec la date complète et le jour de la semaine affiché en toutes lettres en français (8 langues)
• Horloge radio-pilotée de grande précision
• Option de réglage manuel de l'heure et du fuseau horaire
• Heure de lever et de coucher du soleil
• Phase lunaire
• Réveil avec fonction de répétition « snooze »
• Idéal pour la maison, le bureau, le hall d’entrée, la salle d’attente, la réception ou bien encore comme cadeau
• Peut être posée sur une surface plane ou fixée au mur
3. Consignes de sécurité
• Le produit est destiné uniquement à l'utilisation décrite ci-dessus.
• N'utilisez jamais l’appareil à d'autres fins que celles décrites dans le présent mode d'emploi.
AVERTISSEMENT
• Placez votre appareil et les piles hors de la portée des enfants.
• Les petites pièces peuvent être avalées par les enfants (de moins de trois ans).
• Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé et peuvent être mortelles dans le cas d’une ingestion. Si une pile a été
avalée, elle peut entraîner des brûlures internes graves ainsi que la mort dans l’espace de 2 heures. Si vous craignez
qu’une pile ait pu être avalée ou ingérée d’une autre manière, quelle qu’elle soit, contactez immédiatement un médecin
d’urgence.
• Ne jetez jamais de piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démontez pas et ne les rechargez pas. Risque d'ex-
plosion !
• Une pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible afin d'éviter toute fuite.
• N'utilisez jamais simultanément de piles anciennes avec des piles neuves ou des piles de types différents.
• Veillez à la bonne polarité des piles. Retirez les piles si vous n'utilisez pas votre appareil pendant une durée prolongée.
• Évitez tout contact de la peau, des yeux et des muqueuses avec le liquide des piles. En cas de contact, rincez immédiate-
ment les zones concernées à l’eau et consultez un médecin.
Horloge radio-pilotée avec lever et coucher du soleil
ATTENTION
• Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil par vous-même.
• Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou à des chocs.
• Pour le nettoyage de votre appareil, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de solvants ou d'agents abrasifs !
• L'appareil est conçu pour fonctionner uniquement à l'intérieur. Protégez l'appareil contre l'humidité !
4. Composants
A : Affichage LCD (Fig. 1) :
A 1 : Horloge A 2 : Symbole de réveil
A 3 : Symbole de réception DCF A 4 : Symbole de l'heure d'été
A 5 : Symbole de répétition « snooze » A 6 : Symbole de pile
A 7 : Phase lunaire A 8 : Heure de coucher du soleil
A 9 : Jour de la semaine A 10 : Date
A 11 : Code de la ville A 12 : Heure de lever du soleil
B : Touches(Fig. 2) :
B 1 : Touche SET B 2 : Touche ALARM
B 3 : Touche UP B 4 : Touche DOWN
B 5 : Touche WAVE B 6 : Bouton RESET
C : Boîtier (Fig. 2) :
C 1 : Œillet de suspension C 2 : Support (dépliable)
C 3 : Compartiment à piles
5. Mise en service
5.1 Insertion des piles
• Enlevez le film de protection de l’écran.
• Ouvrez le compartiment à piles et insérez quatre nouvelles piles de type 1,5 V AA en respectant la polarité +/-.
• Un signal sonore se fait entendre et tous les segments LCD s'allument brièvement. Refermez le couvercle.
5.2 Réception de l'heure radio
• L’horloge cherche le signal radio et le symbole de réception DCF clignote. En cas de réception correcte après quelques
minutes, l’heure radio et le symbole de réception DCF apparaissent en continu sur l'écran. Pendant l’heure d’été, « DST »
apparaît sur l'écran.
TFA_No. 60.4524_Anleitung 30.09.2022 13:10 Uhr Seite 11

2322
Horloge radio-pilotée avec lever et coucher du soleil
• S'il n'y a pas de réception, vous pouvez également activer manuellement la réception. Maintenez la touche WAVE appuyée
pendant trois secondes.
• Le symbole de réception DCF clignote.
• Interrompez la tentative de réception en maintenant encore une fois la touche WAVE appuyée pour trois secondes. Le sym-
bole de réception DCF disparaît.
• La réception du signal DCF a lieu une fois par heure à 1:00, 2:00, 3:00, 4:00 à 5:00 heures du matin.
• Il y a 3 états de réception différents :
Clignote – Réception en cours
Reste en arrêt – Réception a abouti
Disparaît – Pas de réception
• Si votre horloge radio-pilotée ne peut pas recevoir le signal DCF (par exemple en cas de perturbations, d'une distance de
transmission excessive etc.), vous pouvez régler l'horaire manuellement.
5.3 Consignes pour la réception de l'heure radio
• La transmission de l’heure radio s’effectue via une horloge atomique près de Francfort-sur-le-Main, avec un signal DCF-77
(77,5 kHz) d'une portée d’environ 1 500 km. Votre horloge radio-pilotée reçoit le signal, le convertit et affiche l'heure pré-
cise. Le passage de l'heure d'hiver à l'heure d'été et vice-versa s'effectue également automatiquement.
• Évitez la proximité de sources d'interférence telles que les écrans d'ordinateur, les téléviseurs ou les objets métalliques
solides. Dans les bâtiments en béton armé (caves, greniers aménagés), le signal reçu est affaibli. Dans les cas extrêmes,
nous vous conseillons de placer l’appareil près d’une fenêtre.
• La nuit, les perturbations s’affaiblissent en règle générale. Une seule réception par jour suffit pour maintenir d’éventuels
écarts en dessous d'1 seconde.
6. Utilisation
6.1 Réglages manuels
• Maintenez la touche SET appuyée pendant trois secondes pour accéder au mode de réglage.
• La première valeur réglable clignote sur l'écran.
• Utilisez la touche UP ou DOWN pour effectuer le réglage souhaité.
• Appuyez sur la touche SET pour confirmer le réglage et passer à la valeur suivante.
• L’ordre est le suivant :
– Réception de l'heure radio DCF on/off (par défaut : RCC ON)
– Le fuseau horaire -12/+12 (par défaut : ZONE 00)
– Réglage de la langue des jours de la semaine (par défaut : GERMAN)
– Choix du site - pays (par défaut : GER)
– Choix du site- cité (par défaut : BER)
Horloge radio-pilotée avec lever et coucher du soleil
– Année, mois, jour
– Heures, minutes
• Maintenez la touche UP ou DOWN appuyée au cours d'un mode de réglage pour parvenir à l'affichage rapide. L'appareil
quitte automatiquement le mode de réglage si aucune touche n’est pressée pendant 15 secondes.
6.1.1 Réception DCF
• Par défaut, la réception DCF est activée (RCC ON) et après une réception réussie du signal DCF, aucun réglage manuel n’est
nécessaire.
• Si la réception est désactivée (RCC OFF), l'heure et la date doivent être réglées manuellement. Aucun fuseau horaire n'ap-
paraît.
• Lorsque la réception du signal DCF est activée et a abouti, l'heure ajustée manuellement sera remplacée par l’heure radio.
6.1.2 Réglage du fuseau horaire
• En mode de réglage, vous pouvez régler la correction du fuseau horaire.
• Vous avez la possibilité d'utiliser un autre fuseau horaire si votre horloge radio-pilotée peut recevoir le signal DCF mais
l'heure de votre fuseau horaire est différente de l’heure DCF (par exemple : +1 = une heure plus tard).
6.1.3 Réglage de la langue pour le jour de la semaine
• Langues au choix pour les jours de la semaine : Allemand (GERMAN), Français (FRENCH), Espagnol (SPANISH), Italien
(ITALIAN), Danois (DANISH), Néerlandais (DUTCH), Suédois (SWEDISH) et Anglais (ENGLISH).
6.1.4 Choix du site
• Après l’entrée du pays et de la cité de votre site en mode de réglage, l’heure de lever et coucher du soleil et la phase de la
lune (Fig. 3) sont automatiquement calculées pour la date d'aujourd'hui.
• Vous trouverez un tableau pour le choix du site à la fin du mode d'emploi. Il est possible de choisir parmi 158 villes euro-
péennes.
7. Réglage du réveil
• Appuyez sur la touche ALARM en mode normal pour entrer en mode d’alarme. AL et l'heure de réveil réglée précédemment
apparaissent sur l'écran.
• Maintenez la touche ALARM appuyée pendant trois secondes pour accéder au mode de réglage.
• L'affichage de l'heure clignote.
• Réglez l'heure avec la touche UP ou DOWN.
• Validez le réglage au moyen de la touche ALARM et procédez de la même manière pour le paramétrage des minutes.
• Appuyez une nouvelle fois sur la touche ALARM afin de retourner à affichage de l'heure actuelle.
• Le réveil est activé et le symbole de réveil apparaît sur l'écran.
TFA_No. 60.4524_Anleitung 30.09.2022 13:10 Uhr Seite 12

2524
Horloge radio-pilotée avec lever et coucher du soleil
• Pour désactiver/activer le réveil, appuyez sur la touche UP au mode d'alarme.
• Le symbole de réveil apparaît/disparaît sur l'écran.
• Lorsque l'heure de réveil fixée est atteinte, le réveil se met à sonner (si la fonction de réveil est activée). Le symbole de
réveil clignote.
• Appuyez sur une touche de votre choix (sauf sur la touche SET) pour éteindre le réveil.
• Appuyez sur la touche SET pour activer la fonction de répétition « snooze ».
• L'alarme s'interrompt pendant 5 minutes.
• Le symbole de répétition « snooze » clignote sur l'écran.
• Appuyez sur une touche de votre choix pour terminer la fonction de répétition « snooze ».
8. Remplacement des piles
• Si le symbole de piles apparaît sur l'écran, changez les piles.
9. Dépannage
Problème Solution
Aucun affichage ➜ Contrôlez la bonne polarité des piles
➜ Changez les piles
Aucune réception ➜ Activez la réception DCF en mode de réglage (RCC ON)
de DCF possible ➜ Activez manuellement la réception
➜ Attendez la réception du signal de nuit
➜ Choisissez une autre position pour votre appareil
➜ Réglez l'heure manuellement
Affichage incorrect ➜ Appuyez sur le bouton RESET
➜ Changez les piles
Affichage incorrect du ➜ Réglez le site en mode réglage
lever/coucher du soleil
et de la phase de la lune
Si votre appareil ne fonctionne toujours pas malgré ces mesures, adressez-vous au vendeur chez qui vous l'avez acheté.
10. Traitement des déchets
Ce produit et son emballage ont été fabriqués avec des matériaux de haute qualité qui peuvent être recyclés et réutilisés. Cela
permet de réduire les déchets et de protéger l’environnement.
Éliminez les emballages de manière respectueuse de l'environnement par le biais des systèmes de collecte établis.
Horloge radio-pilotée avec lever et coucher du soleil
Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr
Mise au rebut de l'appareil électrique
Retirez de l'appareil les piles et les batteries rechargeables qui ne sont pas installées de façon permanente et jetez-
les séparément. Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au traitement des déchets électriques et
électroniques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. L’utilisateur s’engage, pour le respect de l’envi-
ronnement, à déposer l’appareil usagé dans un centre de traitement agréé pour les déchets électriques et électroni-
ques. Respectez les réglementations en vigueur !
Élimination des piles
Les piles et les batteries rechargeables ne doivent pas être jetées dans les détritus ménagers. Elles contiennent des
polluants qui peuvent nuire à l'environnement et à la santé si elles sont éliminées de manière inappropriée. En tant
qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de rapporter les piles et les batteries rechargeables usagées à votre
revendeur ou de les déposer dans une déchetterie proche de votre domicile conformément à la réglementation
nationale et locale. La collecte est gratuite.
Les métaux lourds sont désignés comme suit : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
11. Caractéristiques techniques
Alimentation Piles 4 x 1,5 V AA (non incluses)
Dimensions du boîtier 360 x 235 (28) x 84 mm
Poids 869 g (appareil seulement)
La reproduction, même partielle, du présent mode d'emploi est strictement interdite sans l'accord explicite de TFA Dostmann. Les caractéristiques techni-
ques de ce produit ont été actualisées au moment de l'impression et peuvent être modifiées sans avis préalable. Les dernières données techniques et les
informations concernant votre produit peuvent être consultées en entrant le numéro de l'article sur notre site Internet.
Déclaration de conformité UE
Le soussigné, TFA Dostmann, déclare que l'équipement radioélectrique du type 60.4524 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la
déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse Internet suivante : www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Allemagne 09/22
TFA_No. 60.4524_Anleitung 30.09.2022 13:10 Uhr Seite 13

2726
Orologio radiocontrollato con alba e tramonto del sole
1. La consegna include
• Orologio radiocontrollato
• Istruzioni per l'uso
2. Utilizzi e vantaggi del vostro nuovo apparecchio
• Display grande e ben leggibile
• Con data completa e giorno della settimana scritto per esteso in italiano (8 lingue)
• Orologio radiocontrollato della massima precisione
• Possibilità di impostazione manuale dell'ora e di correzione del fuso orario
• Orario di alba e tramonto
• Fasi lunari
• Sveglia con funzione snooze
• Ideale per casa, ufficio, atrio, sala d'attesa o come regalo
• Montaggio a muro o sistemazione su piano d’appoggio
3. Avviso di sicurezza
• Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra.
• Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni.
AVVERTENZA
• Tenere il dispositivo e le batterie lontano dalla portata dei bambini.
• Le piccole parti possono essere ingerite dai bambini (sotto i tre anni)
• Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Se ingerite, le batterie possono essere mortali. Se una batteria venisse
ingerita, potrebbe causare gravi ustioni interne e portare alla morte nel giro di due ore. Se si sospetta che una batteria sia
stata ingerita o inserita nel corpo in altra maniera, consultare immediatamente un medico.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo
di esplosione!
• Sostituire quanto prima le batterie esauste, in modo da evitare perdite.
• Non utilizzate mai contemporaneamente batterie usate e batterie nuove né batterie di tipi diversi.
• Inserire le batterie rispettando attentamente le polarità indicate. Rimuovere le batterie, se non si utilizza l'apparecchio per
un periodo prolungato.
• Evitare il contatto del liquido delle batterie con la pelle, gli occhi e le mucose. In casi di contatto, sciacquare subito la zona
interessata con acqua e consultare un medico.
Orologio radiocontrollato con alba e tramonto del sole
ATTENZIONE
• Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo.
• Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
• Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito. Non usare solventi o prodotti abrasivi.
• Adatto solo all'uso in ambienti interni. Proteggere dall’umidità!
4. Componenti
A: Display LCD (Fig. 1):
A 1: Orologio A 2: Simbolo della sveglia
A 3: Simbolo di ricezione DCF A 4: Simbolo dell'ora legale
A 5: Simbolo snooze A 6: Simbolo della batteria
A 7: Fase lunare A 8: Orario di tramonto
A 9: Giorno della settimana A 10: Data
A 11: Codice della città A 12: Orario di alba
B: Tasti (Fig. 2):
B 1: Tasto SET B 2: Tasto ALARM
B 3: Tasto UP B 4: Tasto DOWN
B 5: Tasto WAVE B 6: Tasto RESET
C: Struttura esterna (Fig. 2):
C 1: Foro per sospensione alla parete C 2: Supporto (pieghevole)
C 3: Vano batteria
5. Messa in funzione
5.1 Inserire le batterie
• Rimuovere il foglio protettivo dal display.
• Aprire il vano batteria e inserire 4 batterie nuove tipo AA da 1,5 V, rispettando le corrette polarità.
• Viene emesso un segnale acustico e tutti i segmenti appaiono brevemente. Richiudere il coperchio.
5.2 Ricezione dell'ora radiocontrollata
• L'orologio inizia a ricevere il segnale radio e il simbolo della ricezione del segnale DCF inizia a lampeggiare. Se il codice
dell'ora è stato ricevuto dopo alcuni minuti, l'ora radiocontrollata e il simbolo della ricezione del segnale DCF sono costan-
temente visualizzati sul display. Durante il periodo di ora legale sul display appare DST.
TFA_No. 60.4524_Anleitung 30.09.2022 13:10 Uhr Seite 14

2928
Orologio radiocontrollato con alba e tramonto del sole
• In caso di mancata ricezione del segnale, è possibile avviare l'inizializzazione manualmente. Tenere premuto per tre secon-
di il tasto WAVE.
• Il simbolo della ricezione del segnale DCF lampeggia.
• Interrompere l'operazione di ricezione tenendo premuto nuovamente il tasto WAVE per tre secondi. Il simbolo della rice-
zione del segnale DCF scompare.
• La ricezione del segnale DCF avviene ogni giorno ore 01:00, 02:00, 03:00, 04:00 e 05:00 del mattino.
• Ci sono 3 differenti stati di ricezione:
lampeggiante – Ricezione attiva
si ferma – Ricezione molto buona
scompare – Nessuna ricezione
• Nel caso in cui l’orologio non riesca a ricevere il segnale DCF (a causa di guasti, della distanza di trasmissione, ecc.), l'ora
può essere impostata manualmente.
5.3 Indicazione per la ricezione dell'ora radiocontrollata
• L'ora viene trasmessa da un orologio atomico vicino Francoforte con un segnale a frequenza DCF - 77 (77,5 kHz) entro un
raggio di 1.500 km. Il vostro orologio radiocontrollato riceve il segnale e lo converte per visualizzare l'ora precisa. Anche il
passaggio tra ora solare e ora legale è automatico.
• Tenerlo lontano da eventuali fonti di interferenza come monitor di computer, televisori o oggetti metallici solidi. All'interno
di strutture in cemento armato (seminterrati, sovrastrutture) la ricezione del segnale è naturalmente più debole. In casi
estremi si consiglia di sistemare l'unità vicino ad una finestra.
• Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agenti atmosferici sono normalmente meno influenti. Una singola ricezio-
ne giornaliera è sufficiente a mantenere la deviazione al di sotto di un secondo.
6. Uso
6.1 Impostazioni manuali
• Tenere premuto il tasto SET per tre secondi per passare alla modalità di impostazione.
• Il primo valore regolabile lampeggia sul display.
• Utilizzare il tasto UP o DOWN per effettuare l'impostazione desiderata.
• Premere il tasto SET per confermare l'impostazione e passare al valore successivo.
• L'ordine è il seguente:
– Ricezione del segnale radio DCF on/off (predefinito: RCC ON)
– Fuso orario -12/+12 (predefinito: ZONE 00)
– Lingua nella quale verrà indicato il giorno della settimana (predefinito: GERMAN)
– Selezione della posizione - paese (predefinito: GER)
– Selezione della posizione - città (predefinita: BER)
Orologio radiocontrollato con alba e tramonto del sole
– Anno, mese, data
– Ore, minuti
• Tenere premuto il tasto UP o DOWN in modalità impostazione per procedere velocemente. L'apparecchio esce automatica-
mente dalla modalità impostazione se non si preme alcun tasto per più di 15 secondi.
6.1.1 Ricezione DCF
• La ricezione DCF è attiva per impostazione predefinita (RCC ON). Dopo l'avvenuta ricezione del segnale DCF non è necessa-
ria alcuna regolazione manuale.
• Se la ricezione del segnale radio è disattivata (RCC OFF) è necessario impostare l'ora e la data manualmente. Il fuso orario
non appare.
• Se il segnale DCF è attivato, in caso di corretta ricezione del segnale DCF, l'ora impostata in modo manuale viene sostituita.
6.1.2 Impostazione del fuso orario
• In modalità di impostazione è possibile effettuare la correzione del fuso orario.
• La correzione del fuso orario è attiva dove è possibile ricevere il segnale DCF ma il fuso orario differisce da quello tedesco
(ad esempio, +1 = un'ora dopo).
6.1.3 Impostazione della lingua per il giorno della settimana
• In modalità di impostazione è possibile impostare la lingua per il giorno della settimana: Tedesco (GERMAN), Francese
(FRENCH), Spagnolo (SPANISH), Italiano (ITALIAN), Danese (DANISH), Olandese (DUTCH), Svedese (SWEDISH) e Inglese
(ENGLISH).
6.1.4 Selezione della posizione
• Dopo l'inserimento del paese e della città della vostra posizione in modalità di impostazione, vengono calcolati automatica-
mente gli orari di alba e tramonto del sole e la fase lunare (Fig. 3) per la data di oggi.
• Alla fine delle istruzioni si trova una tabella per la selezione della posizione. È possibile scegliere tra 158 città europee.
7. Impostazione della sveglia
• Premere il tasto ALARM in modalità normale per attivare la modalità di allarme. AL e l'ultima ora della sveglia impostata
vengono visualizzati sul display.
• Tenere premuto il tasto ALARM per tre secondi per passare alla modalità di impostazione.
• L’indicazione dell’ora lampeggia.
• Impostare le ore con il tasto UP o DOWN.
• Confermare con il tasto ALARM e inserire i minuti procedendo nello stesso modo.
• Premere nuovamente il tasto ALARM per ritornare alla visualizzazione dell'ora attuale.
• La funzione sveglia è attivata e sul display appare il simbolo della sveglia.
• Per disattivare/attivare la funzione sveglia premere il tasto UP in modalità di allarme.
TFA_No. 60.4524_Anleitung 30.09.2022 13:10 Uhr Seite 15

3130
Orologio radiocontrollato con alba e tramonto del sole
• Sul display scompare/appare il simbolo della sveglia.
• All'attivazione dell'allarme, quando l'orario di allarme inserito viene raggiunto, la sveglia comincia a suonare. Il simbolo
della sveglia lampeggia.
• Premere un tasto a piacere (ad eccezione il tasto SET) per arrestare l’allarme.
• Per attivare la funzione snooze, premere il tasto SET.
• Il suono della sveglia verrà interrotto per 5 minuti.
• Il simbolo snooze lampeggia.
• Premere un tasto a piacere per arrestare la funzione snooze.
8. Sostituzione delle batterie
• Cambiare le batterie, se il simbolo della batteria appare sul display.
9. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione ➜ Inserire le batterie rispettando le corrette polarità
➜ Sostituire le batterie
Nessuna ricezione ➜ Attivare la ricezione DCF in modalità di impostazione (RCC ON)
del segnale DCF ➜ Avviare l'inizializzazione manualmente
➜ Attendere il tentativo notturno di ricezione
➜ Cercare nuove posizioni per il dispositivo
➜ Impostare manualmente l'ora
Indicazione non corretta ➜ Premere il tasto RESET
➜ Sostituire le batterie
Indicazione non corretta ➜ Impostare la posizione in modalità di impostazione
per orario di alba e
tramonto / fasi lunari
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante queste procedure, rivolgetevi al rivenditore presso il quale
lo avete acquistato.
10. Smaltimento
Questo prodotto e il suo imballaggio sono stati realizzati utilizzando materiali e componenti di alta qualità che possono essere
riciclati e riutilizzati. Questo riduce i rifiuti e protegge l'ambiente.
Smaltire gli imballaggi in modo ecologico attraverso i sistemi di raccolta in vigore.
Orologio radiocontrollato con alba e tramonto del sole
Smaltimento del dispositivo elettrico
Rimuovere dal dispositivo le batterie estraibili e le batterie ricaricabili estraibili e smaltirle separatamente.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimento delle apparecchiature elet-
triche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il vec-
chio apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini
di uno smaltimento ecologico. La restituzione è gratuita. Osservare i regolamenti in vigore!
Smaltimento delle batterie
È assolutamente vietato gettare le batterie e le batterie ricaricabili tra i rifiuti domestici. Contengono sostanze tos-
siche che possono danneggiare l'ambiente e la salute se smaltite in modo improprio. In qualità di consumatori,
siete tenuti per legge a smaltire le batterie usate presso i punti vendita o consegnarle presso altri enti preposti al
riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico. La restitu-
zione è gratuita.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
11. Dati tecnici
Alimentazione 4 batterie AA da 1,5 V (non incluse)
Dimensioni esterne 360 x 235 x 28 (84) mm
Peso 869 g (solo apparecchio)
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono
allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso. È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodot-
to inserendo il numero di articolo sul nostro sito.
Dichiarazione di conformità UE
Il fabbricante, TFA Dostmann, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio 60.4524 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiara-
zione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: [email protected]
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Germania 09/22
TFA_No. 60.4524_Anleitung 30.09.2022 13:10 Uhr Seite 16

3332
Radiografische klok met zonsopgang en zonsondergang
1. Levering
• Radiografische klok • Gebruiksaanwijzing
2. Toepassing en alle voordelen van uw nieuwe apparaat in één oogopslag
• Groot en overzichtelijk display
• Met volledige datum en uitgeschreven weekdag in het Nederlands (8 talen)
• Radiografische klok met hoge precisie
• Handmatige tijdinstelling en tijdzonecorrectie mogelijk
• Tijdstip van zonsopgang en zonsondergang
• Maanstand
• Alarm met snooze-functie
• Ideaal voor thuis, op kantoor, in de wachtkamer, voor de ingang of ontvangstruimte en als geschenk
• Om op te hangen of neer te zetten
3. Veiligheidsinstructies
• Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden.
• Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
WAARSCHUWING
• Houd het apparaat en de batterijen buiten de reikwijdte van kinderen.
• Het apparaat bevat kleine onderdelen, die door kinderen (jonger dan drie jaren) ingeslikt kunnen worden.
• Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Het inslikken van batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Als een batterij
wordt ingeslikt, kan dit binnen 2 uur tot ernstige interne brandwonden en tot fataal letsel leiden. Als u denkt dat de batterij-
en zijn ingeslikt of in een willekeurig lichaamsdeel terecht zijn gekomen, dient u onmiddellijk medische hulp te zoeken.
• Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Explosiegevaar!
• Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterijen te voorkomen.
• Gebruik nooit tegelijkertijd oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type.
• Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen. Verwijder de batterijen, als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt.
• Als een batterij heeft gelekt, vermijd dan contact met de huid, ogen en slijmvliezen. Spoel in geval van contact met batterij-
zuur de desbetreffende plekken onmiddellijk af met water en raadpleeg een arts.
LET OP
• Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan.
Radiografische klok met zonsopgang en zonsondergang
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken.
• Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
• Alleen geschikt voor het gebruik in binnenruimtes. Tegen vocht beschermen.
4. Onderdelen
A: LCD-display (Fig. 1):
A 1: Tijd A 2: Alarmsymbool
A 3: DCF-ontvangstsymbool A 4: Zomertijdsymbool
A 5: Snooze-symbool A 6: Batterijsymbool
A 7: Maanstand A 8: Tijdstip van zonsondergang
A 9: Weekdag A 10: Datum
A 11: Stadcode A 12: Tijdstip van zonsopgang
B: Toetsen (Fig. 2):
B 1: SET toets B 2: ALARM toets
B 3: UP toets B 4: DOWN toets
B 5: WAVE toets B 6: RESET knop
C: Behuizing (Fig. 2):
C 1: Wandbevestiging C 2: Standaard (uitklapbaar)
C 3: Batterijvak
5. Inbedrijfstelling
5.1 Plaatsen van de batterijen
• Verwijder de beschermfolie van het display.
• Open het batterijvak en plaats er 4 nieuwe batterijen 1,5 V AA in.
• U hoort een signaal en alle segmenten van het scherm verschijnen kort. Sluit het deksel weer.
5.2 Ontvangst van de zendergestuurde tijd
• Het apparaat probeert het tijdsignaal te ontvangen en het DCF-ontvangstsymbool knippert. Als na enkele minuten de ont-
vangst succesvol is, verschijnt de zendergestuurde tijd en het DCF-ontvangstsymbool permanent op het display. Geduren-
de de zomertijd verschijnt DST op het display.
• Als er geen ontvangst is, kunt u de initiatie ook handmatig starten. Druk op de WAVE toets en houdt deze drie seconden
lang ingedrukt.
• Het DCF-ontvangstsymbool knippert.
TFA_No. 60.4524_Anleitung 30.09.2022 13:10 Uhr Seite 17

3534
Radiografische klok met zonsopgang en zonsondergang
• U kunt de ontvangstpoging onderbreken, door de WAVE toets gedurende drie seconden ingedrukt te houden. Het DCF-ont-
vangstsymbool verdwijnt.
• Het DCF-signaalontvangst vindt dagelijks om 1:00, 2:00, 3:00, 4:00 en om 5 uur 's morgens plaats.
• Er zijn 3 verschillende ontvangsttoestanden:
Knippert – Ontvangst is actief
Blijft op het display – Ontvangst is goed
Verdwijnt – Geen ontvangst
• Als de radiografische klok geen DCF-signaal ontvangt (wegens storingen, afstand, enz.), kunt u de tijd ook handmatig
instellen.
5.3 Aanwijzing voor de ontvangst van de zendergestuurde tijd
• De tijd wordt verzonden vanuit een atoomklok bij Frankfurt am Main door een DCF-77 (77,5 kHz) frequentiesignaal met een
bereik van ca. 1.500 km. Uw radiografische klok ontvangt dit signaal en zet het om in de precieze tijd. Zelfs de overgang
van zomer- naar wintertijd gebeurt automatisch.
• Vermijd de nabijheid van storingsbronnen zoals computermonitoren, televisies of vaste metalen voorwerpen. In ruimten
met gewapend beton (kelders, torenflats) wordt het signaal uiteraard verzwakt ontvangen. In extreme gevallen is het aan te
bevelen, het toestel dichter bij het raam te zetten.
• 's Nachts zijn atmosferische storingen over het algemeen minder ernstig. Eén enkel ontvangst per dag is voldoende om de
tijdsafwijking onder 1 seconde te houden.
6. Bediening
6.1 Handmatige instellingen
• Druk op de SET toets en houdt deze drie seconden ingedrukt, om in de instelmodus te komen.
• De eerste instelbare waarde knippert op het display.
• Gebruik de UP of DOWN toets om de gewenste instelling te maken.
• Druk op de SET toets om de instelling te bevestigen en naar de volgende waarde te gaan.
• De volgorde is als volgt:
– DCF-ontvangst on/off (standardinstelling: RCC ON)
– Tijdzone +12/-12 (standaardinstelling: ZONE 00)
– Taalinstelling voor de weekdagen (standaardinstelling: GERMAN)
– Land voor locatiekeuze (standaard: GER)
– Stad voor locatiekeuze (standaard: BER)
– Jaar, maand, dag
– Uren, minuten
Radiografische klok met zonsopgang en zonsondergang
• Houdt de UP of DOWN toets in de overeenkomstige instelmodus ingedrukt en u komt in de snelloop. Het apparaat verlaat
automatisch de instelmodus, als er langer dan 15 seconden geen toets wordt ingedrukt.
6.1.1 DCF-ontvangst
• Normaal is de standaard DCF-ontvangst ingeschakeld (RCC ON) en na een succesvol ontvangst van het DCF-signaal is een
handmatige aanpassing niet nodig.
• Nadat u de ontvangst gedeactiveerd heeft (RCC OFF), moet u de tijd en de datum handmatig instellen. Op het display ver-
schijnt geen tijdzone.
• Bij geactiveerde DCF-ontvangst wordt de handmatig ingestelde tijd overschreven als de ontvangst succesvol is.
6.1.2 Instelling van de tijdzone
• In de instelmodus kunt u een correctie van de tijdzone maken.
• Instellen van een correctie voor de tijdzone is vereist wanneer het DCF-signaal wel kan worden ontvangen, maar de tijdzone
van de DCF-tijd afwijkt (bijvoorbeeld, +1 = één uur later).
6.1.3 Taalinstelling voor de weekdag
• In de instelmodus kunt u een taalkeuze maken voor de weekdagen: Duits (GERMAN), Frans (FRENCH), Spaans (SPANISH),
Italiaans (ITALIAN), Deens (DANISH), Nederlands (DUTCH), Zweeds (SWEDISH) en Engels (ENGLISH).
6.1.4 Locatiekeuze
• Het tijdstip voor het zonsopgang en ondergaan en maanstand (Fig. 3) worden automatisch voor de datum van vandaag
berekend, zodra u in de instelmodus uw standplaats met behulp van land en stad hebt ingevoerd.
• Zie de lijst aan het einde van deze gebruiksaanwijzing voor alle stadcodes. Er kan gekozen worden uit 158 steden.
7. Alarm instelling
• Druk op de ALARM toets in de normaalmodus, om in de wektijdmodus te komen. AL en de laatst ingestelde wektijd ver-
schijnen op het display.
• Druk op de ALARM toets en houdt deze drie seconden ingedrukt, om in de instelmodus te komen.
• De uuraanduiding knippert.
• Stel het uur met de UP of DOWN toets in.
• Bevestig de instelling met de ALARM toets en stel op dezelfde manier de minuten in.
• Druk nog eens op de ALARM toets om naar de actuele tijd terug te keren.
• De alarmfunctie is geactiveerd en het alarmsymbool verschijnt op het display.
• Voor het deactiveren/activeren van het alarm druk op de UP toets in de alarm modus.
• Het alarmsymbool verdwijnt/verschijnt van het display.
• Wanneer de ingestelde wektijd bereikt is begint de wekker te rinkelen (bij actief alarm). Het alarmsymbool knippert.
• Druk op een willekeurige toets (met uitzondering van de SET toets) en het alarm zal stoppen.
TFA_No. 60.4524_Anleitung 30.09.2022 13:10 Uhr Seite 18

3736
Radiografische klok met zonsopgang en zonsondergang
• Om de snoozefunctie te activeren druk op de SET toets.
• Het weksignaal wordt voor 5 minuten onderbroken.
• Het snooze symbool knippert.
• Druk op een willekeurige toets en de snoozefunctie zal stoppen.
8. Batterijwissel
• Vervang de batterijen als het batterijsymbool op het display verschijnt.
9. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen weergave ➜ Batterijen in de juiste poolrichting plaatsen
➜ Vervang de batterijen
Geen DCF-radio ontvangst ➜ DCF-ontvangst in de instelmodus activeren (RCC ON)
➜ Initiatie handmatig starten
➜ Ontvangstpoging in de nacht afwachten
➜ Zoek een nieuwe opstellingsplaats voor het apparaat
➜ Tijd handmatig instellen
Geen correcte weergave ➜ Op RESET toets drukken
➜ Vervang de batterijen
Geen correcte weergave ➜ Locatie in instelmodus instellen
van zonsopgang/ondergang
en maanfase
Neem contact op met de verkoper bij wie u dit product gekocht heeft als uw apparaat ondanks deze maatregelen nog steeds
niet werkt.
10. Afvoeren
Dit product en de verpakking zijn vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen worden gerecycled en
hergebruikt. Dit vermindert afval en spaart het milieu.
Voer de verpakking op milieuvriendelijke wijze af via de daarvoor bestemde inzamelsystemen.
Afvoeren van het elektrisch apparaat
Verwijder niet vast ingebouwde batterijen en accu’s uit het apparaat en voer die gescheiden af.
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE) betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
Radiografische klok met zonsopgang en zonsondergang
Dit product mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is verplicht om de apparatuur in te leveren
bij een als zodanig erkende inleverpunt voor het afvoeren van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
om een milieuvriendelijk afvoeren te garanderen. Inleveren is gratis. Neem de geldende voorschriften in acht!
Afvoeren van batterijen
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Zij bevatten schadelijke stoffen die schade-
lijk kunnen zijn voor het milieu en de gezondheid indien zij op onjuiste wijze worden afgevoerd. Als consument
bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw verkoper in te leveren of naar de daarvoor
bestemde inleverpunten volgens de nationale of lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk afvoeren te
garanderen. Inleveren is gratis.
De benamingen van de zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood
11. Technische gegevens
Spanningsvoorziening Batterijen 4 x 1,5 V AA (niet inclusief)
Afmetingen behuizing 360 x 235 x 28 (84) mm
Gewicht 869 g (alleen het apparaat)
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit appa-
raat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd. De nieuwste technische gegevens en informatie over
uw product kunt u vinden door het invoeren van het artikelnummer op onze homepage.
EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, TFA Dostmann, dat het type radioapparatuur 60.4524 conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteits-
verklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: [email protected]
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Duitsland 09/22
TFA_No. 60.4524_Anleitung 30.09.2022 13:10 Uhr Seite 19

3938
Reloj radiocontrolado con salida y puesta del sol
1. Entrega
• Reloj radiocontrolado
• Instrucciones de uso
2. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo
• Pantalla extra grande y clara
• Con fecha completa y día de la semana escrito en español (8 idiomas)
• Reloj radiocontrolado de gran precisión
• Posibilidad de ajuste manual de la hora y de la zona horaria
• Hora de la salida y puesta del sol
• Fase de la luna
• Alarma despertador con función snooze
• Ideal para la casa, la oficina, sala de espera, el área de vestíbulo, la zona de recepción o como regalo
• Montaje de pared o sobremesa
3. Advertencias de seguridad
• El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anteriormente.
• No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones.
ADVERTENCIA
• Mantenga el dispositivo y las pilas fuera del alcance de los niños.
• Las piezas pequeñas pueden ser tragadas por los niños (menores de tres años).
• Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud y pueden ser peligrosas si se ingieren. Si se ingiere una pila le puede cau-
sar dentro de 2 horas, quemaduras internas y llegar a la muerte. Si sospecha que se ha ingerido una pila o ha entrado en
el cuerpo de otro modo, busque inmediatamente ayuda médica.
• No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue. ¡Riesgo de explosión!
• Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas.
• No utilice simultáneamente pilas nuevas y usadas o pilas de diferente tipo.
• Compruebe que la polaridad sea la correcta al introducir las pilas. Extraiga las pilas si no va a usar el dispositivo por un
largo período de tiempo.
• Evite el contacto del líquido de las pilas con la piel, ojos y mucosas. En caso de contacto, enjuague la zona afectada con
agua y acuda al médico sin pérdida de tiempo.
ATENCIÓN
• No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por su cuenta en el dispositivo.
Reloj radiocontrolado con salida y puesta del sol
• No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas.
• Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilice productos abrasivos o disolventes!
• Sólo para el uso en lugares secos bajo techo. ¡Protegerlo de la humedad!
4. Componentes
A: Pantalla LCD (Fig. 1):
A 1: Hora A 2: Símbolo de la alarma
A 3: Símbolo de recepción DCF A 4: Símbolo de horario de verano
A 5: Símbolo de snooze A 6: Símbolo de la pila
A 7: Fase de la luna A 8: Hora de la puesta del sol
A 9: Día de la semana A 10: Fecha
A 11: Código de la ciudad A 12: Hora de la salida del sol
B: Teclas (Fig. 2):
B 1: Tecla SET B 2: Tecla ALARM
B 3: Tecla UP B 4: Tecla DOWN
B 5: Tecla WAVE B 6: Botón RESET
C: Cuerpo (Fig. 2):
C 1: Colgador para pared C 2: Soporte (desplegable)
C 3: Compartimento de las pilas
5. Puesta en marcha
5.1 Introducir las pilas
• Despegue la película protectora de la pantalla.
• Abra el compartimento de las pilas e introduzca 4 pilas nuevas 1,5 V AA con la polaridad correcta.
• Se emite una señal acústica corta y todos los segmentos LCD se muestran brevemente. Cierre de nuevo la tapa del com-
partimiento.
5.2 Recepción de la hora radiocontrolada
• El reloj está tratando de recibir la señal de radio y el símbolo de recepción DCF parpadea. Una vez que se ha recibido el
código de horario después de algunos minutos se muestra la hora radiocontrolada y el símbolo de recepción DCF aparece
constantemente en la pantalla. Durante el tiempo de verano aparece DST en la pantalla.
• Si no ha recibido ninguna señal DCF, puede comenzar la inicialización manualmente. Mantenga pulsada la tecla WAVE
durante tres segundos.
• El símbolo de recepción DCF parpadea.
TFA_No. 60.4524_Anleitung 30.09.2022 13:10 Uhr Seite 20
Table of contents
Languages:
Other TFA Clock Radio manuals