Timex W-187 User manual

HOW TO SET THE TIME
Unscrew crown all the way out and turn to correct time. Push crown in
to restart.
Watches with date: Note correct time of day ( .M. or P.M.) for proper
date function. (Please see illustration above for 24-HR dial.)
HOW TO SET “F ST D TE”
3-Position Crown: Unscrew crown until you reach position “2” and turn
counterclockwise until correct date appears.
NOTE: Date may need to be manually
updated at the end of each month by
following above procedure (otherwise it
will continue to 31 and then roll over to
01 each month).
HOW TO WIND YOUR W TCH
Turn crown in position 1 to begin winding clockwise.
POWER RESERVE
The watch is self-winding. If you wear your watch every day, there
should be no need to wind it every 24 hours, unless the power reserve
shows “LOW”.
The maximum power reserve is at least 36 hours. The power reserve
indicator shows you how much power remains. You should wind your
watch when the indicator hand is near “LOW”.
BR CELET DJUSTMENT
Sliding Clasp Bracelet
Open locking plate. Move clasp to desired bracelet length. Exert pres-
sure while holding locking plate and slide clasp back and forth until it
engages in grooves on underside of bracelet. Press locking plate down
until it snaps closed. Clasp can be damaged if excessive force is used.
Foldover Clasp Bracelet
Find spring bar that connects bracelet to clasp. Using a pointed tool
(Fig. 1), push spring bar in and gently twist bracelet to disengage.
Determine wrist size, then insert spring bar in correct bottom hole
(Fig. 2). Push down on spring bar, align with top hole and release to
lock in place (Fig. 3).
BR CELET LINK REMOV L
Removing Links: Place bracelet upright
and insert pointed tool in opening of link.
Push pin forcefully in direction of arrow until
link is detached (pins are designed to be dif-
ficult to remove). Repeat until desired number of links are removed.
Reassem ly: Rejoin bracelet parts. Push pin back into link in opposite
direction of arrow. Press pin down securely into bracelet until it is flush.
SOLID LINK BR CELET
Removing Links: Using a very small
screwdriver, remove screws by turning
counterclockwise. Repeat until desired
number of links are removed. Do not
remove links adjacent to clasp.
Reassem ly: Rejoin bracelet parts and insert screw in end of opening
where it was removed. Turn screw clockwise until tight and flush with
bracelet.
www.timex.com
W-187 141 095008 EU
14
I
I
14
24 Hour Hand
Minute Hand
Hour Hand
Calendar
Power Indicator
123
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
The utomatic Collection
1 2 3
W TER ND SHOCK RESIST NCE
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY
BUTTONS OR PULL OUT THE CROWN UNDER WATER UNLESS YOUR
WATCH IS INDICATED AS 200 METER WATER-RESISTANT.
1. Watch is water-resistant only as long as crystal, crown and case
remain intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3. Screw-in setting crown and case back must be screwed into case to
assure water-resistance (see Set Time). (Optional)
4. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
5. Shock-resistance will be indicated on watch face or caseback.
Watches are designed to pass ISO test for shock-resistance.
However, avoid damaging crystal/lens.
If your watch is water-resistant, meter marking or ( ) is indicated.
*pounds per square inch absolute
W RR NTY
Extended Warranty Availa le in U.S. only. Extend your warranty for
an additional 4 years from date of purchase for $5. You can pay with
MEX, Discover, Visa or MasterCard by calling 1 800-328-2677 during
normal business hours. Payment must be made within 30 days of pur-
chase. Name, address, telephone number, purchase date, and 5-digit
model number required. You can also mail a check for $5 to: Timex
Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, R 72203.
Please read instructions carefully to understand how to operate your
Timex watch. Your model may not have all of the features
descri ed in this ooklet.
TIMEX INTERN TION L W RR NTY
(U.S. – LIMITED W RR NTY – PLE SE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET
FOR TERMS OF EXTENDED W RR NTY OFFER)
Your TIMEX® watch is warranted against manufacturing defects by Timex Corporation for a period of
ONE YE R from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this
International Warranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned
and inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPORT NT — PLE SE NOTE
TH T THIS W RR NTY DOES NOT COVER DEFECTS OR D M GES TO YOUR W TCH:
1) after the warranty period expires;
2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;
3) from repair services not performed by Timex;
4) from accidents, tampering or abuse; and
5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for
replacing any of these parts.
THIS W RR NTY ND THE REMEDIES CONT INED HEREIN RE EXCLUSIVE ND IN LIEU OF LL OTHER
W RR NTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING NY IMPLIED W RR NTY OF MERCH NT BILITY OR
FITNESS FOR P RTICUL R PURPOSE. TIMEX IS NOT LI BLE FOR NY SPECI L, INCIDENT L OR CONSE-
QUENTI L D M GES. Some countries and states do not allow limitations on implied warranties and do
not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations may not apply to you. This warran-
ty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from country to country
and state to state.
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer
where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S.
and Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a written statement identifying your
name, address, telephone number and date and place of purchase. Please include the following with
your watch to cover postage and handling (this is not a repair charge): a US$ 7.00 check or money order
in the U.S.; a C N$6.00 cheque or money order in Canada; and a UK£2.50 cheque or money order in
the U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE SPECI L
W TCHB ND OR NY OTHER RTICLE OF PERSON L V LUE IN YOUR SHIPMENT.
For the U.S., please call 1-800-328-2677 for additional warranty information. For Canada, call
1-800-263-0981. For Brazil, call 0800-168787. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central merica,
the Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For sia, call 852-2815-0091.
For the U.K., call 44 020 8687 9620. For Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63
42 00. For Germany, call 49 7 231 494140. For the Middle East and frica, call 971-4-310850. For other
areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. In Canada,
the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you with a postage-paid,
pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service.
Water-Resistance Depth p.s.i.a.* Water Pressure Below Surface
50m/164ft 86
100m/328ft 160
200m/656ft 284
COMO DEFINIR HOR
Desenrosque a coroa totalmente para fora e rode-a para acertar a
hora. Empurre a coroa para dentro para reiniciar.
Relógios com data: Note a hora certa ( .M. ou P.M.) para o correcto
funcionamento da data. (Ver ilustração acima para o mostrador de
24 horas).
COMO DEFINIR “D T RÁPID ”
Coroa de 3 Posições: Desenrosque a coroa até atingir a posição “2”
e rode-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até
aparecer a data correcta.
NOT : data poderá ter que ser actua-
lizada manualmente no fim de cada mês
seguindo o procedimento acima indicado
(caso contrário continuará sempre até ao
dia 31 antes de passar para 01 em
cada mês).
COMO D R CORD O RELÓGIO
Rode a coroa na posição 1 para começar a dar corda no sentido dos
ponteiros do relógio.
RESERV DE ENERGI
O relógio dá corda automaticamente. Se usar o relógio diariamente, não
deverá ter necessidade de lhe dar corda a cada 24 horas, a não ser que a
reserva de corda seja “LOW (B IX )”.
reserva máxima de corda é de pelo menos 36 horas. O indicador de
reserva de corda mostra-lhe a quantidade de corda que ainda resta.
Deverá dar corda ao relógio quando o ponteiro indicador estiver quase no
“LOW (B IX )”.
JUST R BR CELETE
Braçadeira de Deslizar e Encaixar
bra a placa que está a trancá-lo. Mova o fecho até ter o comprimento
de bracelete desejado. Faça pressão enquanto segura a placa de tran-
car, e faça deslizar o fecho para um lado e para o outro até que
encaixe nas ranhuras do lado de baixo da braçadeira. Carregue na
placa de trancar até que ela feche com um estalido. O fecho pode ser
danificado se se aplicar demasiada força.
Braçadeira de Do rar e Encaixar
Procure a vareta de mola que liga a braçadeira ao fecho de encaixe.
Com uma ferramenta aguçada (Fig. 1), empurre a vareta de mola para
dentro e torça suavemente a braçadeira para desengatar. valie o
tamanho do pulso e depois enfie a vareta de mola no orifício de baixo
correcto (Fig. 2) Empurre para baixo a vareta de mola, alinhe-a com o
orifício de cima e depois solte-a para que encaixe no lugar (Fig. 3).
RETIR R UM ELO D BR CELETE
Retirar os Elos: Coloque a braçadeira verti-
calmente e enfie uma ferramenta aguçada
na abertura do elo. Empurre a vareta com
força na direcção da seta até que o elo se
solte (as varetas foram projectadas de
modo a serem difíceis de retirar). Repita
esta operação até ter retirado o número de elos desejados.
Voltar a montar: Volte a juntar as peças da braçadeira. Empurre a
vareta de volta para dentro do elo na direcção oposta à da seta.
Carregue na vareta para baixo e para dentro do elo até ficar bem presa
e nivelada com a braçadeira.
BR CELETE COM ELOS M CIÇOS
Retirar os Elos: Utilizando uma chave de
parafusos muito pequena (de relojoeiro),
retire os parafusos rodando no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio.
Repita esta operação até ter retirado o
número de elos desejados. Não retire os
elos adjacentes ao fecho.
Voltar a montar: Volte a juntar as peças da braçadeira e enfie o para-
fuso na abertura da extremidade de onde o tirou. Rode o parafuso no
sentido dos ponteiros dum relógio até ficar bem apertado e nivelado
com a bracelete.
14
I
I
14
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
1 2 3
www.timex.com
W-187 141 095008 EU
Recolha automática
RESISTÊNCI À ÁGU E O CHOQUE
AVISO: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO CARREGUE EM
NENHUM DOS BOTÕES NEM PUXE PARA FORA A COROA DEBAIXO
DE ÁGUA, A NÃO SER QUE O SEU RELÓGIO ESTEJA INDICADO
COMO TENDO RESISTÊNCIA À ÁGUA ATÉ 200 METROS.
1. O relógio é resistente à água apenas enquanto a lente, as coroas e a
caixa se mantiverem intactas.
2. O relógio não é um relógio para mergulhadores e não deve ser
utilizado como tal.
3. Para assegurar a resistência à água, a coroa reguladora e a parte
traseira da caixa devem ser aparafusadas à caixa (ver Regular a
Hora). (Opcional)
4. Depois de exposição a água salgada, lave o relógio com água doce.
5. resistência ao choque será indicada no mostrador ou na caixa do
relógio. Os relógios são concebidos para passar no teste ISO relativo
à resistência ao choque. Evite, no entanto, danificar o cristal ou a
lente.
Se o seu relógio for resistente à água, tal será indicado por uma marca
ou ( ) .
*libras por polegada quadrada absoluto
G R NTI
G R NTI INTERN CION L D TIMEX
(E.U. . – G R NTI LIMIT D – VEJ N P RTE FRONT L DO LIVRO DE INSTRUÇÕES
S CONDIÇÕES D OFERT DE G R NTI LIMIT D )
O seu relógio TIMEX® está garantido contra defeitos de fabrico pela Timex Corporation por um período
de UM NO a contar da data da compra original. Timex e as suas filiais em todo o mundo honrrarão
esta Garantia Internacional.
É favor notar que a Timex pode, à sua escolha, reparar o seu relógio instalando componentes novos ou
completamente recondicionados e inspeccionados, ou substitui-lo por um modelo idêntico ou semel-
hante. IMPORT NTE — NOTE QUE EST G R NTI NÃO COBRE DEFEITOS OU D NOS NO RELÓGIO:
1) depois do período de garantia ter expirado;
2) se o relógio não tiver sido originalmente comprado a um retalhista Timex autorizado;
3) resultantes de serviços de reparação não efectuados pela Timex;
4) resultantes de acidentes, modificações ilícitas do relógio ou manipulação abusiva do mesmo; e
5) nem cobre danos na lente ou cristal, correia, caixa do relógio, acessórios e pilha. Timex poderá
cobrar a substituição de qualquer uma destas peças.
EST G R NTI E OS RECURSOS QUI CONTIDOS SÃO EXCLUSIVOS E SUBSTITUEM QU ISQUER OUTR S
G R NTI S, EXPRESS S OU IMPLÍCIT S, INCLUINDO QU LQUER G R NTI IMPLÍCIT DE COMERCI -
BILID DE OU DEQU ÇÃO UM FIM P RTICUL R. TIMEX NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR QU ISQUER
D NOS ESPECI IS, INCIDENT IS OU DE CONSEQUÊNCI . lguns países ou estados não permitem limi-
tações de garantias implícitas e não permitem quaisquer exclusões ou limitações sobre os danos, por
isso estas limitações poderão não se aplicar ao seu caso. Esta garantia confere-lhe direitos legais
específicos e poderá ter outros direitos que variam de um país ou de um estado para o outro.
fim de obter o serviço de garantia, devolva o seu relógio à Timex, a uma das suas filiais ou ao retal-
hista Timex onde o relógio foi comprado, juntamente com o Cupão de Reparação do Relógio original,
devidamente preenchido, ou, apenas nos Estados Unidos e no Canadá, o Cupão de Reparação do
Relógio original devidamente preenchido ou uma declaração escrita identificando o seu nome, morada,
número de telefone e data e local da compra. Junte ao seu relógio o seguinte pagamento para despe-
sas de envio (não se trata de despesas de reparação do relógio): nos Estados Unidos, um cheque ou vale
postal de US$7.00; no Canadá, um cheque ou vale postal de C N$6.00; no Reino Unido e outros país-
es, um cheque ou vale postal de UK£2.50. Nos outros países, a Timex cobrará o envio e o processa-
mento. NUNC INCLU N ENCOMEND QU LQUER ITEM ESPECI L, T L COMO UM CORREI OU
OUTRO RTIGO DE V LOR PESSO L.
Nos Estados Unidos, telefone para o 1-800-328-2677 para obter informações adicionais sobre a garan-
tia. No Canadá, telefone para o 1-800-263-0981. No Brasil, telefone para o 0800-168787. No México,
telefone para o 01-800-01-060-00. Na mérica Central, Caraíbas, Bermudas e Bahamas, telefone para
o (501) 370-5775 (E.U. .). Na Ásia, telefone para o 852-2815-0091. No Reino Unido, telefone para o 44
020 8687 9620. Em Portugal, telefone para o 351 212 946 017. Na França, telefone para o 33 3 81
63 42 00. Na lemanha, telefone para o 49 7.231 494140. No Médio Oriente e na África, telefone para
o 971-4-310850. Noutras áreas, por favor contacte o seu retalhista Timex local ou o distribuidor Timex
para obter mais informações sobre a garantia. No Canadá, E.U. . e certos outros locais, e para a sua
comodidade na obtenção dos serviços de assistência da fábrica, os retalhistas da Timex participantes
poderão fornecer-lhe um Postal para Reparação de Relógio pré-endereçado e com portes pagos.
Profundidade de resistência à água em p.s.i.a.* Pressão da água
abaixo da superfície
50 m/164pés 86
100 m/328pés 160
200 m/656pés 284
Ponteiro do mostrador
das 24 horas
Ponteiro dos minutos
Ponteiro das horas
Calendário
Indicador de energia
123
CÓMO PROGR M R L HOR
Desatornille completamente hacia afuera la corona. Para que el reloj
funcione, empuje la corona hacia adentro.
Relojes con fecha: Para ver la fecha correcta, elija « .M.» o «P.M.»
(Si usa el horario de 24 horas, refiérase a la ilustración de arriba)
PROGR M CIÓN DE «FECH RÁPID »
Corona de 3 posiciones: Desatornille la corona hasta la posición «2» y
gírela en sentido antihorario hasta que aparezca la fecha correcta.
NOT : Para actualizar manualmente la
fecha al final de cada mes, siga el
procedimiento anterior (de lo contrario,
continuará hasta 31 y después volverá a
01 cada mes).
CÓMO D R CUERD SU RELOJ
Gire la corona hasta la posición 1 para girarla en sentido horario.
RESERV DE ENERGÍ
El reloj se da cuerda automáticamente. Si lleva puesto el reloj todos los
días, no habría necesidad de darle cuerda cada 24 horas, a menos que
la reserva de energía indique «LOW» (bajo).
La reserva máxima de energía es de al menos 36 horas. El indicador
de energía le muestra cuánta queda disponible. Debe darle cuerda al
reloj cuando la manecilla del indicador esté llegando a «LOW».
JUSTE DE L PULSER
Pulsera con roche desliza le
bra la chapa de cierre. Mueva el broche hasta lograr la longitud de
pulsera deseada. Ejerza presión mientras sostiene la chapa de cierre y
deslice el broche hacia atrás y hacia delante hasta que se acople en
las ranuras situadas en la parte de debajo de la pulsera. Presione
hacia abajo la chapa de cierre hasta que se acople a presión y quede
cerrada. El broche puede dañarse si se usa una fuerza excesiva.
Pulsera con roche plega le
Localice la barra de resorte que conecta la pulsera al broche. Utilizando
una herramienta puntiaguda (Fig. 1), empuje hacia dentro la barra de
resorte y gire suavemente la pulsera para desacoplarla. Determine el
tamaño de la muñeca y después introduzca la barra de resorte en el
agujero inferior correcto (Fig. 2). Empuje hacia abajo la barra de
resorte, alinéela con el agujero superior y suéltela para que quede
sujeta en su sitio (Fig. 3).
CÓMO QUIT R UN ESL BÓN DE L PULSER
Cómo quitar esla ones: Coloque la
pulsera en posición vertical e introduzca la
herramienta puntiaguda en la abertura del
eslabón. Empuje el pasador con fuerza en el
sentido de la flecha hasta que el eslabón se
suelte (los pasadores están diseñados para
ser difíciles de quitar). Repita el procedimiento hasta que se haya
quitado el número de eslabones deseado.
Reensam laje: Vuelva a unir las piezas de la pulsera. Empuje el
pasador de vuelta al interior del eslabón en sentido contrario al indica-
do por la flecha. Presione hacia abajo el pasador hasta que se acople
firmemente en la pulsera y quede al ras.
PULSER DE ESL BONES M CIZOS
Cómo quitar esla ones: Utilizando un
destornillador muy pequeño, quite los
tornillos girándolos en sentido antihorario.
Repita el procedimiento hasta que se haya
quitado el número de eslabones deseado.
No quite los eslabones adyacentes al
broche.
Reensam laje: Vuelva a unir las piezas de la pulsera e introduzca el
tornillo en el extremo de la abertura de donde se quitó. Gire el tornillo
en el sentido de las agujas del reloj hasta que esté apretado y al ras
con la pulsera.
14
I
I
14
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
1 2 3
RESISTENCI L GU Y GOLPES
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO
APRIETE NINGÚN BOTÓN NI TIRE DE LA CORONA DEBAJO DEL
AGUA A MENOS QUE SU RELOJ ESTÉ INDICADO PARA UNA
RESISTENCIA AL AGUA DE 200 METROS.
1. El reloj es resistente al agua solamente cuando el cristal, los botones
y la caja están intactos.
2. El reloj no es apropiado para hacer submarinismo y no debería
utilizarse para ello.
3. Para asegurar la resistencia al agua, volver a colocar la corona y la
tapa de la caja (ver la programación de la hora). (Opcional)
4. Enjuague el reloj con agua dulce después de haber estado expuesto
al agua salada.
5. La resistencia a los golpes estará indicada en la cara del reloj o en la
parte de atrás de la caja. Los relojes están diseñados para pasar la
prueba ISO de resistencia a los golpes. Sin embargo, debe evitarse
dañar el cristal.
Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o aparecerá el
símbolo ( ).
*libras por pulgada cuadrada absoluta
G R NTÍ
G R NTÍ INTERN CION L DE TIMEX
(G R NTÍ LIMIT D EN EU – VE L P RTE DEL NTER DEL FOLLETO DE INSTRUCCIONES
RESPECTO LOS TÉRMINOS DE L OFERT DE G R NTÍ PROLONG D )
Timex Corporation garantiza su reloj TIMEX® contra defectos de fabricación por un período de UN ÑO
a partir de la fecha de compra original. Timex y sus afiliados de todo el mundo cumplirán con esta
Garantía Internacional.
Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj con componentes nuevos o
reacondicionados e inspeccionados, y también podría optar por reemplazarlo por un modelo idéntico o
similar. EST G R NTÍ NO CUBRE DEFECTOS O D ÑOS SU RELOJ:
1) después de que vence el plazo de la garantía;
2) si el reloj inicialmente no se compró a un distribuidor autorizado;
3) si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex;
4) si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada o abuso; y
5) cristal, correa o pulsera, caja, accesorios o pila. Timex podría cobrar por el cambio de cualquiera
de estas partes.
EST G R NTÍ Y LOS REMEDIOS QUE ELL CONTIENE SON EXCLUSIVOS Y REEMPL Z N CU LQUIER
OTR G R NTÍ , EXPRES O IMPLÍCIT , INCLUSO L G R NTÍ IMPLÍCIT DE COMERCI BILID D O
DECU CIÓN P R UN FIN P RTICUL R. TIMEX NO SE RESPONS BILIZ DE NINGÚN D ÑO ESPECI L,
INCIDENT L O INDIRECTO. lgunos países y estados no permiten limitaciones en las garantías implíci-
tas y no permiten exclusiones o limitaciones a los daños, por lo cual dichas limitaciones podrían no apli-
carse al caso suyo. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted también podría estar
amparado por otros derechos, que varían según el país y el estado donde viva.
Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devolver el reloj a Timex, a una de sus sucursales o
al comercio minorista adonde se compró el reloj, adjuntando el Cupón de Reparación que originalmente
viene con el mismo. En EE.UU. y Canadá se puede adjuntar el original del Cupón de Reparación del Reloj
o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de teléfono y fecha y lugar de compra. Para
cubrir el costo de envío, adjuntar el siguiente importe (este importe no es para el pago de la reparación):
En EE.UU., un cheque o giro por valor de US $7.00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque cer-
tificado o giro por valor de C N $6.00 (dólares canadienses); en el Reino Unido, un cheque certificado
o giro por valor de UK £ 2.50 (libras). En otros países, Timex se encargará de cobrarle el importe por gas-
tos de envío. NO INCLUIR CON EL RELOJ UN M LL O B ND ESPECI L NI NINGÚN OTRO RTÍCULO
DE V LOR PERSON L.
En EE.UU. puede llamar al número 1-800-328-2677 para obtener información adicional sobre la garan-
tía. En Canadá, llamar al número 1-800-263-0981. En Brasil, llamar al número 0800-168787. En
México, llamar al número 01-800-01-060-00. En mérica Central, Países del Caribe, Bermuda y
Bahamas, llamar al número (501) 370-5775 (U.S.). En sia, al 852-2815-0091. En el Reino Unido, al
44 020 8687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En Francia, al 33 3 81 63 42 00. En lemania,
al 49 7 231 494140. En Medio Oriente y África, al 971-4-310850. En otras áreas, consulte al vendedor
local de Timex o al distribuidor de Timex En Canadá, EU y en otros lugares, algunos distribuidores de
Timex podrían proporcionarle un sobre con la dirección y el franqueo previamente pagado para que
envíe el reloj para repararlo.
Profundidad de Resistencia al gua p.s.i.a.* Presión bajo la
superficie del agua
50m/164pies 86
100m/328pies 160
200m/656pies 284
www.timex.com
W-187 141 095008 EU
Colección utomatic
Manecilla de 24 horas
Manecilla de minutos
Manecilla de hora
Calendario
Indicador de energía
123
COMMENT RÉGLER L’HEURE
Dévisser la couronne complètement et tourner jusqu’à afficher l’heure
exacte. Enfoncer la couronne pour redémarrer.
Montres affichant la date : Tenir compte de l’heure ( M ou PM) afin
de régler la date correctement. (Veuillez vous reporter à l’illustration
ci-dessus pour l’affichage 24 heures.)
COMMENT RÉGLER L « D TE R PIDE »
Couronne à 3 positions : Dévisser la couronne jusqu’à la position
« 2 » et tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que la date correcte s’affiche.
REM RQUE : Il peut être nécessaire de
mettre la date à jour manuellement à la
fin de chaque mois en suivant les étapes
décrites ci-dessus (sinon elle continuera
chaque mois jusqu’au 31 avant de
retourner au 01).
COMMENT REMONTER VOTRE MONTRE
Tourner la couronne en position 1 avant de commencer à la remonter
en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
RÉSERVE DE M RCHE
La montre se remonte automatiquement. Si la montre est portée tous
les jours, il ne devrait pas être nécessaire de la remonter toutes les 24
heures, à moins que la réserve de marche indique « LOW ».
La réserve de marche est d’au moins 36 heures. L’indicateur de réserve
de marche signale la capacité restante. La montre doit être remontée
lorsque l’aiguille de l’indicateur est proche de « LOW ».
JUSTEMENT DU BR CELET
Bracelet à fermoir coulissant
Ouvrir la plaquette de blocage. Glisser le fermoir jusqu’à la longueur de
bracelet souhaitée. ppuyer tout en tenant la plaquette de blocage et
glisser le fermoir d’avant en arrière jusqu’à ce qu’il s’engage dans les
rainures sur la face inférieure du bracelet. ppuyer sur la plaquette de
blocage jusqu’au déclic. Une force excessive peut endommager le fer-
moir.
Bracelet à fermoir dépliant
Trouver la barrette à ressort qui attache le bracelet au fermoir. À l’aide
d’un outil pointu (Fig. 1), enfoncer la barrette et pivoter délicatement le
bracelet pour le dégager. Déterminer la taille du poignet puis introduire
la barrette à ressort dans l’orifice inférieur correspondant (Fig. 2).
Enfoncer la barrette, l’aligner sur l’orifice supérieur puis la relâcher pour
la mettre en place (Fig. 3).
DÉMONT GE DE M ILLONS DU BR CELET
Démontage de maillons : Placer le
bracelet verticalement et introduire un outil
pointu dans l’ouverture du maillon. Pousser
fortement la goupille dans le sens de la
flèche jusqu’à détacher le maillon (les
goupilles sont conçues pour résister à l’extraction). Répéter jusqu’à ce
que le nombre souhaité de maillons soit démonté.
Remontage : Mettre les pièces du bracelet en place. Pousser la
goupille dans le maillon dans le sens opposé à la flèche. Enfoncer la
goupille jusqu’à ce qu’elle ne dépasse plus du bracelet.
BR CELET À M ILLONS M SSIFS
Démontage de maillons : À l’aide d’un
très petit tournevis, extraire les vis en tour-
nant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. Répéter jusqu’à ce que le
nombre souhaité de maillons soit démon-
té. Ne pas démonter les maillons attachés
au fermoir.
Remontage : Mettre les pièces du bracelet en place et introduire la vis
du côté où elle a été extraite. La tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’elle ne dépasse plus du bracelet.
14
I
I
14
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
1 2 3
RÉSIST NCE UX CHOCS ET À L’E U
MISE EN GARDE : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS
ENFONCER LES BOUTONS NI TIRER LES COURONNES SOUS L’EAU,
SAUF SUR LES MODÈLES ÉTANCHES JUSQU’À 200 MÈTRES.
1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les couronnes
et le boîtier sont intacts.
2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans
ces conditions.
3. La couronne de réglage et le dos du boîtier doivent être vissés au
boîtier pour en assurer l’étanchéité (voir Réglage de l’heure).
(Facultatif)
4. Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.
5. La résistance aux chocs est indiquée sur la face de la montre ou le
dos du boîtier. Les montres sont conçues pour se conformer à l’essai
de choc ISO. Toutefois, prendre garde à éviter d’endommager le
verre.
Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole ( )
est indiqué.
*livres par pouce carré (abs.)
G R NTIE
G R NTIE INTERN TION LE TIMEX
(G R NTIE LIMITÉE – É.-U. – PRIÈRE DE SE REPORTER À L COUVERTURE DU LIVRET D’INSTRUCTION
POUR LES MOD LITÉS DE L’OFFRE DE G R NTIE PROLONGÉE)
Votre montre TIMEX® est garantie contre les défauts de fabrication pour une période d’UN N, à
compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses affiliés honoreront cette garantie internationale.
Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou révisés, ou
bien de la remplacer avec un modèle identique ou similaire. IMPORT NT — CETTE G R NTIE NE COUVRE
P S VOTRE MONTRE :
1) après l’expiration de la période de garantie ;
2) si elle n’a pas été achetée chez un revendeur TIMEX agréé
3) si la réparation n’a pas été faite par TIMEX ;
4) s’il s’agit d’un accident, falsification ou abus,
5) le verre, le cristal, le bracelet (courroie ou élastique), le boîtier, les accessoires ou la pile. TIMEX
peut effectuer les réparations mais celles-ci seront payantes.
CETTE G R NTIE INSI QUE LES RECOURS INDIQUÉS D NS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REM-
PL CENT TOUTE UTRE G R NTIE IMPLICITE OU EXPLICITE, Y COMPRIS TOUTE G R NTIE IMPLICITE DE
COMMERCI LIS TION OU D’ PTITUDE À UN US GE P RTICULIER. TIMEX N’EST RESPONS BLE D’ U-
CUN DOMM GE P RTICULIER, CCESSOIRE OU INDIRECT. Certains pays ou juridictions interdisent les
limitations des garanties implicites et les exclusions ou restrictions sur les dommages ; les présentes
restrictions peuvent donc ne pas vous être applicables. Cette garantie vous confère des droits légaux
précis. Il se peut que vous bénéficiez d’autres droits, lesquels varieront selon le pays et la juridiction.
Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Timex, à une de ses filiales ou au détaillant Timex
où la montre a été achetée. Inclure un coupon de réparation original dûment rempli ou, aux É.-U. et au
Canada, le coupon original ou une déclaration écrite comprenant votre nom, adresse, numéro de télé-
phone ainsi que la date et le lieu d’achat. Veuillez inclure la somme suivante avec votre montre pour
couvrir les frais de poste et de manutention (ce ne sont pas des frais de réparation) ; un chèque ou man-
dat-poste de 7,00 $US (É.-U.), de 6,00 $C N pour le Canada et de 2.50 £UK pour le Royaume-Uni. Pour
les autres pays, Timex vous demande de couvrir les frais de poste et de manutention. NE J M IS
INCLURE D NS VOTRE ENVOI UN BR CELET SPÉCI L OU TOUT UTRE RTICLE Y NT UNE V LEUR SEN-
TIMENT LE.
ux É.-U. veuillez composer le 1-800-328-2677 pour plus de renseignements sur la garantie. u Canada,
composer le 1-800-263-0981. u Brésil, composer le 0800-168787. u Mexique, composer 01-800-01-
060-00. En mérique centrale, les Caraïbes, les Bermudes et les Bahamas, composer le (501) 370-
5775 (É.-U.). En sie, composer le 852-2815-0091. u R.U., composer le 44 020 8687 9620. u
Portugal, composer le 351 212 946 017. En France, composer le 33 3 81 63 42 00. En llemagne, com-
poser le 49 7 231 494140. u Moyen-Orient et en frique, composer le 971-4-310850. Dans les autres
régions, veuillez contacter votre détaillant ou distributeur Timex pour des renseignements sur la
garantie. u Canada, aux É.-U. et en certains autres endroits, les détaillants Timex participants peuvent
vous faire parvenir un emballage pré-adressé et pré-affranchi pour vous faciliter l’envoi de la montre à
l’atelier de réparation.
Profondeur d’étanchéité p.s.i.a.* Pression de l’eau sous la surface
50m/164ft 86
100m/328ft 160
200m/656ft 284
www.timex.com
W-187 141 095008 EU
La collection automatique
iguille 24 heures
iguille des minutes
iguille des heures
Calendrier
Indicateur de marche
123
T-0411-23_W187_EU.qxd 11/30/04 3:24 PM Page 1

HOW TO SET THE TIME
Unscrew crown all the way out and turn to correct time. Push crown in
to restart.
Watches with date: Note correct time of day ( .M. or P.M.) for proper
date function. (Please see illustration above for 24-HR dial.)
HOW TO SET “F ST D TE”
3-Position Crown: Unscrew crown until you reach position “2” and turn
counterclockwise until correct date appears.
NOTE: Date may need to be manually
updated at the end of each month by
following above procedure (otherwise it
will continue to 31 and then roll over to
01 each month).
HOW TO WIND YOUR W TCH
Turn crown in position 1 to begin winding clockwise.
POWER RESERVE
The watch is self-winding. If you wear your watch every day, there
should be no need to wind it every 24 hours, unless the power reserve
shows “LOW”.
The maximum power reserve is at least 36 hours. The power reserve
indicator shows you how much power remains. You should wind your
watch when the indicator hand is near “LOW”.
BR CELET DJUSTMENT
Sliding Clasp Bracelet
Open locking plate. Move clasp to desired bracelet length. Exert pres-
sure while holding locking plate and slide clasp back and forth until it
engages in grooves on underside of bracelet. Press locking plate down
until it snaps closed. Clasp can be damaged if excessive force is used.
Foldover Clasp Bracelet
Find spring bar that connects bracelet to clasp. Using a pointed tool
(Fig. 1), push spring bar in and gently twist bracelet to disengage.
Determine wrist size, then insert spring bar in correct bottom hole
(Fig. 2). Push down on spring bar, align with top hole and release to
lock in place (Fig. 3).
BR CELET LINK REMOV L
Removing Links: Place bracelet upright
and insert pointed tool in opening of link.
Push pin forcefully in direction of arrow until
link is detached (pins are designed to be dif-
ficult to remove). Repeat until desired number of links are removed.
Reassem ly: Rejoin bracelet parts. Push pin back into link in opposite
direction of arrow. Press pin down securely into bracelet until it is flush.
SOLID LINK BR CELET
Removing Links: Using a very small
screwdriver, remove screws by turning
counterclockwise. Repeat until desired
number of links are removed. Do not
remove links adjacent to clasp.
Reassem ly: Rejoin bracelet parts and insert screw in end of opening
where it was removed. Turn screw clockwise until tight and flush with
bracelet.
www.timex.com
W-187 141 095008 EU
14
I
I
14
24 Hour Hand
Minute Hand
Hour Hand
Calendar
Power Indicator
123
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
The utomatic Collection
1 2 3
W TER ND SHOCK RESIST NCE
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY
BUTTONS OR PULL OUT THE CROWN UNDER WATER UNLESS YOUR
WATCH IS INDICATED AS 200 METER WATER-RESISTANT.
1. Watch is water-resistant only as long as crystal, crown and case
remain intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3. Screw-in setting crown and case back must be screwed into case to
assure water-resistance (see Set Time). (Optional)
4. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
5. Shock-resistance will be indicated on watch face or caseback.
Watches are designed to pass ISO test for shock-resistance.
However, avoid damaging crystal/lens.
If your watch is water-resistant, meter marking or ( ) is indicated.
*pounds per square inch absolute
W RR NTY
Extended Warranty Availa le in U.S. only. Extend your warranty for
an additional 4 years from date of purchase for $5. You can pay with
MEX, Discover, Visa or MasterCard by calling 1 800-328-2677 during
normal business hours. Payment must be made within 30 days of pur-
chase. Name, address, telephone number, purchase date, and 5-digit
model number required. You can also mail a check for $5 to: Timex
Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, R 72203.
Please read instructions carefully to understand how to operate your
Timex watch. Your model may not have all of the features
descri ed in this ooklet.
TIMEX INTERN TION L W RR NTY
(U.S. – LIMITED W RR NTY – PLE SE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET
FOR TERMS OF EXTENDED W RR NTY OFFER)
Your TIMEX® watch is warranted against manufacturing defects by Timex Corporation for a period of
ONE YE R from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this
International Warranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned
and inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPORT NT — PLE SE NOTE
TH T THIS W RR NTY DOES NOT COVER DEFECTS OR D M GES TO YOUR W TCH:
1) after the warranty period expires;
2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;
3) from repair services not performed by Timex;
4) from accidents, tampering or abuse; and
5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for
replacing any of these parts.
THIS W RR NTY ND THE REMEDIES CONT INED HEREIN RE EXCLUSIVE ND IN LIEU OF LL OTHER
W RR NTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING NY IMPLIED W RR NTY OF MERCH NT BILITY OR
FITNESS FOR P RTICUL R PURPOSE. TIMEX IS NOT LI BLE FOR NY SPECI L, INCIDENT L OR CONSE-
QUENTI L D M GES. Some countries and states do not allow limitations on implied warranties and do
not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations may not apply to you. This warran-
ty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from country to country
and state to state.
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer
where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S.
and Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a written statement identifying your
name, address, telephone number and date and place of purchase. Please include the following with
your watch to cover postage and handling (this is not a repair charge): a US$ 7.00 check or money order
in the U.S.; a C N$6.00 cheque or money order in Canada; and a UK£2.50 cheque or money order in
the U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE SPECI L
W TCHB ND OR NY OTHER RTICLE OF PERSON L V LUE IN YOUR SHIPMENT.
For the U.S., please call 1-800-328-2677 for additional warranty information. For Canada, call
1-800-263-0981. For Brazil, call 0800-168787. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central merica,
the Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For sia, call 852-2815-0091.
For the U.K., call 44 020 8687 9620. For Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63
42 00. For Germany, call 49 7 231 494140. For the Middle East and frica, call 971-4-310850. For other
areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. In Canada,
the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you with a postage-paid,
pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service.
Water-Resistance Depth p.s.i.a.* Water Pressure Below Surface
50m/164ft 86
100m/328ft 160
200m/656ft 284
COMO DEFINIR HOR
Desenrosque a coroa totalmente para fora e rode-a para acertar a
hora. Empurre a coroa para dentro para reiniciar.
Relógios com data: Note a hora certa ( .M. ou P.M.) para o correcto
funcionamento da data. (Ver ilustração acima para o mostrador de
24 horas).
COMO DEFINIR “D T RÁPID ”
Coroa de 3 Posições: Desenrosque a coroa até atingir a posição “2”
e rode-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até
aparecer a data correcta.
NOT : data poderá ter que ser actua-
lizada manualmente no fim de cada mês
seguindo o procedimento acima indicado
(caso contrário continuará sempre até ao
dia 31 antes de passar para 01 em
cada mês).
COMO D R CORD O RELÓGIO
Rode a coroa na posição 1 para começar a dar corda no sentido dos
ponteiros do relógio.
RESERV DE ENERGI
O relógio dá corda automaticamente. Se usar o relógio diariamente, não
deverá ter necessidade de lhe dar corda a cada 24 horas, a não ser que a
reserva de corda seja “LOW (B IX )”.
reserva máxima de corda é de pelo menos 36 horas. O indicador de
reserva de corda mostra-lhe a quantidade de corda que ainda resta.
Deverá dar corda ao relógio quando o ponteiro indicador estiver quase no
“LOW (B IX )”.
JUST R BR CELETE
Braçadeira de Deslizar e Encaixar
bra a placa que está a trancá-lo. Mova o fecho até ter o comprimento
de bracelete desejado. Faça pressão enquanto segura a placa de tran-
car, e faça deslizar o fecho para um lado e para o outro até que
encaixe nas ranhuras do lado de baixo da braçadeira. Carregue na
placa de trancar até que ela feche com um estalido. O fecho pode ser
danificado se se aplicar demasiada força.
Braçadeira de Do rar e Encaixar
Procure a vareta de mola que liga a braçadeira ao fecho de encaixe.
Com uma ferramenta aguçada (Fig. 1), empurre a vareta de mola para
dentro e torça suavemente a braçadeira para desengatar. valie o
tamanho do pulso e depois enfie a vareta de mola no orifício de baixo
correcto (Fig. 2) Empurre para baixo a vareta de mola, alinhe-a com o
orifício de cima e depois solte-a para que encaixe no lugar (Fig. 3).
RETIR R UM ELO D BR CELETE
Retirar os Elos: Coloque a braçadeira verti-
calmente e enfie uma ferramenta aguçada
na abertura do elo. Empurre a vareta com
força na direcção da seta até que o elo se
solte (as varetas foram projectadas de
modo a serem difíceis de retirar). Repita
esta operação até ter retirado o número de elos desejados.
Voltar a montar: Volte a juntar as peças da braçadeira. Empurre a
vareta de volta para dentro do elo na direcção oposta à da seta.
Carregue na vareta para baixo e para dentro do elo até ficar bem presa
e nivelada com a braçadeira.
BR CELETE COM ELOS M CIÇOS
Retirar os Elos: Utilizando uma chave de
parafusos muito pequena (de relojoeiro),
retire os parafusos rodando no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio.
Repita esta operação até ter retirado o
número de elos desejados. Não retire os
elos adjacentes ao fecho.
Voltar a montar: Volte a juntar as peças da braçadeira e enfie o para-
fuso na abertura da extremidade de onde o tirou. Rode o parafuso no
sentido dos ponteiros dum relógio até ficar bem apertado e nivelado
com a bracelete.
14
I
I
14
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
1 2 3
www.timex.com
W-187 141 095008 EU
Recolha automática
RESISTÊNCI À ÁGU E O CHOQUE
AVISO: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO CARREGUE EM
NENHUM DOS BOTÕES NEM PUXE PARA FORA A COROA DEBAIXO
DE ÁGUA, A NÃO SER QUE O SEU RELÓGIO ESTEJA INDICADO
COMO TENDO RESISTÊNCIA À ÁGUA ATÉ 200 METROS.
1. O relógio é resistente à água apenas enquanto a lente, as coroas e a
caixa se mantiverem intactas.
2. O relógio não é um relógio para mergulhadores e não deve ser
utilizado como tal.
3. Para assegurar a resistência à água, a coroa reguladora e a parte
traseira da caixa devem ser aparafusadas à caixa (ver Regular a
Hora). (Opcional)
4. Depois de exposição a água salgada, lave o relógio com água doce.
5. resistência ao choque será indicada no mostrador ou na caixa do
relógio. Os relógios são concebidos para passar no teste ISO relativo
à resistência ao choque. Evite, no entanto, danificar o cristal ou a
lente.
Se o seu relógio for resistente à água, tal será indicado por uma marca
ou ( ) .
*libras por polegada quadrada absoluto
G R NTI
G R NTI INTERN CION L D TIMEX
(E.U. . – G R NTI LIMIT D – VEJ N P RTE FRONT L DO LIVRO DE INSTRUÇÕES
S CONDIÇÕES D OFERT DE G R NTI LIMIT D )
O seu relógio TIMEX® está garantido contra defeitos de fabrico pela Timex Corporation por um período
de UM NO a contar da data da compra original. Timex e as suas filiais em todo o mundo honrrarão
esta Garantia Internacional.
É favor notar que a Timex pode, à sua escolha, reparar o seu relógio instalando componentes novos ou
completamente recondicionados e inspeccionados, ou substitui-lo por um modelo idêntico ou semel-
hante. IMPORT NTE — NOTE QUE EST G R NTI NÃO COBRE DEFEITOS OU D NOS NO RELÓGIO:
1) depois do período de garantia ter expirado;
2) se o relógio não tiver sido originalmente comprado a um retalhista Timex autorizado;
3) resultantes de serviços de reparação não efectuados pela Timex;
4) resultantes de acidentes, modificações ilícitas do relógio ou manipulação abusiva do mesmo; e
5) nem cobre danos na lente ou cristal, correia, caixa do relógio, acessórios e pilha. Timex poderá
cobrar a substituição de qualquer uma destas peças.
EST G R NTI E OS RECURSOS QUI CONTIDOS SÃO EXCLUSIVOS E SUBSTITUEM QU ISQUER OUTR S
G R NTI S, EXPRESS S OU IMPLÍCIT S, INCLUINDO QU LQUER G R NTI IMPLÍCIT DE COMERCI -
BILID DE OU DEQU ÇÃO UM FIM P RTICUL R. TIMEX NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR QU ISQUER
D NOS ESPECI IS, INCIDENT IS OU DE CONSEQUÊNCI . lguns países ou estados não permitem limi-
tações de garantias implícitas e não permitem quaisquer exclusões ou limitações sobre os danos, por
isso estas limitações poderão não se aplicar ao seu caso. Esta garantia confere-lhe direitos legais
específicos e poderá ter outros direitos que variam de um país ou de um estado para o outro.
fim de obter o serviço de garantia, devolva o seu relógio à Timex, a uma das suas filiais ou ao retal-
hista Timex onde o relógio foi comprado, juntamente com o Cupão de Reparação do Relógio original,
devidamente preenchido, ou, apenas nos Estados Unidos e no Canadá, o Cupão de Reparação do
Relógio original devidamente preenchido ou uma declaração escrita identificando o seu nome, morada,
número de telefone e data e local da compra. Junte ao seu relógio o seguinte pagamento para despe-
sas de envio (não se trata de despesas de reparação do relógio): nos Estados Unidos, um cheque ou vale
postal de US$7.00; no Canadá, um cheque ou vale postal de C N$6.00; no Reino Unido e outros país-
es, um cheque ou vale postal de UK£2.50. Nos outros países, a Timex cobrará o envio e o processa-
mento. NUNC INCLU N ENCOMEND QU LQUER ITEM ESPECI L, T L COMO UM CORREI OU
OUTRO RTIGO DE V LOR PESSO L.
Nos Estados Unidos, telefone para o 1-800-328-2677 para obter informações adicionais sobre a garan-
tia. No Canadá, telefone para o 1-800-263-0981. No Brasil, telefone para o 0800-168787. No México,
telefone para o 01-800-01-060-00. Na mérica Central, Caraíbas, Bermudas e Bahamas, telefone para
o (501) 370-5775 (E.U. .). Na Ásia, telefone para o 852-2815-0091. No Reino Unido, telefone para o 44
020 8687 9620. Em Portugal, telefone para o 351 212 946 017. Na França, telefone para o 33 3 81
63 42 00. Na lemanha, telefone para o 49 7.231 494140. No Médio Oriente e na África, telefone para
o 971-4-310850. Noutras áreas, por favor contacte o seu retalhista Timex local ou o distribuidor Timex
para obter mais informações sobre a garantia. No Canadá, E.U. . e certos outros locais, e para a sua
comodidade na obtenção dos serviços de assistência da fábrica, os retalhistas da Timex participantes
poderão fornecer-lhe um Postal para Reparação de Relógio pré-endereçado e com portes pagos.
Profundidade de resistência à água em p.s.i.a.* Pressão da água
abaixo da superfície
50 m/164pés 86
100 m/328pés 160
200 m/656pés 284
Ponteiro do mostrador
das 24 horas
Ponteiro dos minutos
Ponteiro das horas
Calendário
Indicador de energia
123
CÓMO PROGR M R L HOR
Desatornille completamente hacia afuera la corona. Para que el reloj
funcione, empuje la corona hacia adentro.
Relojes con fecha: Para ver la fecha correcta, elija « .M.» o «P.M.»
(Si usa el horario de 24 horas, refiérase a la ilustración de arriba)
PROGR M CIÓN DE «FECH RÁPID »
Corona de 3 posiciones: Desatornille la corona hasta la posición «2» y
gírela en sentido antihorario hasta que aparezca la fecha correcta.
NOT : Para actualizar manualmente la
fecha al final de cada mes, siga el
procedimiento anterior (de lo contrario,
continuará hasta 31 y después volverá a
01 cada mes).
CÓMO D R CUERD SU RELOJ
Gire la corona hasta la posición 1 para girarla en sentido horario.
RESERV DE ENERGÍ
El reloj se da cuerda automáticamente. Si lleva puesto el reloj todos los
días, no habría necesidad de darle cuerda cada 24 horas, a menos que
la reserva de energía indique «LOW» (bajo).
La reserva máxima de energía es de al menos 36 horas. El indicador
de energía le muestra cuánta queda disponible. Debe darle cuerda al
reloj cuando la manecilla del indicador esté llegando a «LOW».
JUSTE DE L PULSER
Pulsera con roche desliza le
bra la chapa de cierre. Mueva el broche hasta lograr la longitud de
pulsera deseada. Ejerza presión mientras sostiene la chapa de cierre y
deslice el broche hacia atrás y hacia delante hasta que se acople en
las ranuras situadas en la parte de debajo de la pulsera. Presione
hacia abajo la chapa de cierre hasta que se acople a presión y quede
cerrada. El broche puede dañarse si se usa una fuerza excesiva.
Pulsera con roche plega le
Localice la barra de resorte que conecta la pulsera al broche. Utilizando
una herramienta puntiaguda (Fig. 1), empuje hacia dentro la barra de
resorte y gire suavemente la pulsera para desacoplarla. Determine el
tamaño de la muñeca y después introduzca la barra de resorte en el
agujero inferior correcto (Fig. 2). Empuje hacia abajo la barra de
resorte, alinéela con el agujero superior y suéltela para que quede
sujeta en su sitio (Fig. 3).
CÓMO QUIT R UN ESL BÓN DE L PULSER
Cómo quitar esla ones: Coloque la
pulsera en posición vertical e introduzca la
herramienta puntiaguda en la abertura del
eslabón. Empuje el pasador con fuerza en el
sentido de la flecha hasta que el eslabón se
suelte (los pasadores están diseñados para
ser difíciles de quitar). Repita el procedimiento hasta que se haya
quitado el número de eslabones deseado.
Reensam laje: Vuelva a unir las piezas de la pulsera. Empuje el
pasador de vuelta al interior del eslabón en sentido contrario al indica-
do por la flecha. Presione hacia abajo el pasador hasta que se acople
firmemente en la pulsera y quede al ras.
PULSER DE ESL BONES M CIZOS
Cómo quitar esla ones: Utilizando un
destornillador muy pequeño, quite los
tornillos girándolos en sentido antihorario.
Repita el procedimiento hasta que se haya
quitado el número de eslabones deseado.
No quite los eslabones adyacentes al
broche.
Reensam laje: Vuelva a unir las piezas de la pulsera e introduzca el
tornillo en el extremo de la abertura de donde se quitó. Gire el tornillo
en el sentido de las agujas del reloj hasta que esté apretado y al ras
con la pulsera.
14
I
I
14
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
1 2 3
RESISTENCI L GU Y GOLPES
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO
APRIETE NINGÚN BOTÓN NI TIRE DE LA CORONA DEBAJO DEL
AGUA A MENOS QUE SU RELOJ ESTÉ INDICADO PARA UNA
RESISTENCIA AL AGUA DE 200 METROS.
1. El reloj es resistente al agua solamente cuando el cristal, los botones
y la caja están intactos.
2. El reloj no es apropiado para hacer submarinismo y no debería
utilizarse para ello.
3. Para asegurar la resistencia al agua, volver a colocar la corona y la
tapa de la caja (ver la programación de la hora). (Opcional)
4. Enjuague el reloj con agua dulce después de haber estado expuesto
al agua salada.
5. La resistencia a los golpes estará indicada en la cara del reloj o en la
parte de atrás de la caja. Los relojes están diseñados para pasar la
prueba ISO de resistencia a los golpes. Sin embargo, debe evitarse
dañar el cristal.
Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o aparecerá el
símbolo ( ).
*libras por pulgada cuadrada absoluta
G R NTÍ
G R NTÍ INTERN CION L DE TIMEX
(G R NTÍ LIMIT D EN EU – VE L P RTE DEL NTER DEL FOLLETO DE INSTRUCCIONES
RESPECTO LOS TÉRMINOS DE L OFERT DE G R NTÍ PROLONG D )
Timex Corporation garantiza su reloj TIMEX® contra defectos de fabricación por un período de UN ÑO
a partir de la fecha de compra original. Timex y sus afiliados de todo el mundo cumplirán con esta
Garantía Internacional.
Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj con componentes nuevos o
reacondicionados e inspeccionados, y también podría optar por reemplazarlo por un modelo idéntico o
similar. EST G R NTÍ NO CUBRE DEFECTOS O D ÑOS SU RELOJ:
1) después de que vence el plazo de la garantía;
2) si el reloj inicialmente no se compró a un distribuidor autorizado;
3) si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex;
4) si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada o abuso; y
5) cristal, correa o pulsera, caja, accesorios o pila. Timex podría cobrar por el cambio de cualquiera
de estas partes.
EST G R NTÍ Y LOS REMEDIOS QUE ELL CONTIENE SON EXCLUSIVOS Y REEMPL Z N CU LQUIER
OTR G R NTÍ , EXPRES O IMPLÍCIT , INCLUSO L G R NTÍ IMPLÍCIT DE COMERCI BILID D O
DECU CIÓN P R UN FIN P RTICUL R. TIMEX NO SE RESPONS BILIZ DE NINGÚN D ÑO ESPECI L,
INCIDENT L O INDIRECTO. lgunos países y estados no permiten limitaciones en las garantías implíci-
tas y no permiten exclusiones o limitaciones a los daños, por lo cual dichas limitaciones podrían no apli-
carse al caso suyo. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted también podría estar
amparado por otros derechos, que varían según el país y el estado donde viva.
Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devolver el reloj a Timex, a una de sus sucursales o
al comercio minorista adonde se compró el reloj, adjuntando el Cupón de Reparación que originalmente
viene con el mismo. En EE.UU. y Canadá se puede adjuntar el original del Cupón de Reparación del Reloj
o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de teléfono y fecha y lugar de compra. Para
cubrir el costo de envío, adjuntar el siguiente importe (este importe no es para el pago de la reparación):
En EE.UU., un cheque o giro por valor de US $7.00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque cer-
tificado o giro por valor de C N $6.00 (dólares canadienses); en el Reino Unido, un cheque certificado
o giro por valor de UK £ 2.50 (libras). En otros países, Timex se encargará de cobrarle el importe por gas-
tos de envío. NO INCLUIR CON EL RELOJ UN M LL O B ND ESPECI L NI NINGÚN OTRO RTÍCULO
DE V LOR PERSON L.
En EE.UU. puede llamar al número 1-800-328-2677 para obtener información adicional sobre la garan-
tía. En Canadá, llamar al número 1-800-263-0981. En Brasil, llamar al número 0800-168787. En
México, llamar al número 01-800-01-060-00. En mérica Central, Países del Caribe, Bermuda y
Bahamas, llamar al número (501) 370-5775 (U.S.). En sia, al 852-2815-0091. En el Reino Unido, al
44 020 8687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En Francia, al 33 3 81 63 42 00. En lemania,
al 49 7 231 494140. En Medio Oriente y África, al 971-4-310850. En otras áreas, consulte al vendedor
local de Timex o al distribuidor de Timex En Canadá, EU y en otros lugares, algunos distribuidores de
Timex podrían proporcionarle un sobre con la dirección y el franqueo previamente pagado para que
envíe el reloj para repararlo.
Profundidad de Resistencia al gua p.s.i.a.* Presión bajo la
superficie del agua
50m/164pies 86
100m/328pies 160
200m/656pies 284
www.timex.com
W-187 141 095008 EU
Colección utomatic
Manecilla de 24 horas
Manecilla de minutos
Manecilla de hora
Calendario
Indicador de energía
123
COMMENT RÉGLER L’HEURE
Dévisser la couronne complètement et tourner jusqu’à afficher l’heure
exacte. Enfoncer la couronne pour redémarrer.
Montres affichant la date : Tenir compte de l’heure ( M ou PM) afin
de régler la date correctement. (Veuillez vous reporter à l’illustration
ci-dessus pour l’affichage 24 heures.)
COMMENT RÉGLER L « D TE R PIDE »
Couronne à 3 positions : Dévisser la couronne jusqu’à la position
« 2 » et tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que la date correcte s’affiche.
REM RQUE : Il peut être nécessaire de
mettre la date à jour manuellement à la
fin de chaque mois en suivant les étapes
décrites ci-dessus (sinon elle continuera
chaque mois jusqu’au 31 avant de
retourner au 01).
COMMENT REMONTER VOTRE MONTRE
Tourner la couronne en position 1 avant de commencer à la remonter
en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
RÉSERVE DE M RCHE
La montre se remonte automatiquement. Si la montre est portée tous
les jours, il ne devrait pas être nécessaire de la remonter toutes les 24
heures, à moins que la réserve de marche indique « LOW ».
La réserve de marche est d’au moins 36 heures. L’indicateur de réserve
de marche signale la capacité restante. La montre doit être remontée
lorsque l’aiguille de l’indicateur est proche de « LOW ».
JUSTEMENT DU BR CELET
Bracelet à fermoir coulissant
Ouvrir la plaquette de blocage. Glisser le fermoir jusqu’à la longueur de
bracelet souhaitée. ppuyer tout en tenant la plaquette de blocage et
glisser le fermoir d’avant en arrière jusqu’à ce qu’il s’engage dans les
rainures sur la face inférieure du bracelet. ppuyer sur la plaquette de
blocage jusqu’au déclic. Une force excessive peut endommager le fer-
moir.
Bracelet à fermoir dépliant
Trouver la barrette à ressort qui attache le bracelet au fermoir. À l’aide
d’un outil pointu (Fig. 1), enfoncer la barrette et pivoter délicatement le
bracelet pour le dégager. Déterminer la taille du poignet puis introduire
la barrette à ressort dans l’orifice inférieur correspondant (Fig. 2).
Enfoncer la barrette, l’aligner sur l’orifice supérieur puis la relâcher pour
la mettre en place (Fig. 3).
DÉMONT GE DE M ILLONS DU BR CELET
Démontage de maillons : Placer le
bracelet verticalement et introduire un outil
pointu dans l’ouverture du maillon. Pousser
fortement la goupille dans le sens de la
flèche jusqu’à détacher le maillon (les
goupilles sont conçues pour résister à l’extraction). Répéter jusqu’à ce
que le nombre souhaité de maillons soit démonté.
Remontage : Mettre les pièces du bracelet en place. Pousser la
goupille dans le maillon dans le sens opposé à la flèche. Enfoncer la
goupille jusqu’à ce qu’elle ne dépasse plus du bracelet.
BR CELET À M ILLONS M SSIFS
Démontage de maillons : À l’aide d’un
très petit tournevis, extraire les vis en tour-
nant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. Répéter jusqu’à ce que le
nombre souhaité de maillons soit démon-
té. Ne pas démonter les maillons attachés
au fermoir.
Remontage : Mettre les pièces du bracelet en place et introduire la vis
du côté où elle a été extraite. La tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’elle ne dépasse plus du bracelet.
14
I
I
14
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
1 2 3
RÉSIST NCE UX CHOCS ET À L’E U
MISE EN GARDE : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS
ENFONCER LES BOUTONS NI TIRER LES COURONNES SOUS L’EAU,
SAUF SUR LES MODÈLES ÉTANCHES JUSQU’À 200 MÈTRES.
1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les couronnes
et le boîtier sont intacts.
2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans
ces conditions.
3. La couronne de réglage et le dos du boîtier doivent être vissés au
boîtier pour en assurer l’étanchéité (voir Réglage de l’heure).
(Facultatif)
4. Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.
5. La résistance aux chocs est indiquée sur la face de la montre ou le
dos du boîtier. Les montres sont conçues pour se conformer à l’essai
de choc ISO. Toutefois, prendre garde à éviter d’endommager le
verre.
Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole ( )
est indiqué.
*livres par pouce carré (abs.)
G R NTIE
G R NTIE INTERN TION LE TIMEX
(G R NTIE LIMITÉE – É.-U. – PRIÈRE DE SE REPORTER À L COUVERTURE DU LIVRET D’INSTRUCTION
POUR LES MOD LITÉS DE L’OFFRE DE G R NTIE PROLONGÉE)
Votre montre TIMEX® est garantie contre les défauts de fabrication pour une période d’UN N, à
compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses affiliés honoreront cette garantie internationale.
Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou révisés, ou
bien de la remplacer avec un modèle identique ou similaire. IMPORT NT — CETTE G R NTIE NE COUVRE
P S VOTRE MONTRE :
1) après l’expiration de la période de garantie ;
2) si elle n’a pas été achetée chez un revendeur TIMEX agréé
3) si la réparation n’a pas été faite par TIMEX ;
4) s’il s’agit d’un accident, falsification ou abus,
5) le verre, le cristal, le bracelet (courroie ou élastique), le boîtier, les accessoires ou la pile. TIMEX
peut effectuer les réparations mais celles-ci seront payantes.
CETTE G R NTIE INSI QUE LES RECOURS INDIQUÉS D NS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REM-
PL CENT TOUTE UTRE G R NTIE IMPLICITE OU EXPLICITE, Y COMPRIS TOUTE G R NTIE IMPLICITE DE
COMMERCI LIS TION OU D’ PTITUDE À UN US GE P RTICULIER. TIMEX N’EST RESPONS BLE D’ U-
CUN DOMM GE P RTICULIER, CCESSOIRE OU INDIRECT. Certains pays ou juridictions interdisent les
limitations des garanties implicites et les exclusions ou restrictions sur les dommages ; les présentes
restrictions peuvent donc ne pas vous être applicables. Cette garantie vous confère des droits légaux
précis. Il se peut que vous bénéficiez d’autres droits, lesquels varieront selon le pays et la juridiction.
Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Timex, à une de ses filiales ou au détaillant Timex
où la montre a été achetée. Inclure un coupon de réparation original dûment rempli ou, aux É.-U. et au
Canada, le coupon original ou une déclaration écrite comprenant votre nom, adresse, numéro de télé-
phone ainsi que la date et le lieu d’achat. Veuillez inclure la somme suivante avec votre montre pour
couvrir les frais de poste et de manutention (ce ne sont pas des frais de réparation) ; un chèque ou man-
dat-poste de 7,00 $US (É.-U.), de 6,00 $C N pour le Canada et de 2.50 £UK pour le Royaume-Uni. Pour
les autres pays, Timex vous demande de couvrir les frais de poste et de manutention. NE J M IS
INCLURE D NS VOTRE ENVOI UN BR CELET SPÉCI L OU TOUT UTRE RTICLE Y NT UNE V LEUR SEN-
TIMENT LE.
ux É.-U. veuillez composer le 1-800-328-2677 pour plus de renseignements sur la garantie. u Canada,
composer le 1-800-263-0981. u Brésil, composer le 0800-168787. u Mexique, composer 01-800-01-
060-00. En mérique centrale, les Caraïbes, les Bermudes et les Bahamas, composer le (501) 370-
5775 (É.-U.). En sie, composer le 852-2815-0091. u R.U., composer le 44 020 8687 9620. u
Portugal, composer le 351 212 946 017. En France, composer le 33 3 81 63 42 00. En llemagne, com-
poser le 49 7 231 494140. u Moyen-Orient et en frique, composer le 971-4-310850. Dans les autres
régions, veuillez contacter votre détaillant ou distributeur Timex pour des renseignements sur la
garantie. u Canada, aux É.-U. et en certains autres endroits, les détaillants Timex participants peuvent
vous faire parvenir un emballage pré-adressé et pré-affranchi pour vous faciliter l’envoi de la montre à
l’atelier de réparation.
Profondeur d’étanchéité p.s.i.a.* Pression de l’eau sous la surface
50m/164ft 86
100m/328ft 160
200m/656ft 284
www.timex.com
W-187 141 095008 EU
La collection automatique
iguille 24 heures
iguille des minutes
iguille des heures
Calendrier
Indicateur de marche
123
T-0411-23_W187_EU.qxd 11/30/04 3:24 PM Page 1
Other manuals for W-187
1
Table of contents
Other Timex Watch manuals

Timex
Timex Ironman Transit+ User manual

Timex
Timex IRONMAN ONE GPS+ User manual

Timex
Timex Expedition User manual

Timex
Timex EXPEDITION Series User manual

Timex
Timex iQ+ Move User manual

Timex
Timex Global trainer User manual

Timex
Timex W-163 User manual

Timex
Timex W223 NA User manual

Timex
Timex 941 User manual

Timex
Timex W-207 User manual

Timex
Timex W-91 User manual

Timex
Timex Reebok User manual

Timex
Timex W92 User manual

Timex
Timex IronMan Run x50+ User manual

Timex
Timex W-196 User manual

Timex
Timex 111-095009 User manual

Timex
Timex W-154-US User manual

Timex
Timex 1ENGLISH328-095-000Register your product atiQ+ Move... User manual

Timex
Timex 33 User manual

Timex
Timex 106 User manual