tomado TCH2001B User manual

NL Gebruiksaanwijzing
EN Instruction Manual
DE Gebrauchsanleitung
FR Mode d’emploi
Mini hakmolen
Mini chopper
Mini-Zerkleinerer
Mini hachoir
TCH2001B
MINI HAKMOLEN |MINI CHOPPER
MINI-ZERKLEINERER |MINI HACHOIR

2
NL Gebruiksaanwijzing pagina 3-8
EN Instruction Manual page 9-14
DE Gebrauchsanleitung Seite 15-21
FR Mode d’emploi page 22-28

• Lees de gebruiksaanwijzing aandachg en geheel door voordat
u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing
zorgvuldig, zodat u hem later nog eens kunt raadplegen.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de doeleinden beschreven
in deze gebruiksaanwijzing. Dit apparaat is bedoeld voor
huishoudelijk gebruik binnenshuis.
• Het apparaat is uitdrukkelijk niet bedoeld voor gebruik in
werkomgevingen als personeelskeukens, winkels, kantoren
en boerderijen, en ook niet voor gebruik door gasten in een
gastenaccommodae als hotel, motel of bed & breakfast.
• Wanneer u het apparaat anders gebruikt, kunt u bij eventuele
defecten geen aanspraak maken op vergoedingen en garane.
• Het apparaat werkt alleen veilig op wisselstroom met een
spanning die is aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
• Controleer aljd of de stekker goed in het stopcontact zit.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
• Wikkel het snoer geheel af om oververhing van het snoer te
voorkomen.
• Plaats het apparaat nooit in de buurt van warmtebronnen als
ovens, gasfornuizen of kookplaten. Houd het apparaat op afstand
van muren en van objecten die vlam kunnen vaen: gordijnen,
handdoeken, papier enz.
• Plaats het apparaat aljd op een een, vlakke ondergrond.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het in werking is.
• Gebruik het apparaat niet als de stekker, het snoer of het
apparaat zelf beschadigd is. Gebruik het apparaat ook niet als het
niet meer naar behoren funconeert, als het is gevallen of als het
op een andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier
of onze technische dienst.
• Vervang in geen geval zelf het aansluitsnoer. Uitsluitend
de fabrikant, diens klantenservice of een vergelijkbare
gekwaliceerde persoon mag het snoer vervangen. Een verkeerd
uitgevoerde reparae kan namelijk leiden tot aanzienlijke
gevaren voor de gebruiker.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NL
NL - 3

• Trek niet aan het snoer of aan het apparaat om de stekker uit het
stopcontact te verwijderen.
• Raak het apparaat nooit aan met nae of vochge handen.
• Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar. Zij kennen de gevaren van elektrische
apparaten niet en mogen daarom nooit zonder toezicht werken
met elektrische apparaten.
• Kinderen van 8 jaar en ouder en personen met beperkte fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogens of beperkte kennis en ervaring
mogen het apparaat alleen gebruiken onder toezicht of als ze
duidelijke instruces hebben gehad over veilig gebruik van het
apparaat en als ze de gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Kinderen mogen het apparaat alleen onder toezicht reinigen
of onderhouden.
• Schakel het apparaat uit, verwijder de stekker uit het stopcontact
en laat het apparaat aoelen als u het niet gebruikt of als u het
wilt reinigen.
• Als een beveiligingssysteem het apparaat uitschakelt, duidt
dat op een defect. Dat defect kunt u nooit verhelpen door de
beveiliging te verwijderen, te overbruggen of te vervangen.
Ga een storing nooit zelf verhelpen.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder
in water of andere vloeistoen.
Let op! De messen zijn erg scherp!
• Open de mengkom pas als de messen slstaan.
• Raak de messen nooit aan als het apparaat is ingeschakeld.
• Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker uit het
stopcontact voordat u accessoires verwisselt of onderdelen
aanraakt die jdens gebruik draaien.
NL - 4

PRODUCTOMSCHRIJVING
NL - 5
De messenset bestaat uit twee delen. Een basisdeel met twee messen en een extra deel eveneens met twee messen. U kunt het
extra deel over de as schuiven en vastklikken aan het basisdeel. Zo hee u 4 messen als u extra jn wilt hakken. Zie aeelding.
Messenset
Mengkom
Basisdeel
Extra deel
As
Pulsknop
Motorunit
An-spatdeksel

NL - 6
INGEBRUIKNAME
GEBRUIK
Ga als volgt te werk als u het apparaat voor de eerste keer gaat gebruiken. Pak het apparaat en de accessoires
voorzichg uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Let op! De messen zijn erg scherp!
Houd het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen.
Controleer het apparaat op uiterlijke schade.
Reinig de accessoires met warm water en een mild reinigingsmiddel en droog ze daarna grondig af.
Tip: u kunt de messen, de mengkom en het an-spatdeksel in de vaatwasser afwassen.
Let op! Dompel de motorunit nooit onder in water of andere vloeistoen en plaats hem nooit in de vaatwasser.
Het apparaat zelf kunt u met een enigszins vochge doek afnemen. Gebruik nooit agressieve
reinigingsmiddelen want die kunnen het materiaal aantasten.
Wikkel het snoer helemaal af.
Voedsel hakken
1. Zet de mengkom op het aanrecht of een andere een, vlakke ondergrond. Schuif het basisdeel van
de messenset over de as in de mengkom. Raak de messen niet aan want deze zijn vlijmscherp.
2. Vul de mengkom met een geschikte hoeveelheid voedsel. Zie voor geschikte hoeveelheden en andere ps
de tabel in de paragraaf over hoeveelheden, hakjden en ps.
3. Plaats het an-spatdeksel op de mengkom. Draai hem goed in het vergrendelingssysteem.
4. Plaats de motorunit op het an-spatdeksel.
Let op! Het apparaat is voor uw veiligheid voorzien van een vergrendelingssysteem. Het apparaat werkt niet
als u het deksel niet correct in het vergrendelingssysteem draait. Het apparaat werkt ook niet zonder de
mengkom.
5. Druk op de pulsknop en houd hem ingedrukt om het voedsel in de mengkom te hakken.
Tip: voor grof hakken drukt u de pulsknop enkele keren kort in en voor jn hakken houdt u de knop langer
ingedrukt.
Let op! Houd de pulsknop niet langer dan 30 seconden ingedrukt.

Na het hakken
1. Wacht na het hakken totdat de messen helemaal slstaan.
2. Verwijder de stekker uit het stopcontact.
3. Neem de motorunit van het an-spatdeksel.
4. Neem het an-spatdeksel van de mengkom.
5. Pak de plasc as van de messenset voorzichg vast en verwijder deze langzaam uit de mengkom.
6. Giet het gehakte voedsel uit de mengkom. Gebruik eventueel een spatel voor de laatste resten.
7. Gebruik de mengkom niet om voedsel in te bewaren.
Hoeveelheden, hakjden en ps
Wacht na het hakken totdat de messen helemaal slstaan.
Soort voedsel Bereiding
Groente en fruit,
uit blik of gekookt
Vul de mengkom met 120 g uitlekgewicht aan groente of fruit, of 120 g groente of fruit
inclusief kooknat of 120 g gesneden groente of fruit.
Hak 10 seconden en herhaal tot u de gewenste jnheid hee bereikt.
Gebruik eventueel het extra deel van de messenset voor sneller of jner resultaat.
Laat het apparaat 2 minuten aoelen wanneer u de pulsknop 10 seconden ingedrukt
hee gehouden.
Verse peterselie en
andere bladkruiden
Spoel de bladkruiden af en droog ze.
Vul de mengkom met 120 g kruiden. Hak 10 seconden en herhaal tot u de gewenste
jnheid hee bereikt.
Gebruik eventueel het extra deel van de messenset voor sneller of jner resultaat.
Laat het apparaat 2 minuten aoelen wanneer u de pulsknop 10 seconden ingedrukt
hee gehouden.
Noten Vul de mengkom met 120 g noten. Hak 10 seconden en herhaal tot u de gewenste
jnheid hee bereikt.
Gebruik eventueel het extra deel van de messenset voor sneller of jner resultaat.
Laat het apparaat 2 minuten aoelen wanneer u de pulsknop 10 seconden ingedrukt
hee gehouden.
Koekjes, crackers Vul de mengkom met maximaal 12 koekjes of crackers. Hak 10 seconden en herhaal tot
u de gewenste jnheid hee bereikt.
Gebruik eventueel het extra deel van de messenset voor sneller of jner resultaat.
Laat het apparaat 2 minuten aoelen wanneer u de pulsknop 10 seconden ingedrukt
hee gehouden.
Vers vlees Snijd het vlees in blokjes van 30 mm bij 15 mm bij 15 mm.
Vul de mengkom met 120 g vleesblokjes. Hak 15 seconden en herhaal tot u de
gewenste jnheid hee bereikt.
Gebruik eventueel het extra deel van de messenset voor sneller of jner resultaat.
Laat het apparaat 2 minuten aoelen wanneer u de pulsknop 15 seconden ingedrukt
hee gehouden.
NL - 7

NL - 8
REINIGING EN ONDERHOUD
• Haal aljd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat of de accessoires gaat reinigen.
• Reinig de mengkom en de messenset onmiddellijk na gebruik.
• Verwijder de motorunit.
• Reinig de motorunit met een enigszins vochge doek. Dompel de motorunit nooit onder in water of andere
vloeistoen.
• Spoel de accessoires af onder de kraan met warm stromend water. Gebruik eventueel een mild afwasmiddel.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen want die kunnen het materiaal aantasten. Messen, mengkom
en an-spatdeksel zijn geschikt voor de vaatwasser.
Let op! Wees uiterst voorzichg met de messen. Ze zijn zeer scherp.
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU).
Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten.
Als u het product correct afvoert, voorkomt u negaeve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Het verpakkingsmateriaal van dit product is 100% recyclebaar. Lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
RECYCLING

• Carefully read the instrucon manual before using the
appliance. Store the instrucon manual in a safe place,
for future reference.
• Only use this appliance for the purposes described in this
instrucon manual. This appliance is intended for indoor
household use.
• The appliance is expressly not intended for use in work
environments such as sta kitchens, shops, oces and farms,
and also not for use by guests in guest accommodaons such
as hotels, motels or bed & breakfasts.
• When using the appliance in a dierent way, you are unable
to apply for compensaon or warranty in case of any defects.
• The appliance will only work safely on alternate current
with a voltage that is indicated on the informaon plate of
the appliance.
• Always check that the plug is properly inserted in the socket.
• Never bend the power cord sharply or allow it to run across
hot parts.
• Fully unwind the cord to prevent it from overheang.
• Never place the appliance near heat sources such as ovens,
gas stoves or hotplates. Keep the appliance away from walls
or objects that could catch ame: curtains, towels, paper, etc.
• Always place the appliance on an even, at surface.
• Do not leave the appliance unsupervised when it is working.
• Do not use the appliance if the plug, cord or appliance itself
is damaged. Also stop using the appliance when it no longer
funcons properly, when it has fallen or if it has become
damaged in any other way. If this is the case, consult the retailer
or our maintenance service.
• Never replace the power cord yourself. Only the manufacturer,
their customer service or a similarly qualied person are
permied to replace the cord. This is because an incorrectly
executed repair could lead to signicant hazards to the user.
SAFETY INSTRUCTIONS - EN
EN - 9

• Do not pull the cord or appliance to remove the plug from
the socket.
• Never touch the appliance with wet or moist hands.
• Keep the appliance and cord out of reach of children younger
than 8 years of age. They are not aware of the hazards of
electrical appliances and should therefore never work with
electrical appliances without supervision.
• The appliance can be used by children of 8 years and older and
persons with a limited physical, sensory or mental capacity or
lack of experience or knowledge, provided they use the appliance
under supervision or have been instructed about its safe use and
understand the hazards involved.
• Children must not play with the appliance.
• Children may only clean or maintain the appliance under
supervision.
• Switch o the appliance, remove the plug from the socket and
allow the appliance to cool down if you are not using it or want
to clean it.
• If a safety system switches o the appliance, this indicates
a defect. You can never remedy this defect by removing,
by-passing or replacing the safeguard. Never repair a breakdown
yourself.
• Never submerge the appliance, cord or plug in water or other
liquids.
Aenon! The blades are extremely sharp!
• Only open the mixing bowl when the blades have stopped.
• Never touch the blades while the appliance is switched on.
• Switch o the appliance and remove the plug from the socket
prior to changing accessories or touching parts that could rotate
during use.
EN - 10

PRODUCT DESCRIPTION
EN - 11
The blade set consists of two parts. A base part with two blades and an extra part also with two blades. You can slide the extra
part over the sha and click it onto the base part. In this way you will have 4 blades for extra ne chopping. See gure.
Blade set
Mixing bowl
Base part
Extra part
Sha
Pulse buon
Motor unit
Splash proof lid

EN - 12
USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
USE
Proceed as follows when using the appliance for the rst me. Carefully unpack the appliance and accessories
and remove all packaging material.
Aenon! The blades are extremely sharp!
Keep the packaging material out of reach of children.
Check the appliance for external damage.
Clean the accessories with warm water and a mild detergent and then wipe them dry thoroughly.
Tip: you can wash the blades, mixing bowl and splash proof lid in the dishwasher.
Aenon! Never submerge the motor unit in water or other liquids and never place it in the dishwasher.
The appliance itself can be wiped down with a slightly damp cloth. Never use aggressive cleaning agents,
as they could damage the material.
Fully unwind the cord.
Chopping food
1. Place the mixing bowl on the kitchen counter or another even surface. Slide the base part of the blade set
over the sha in the mixing bowl. Do not touch the blades, as they are extremely sharp.
2. Fill the mixing bowl with a suitable amount of food. For suitable amounts and other ps, see the table in
the secon about amounts, chopping mes and ps.
3. Place the splash proof lid on the mixing bowl. Properly screw it in the locking system.
4. Place the motor unit on the splash proof lid.
Aenon! For your own safety, the appliance is provided with a locking system. The appliance does not work
if the lid is not screwed properly in the locking system. The appliance also does not work without the mixing
bowl.
5. Press and hold the pulse buon to chop the food in the mixing bowl.
Tip: for coarse chopping you can briey press the pulse buon a few mes, and for ne chopping you can
press the buon for a longer period of me.
Aenon! Do not press the pulse buon for more than 30 seconds.

Aer chopping
1. Aer chopping, wait unl the blades have reached complete standsll.
2. Remove the plug from the socket.
3. Remove the motor unit from the splash proof lid.
4. Take the splash proof lid from the mixing bowl.
5. Carefully take hold of the plasc sha of the blade set and remove it slowly from the mixing bowl.
6. Pour the chopped food out of the mixing bowl. If necessary, use a spatula for the remaining residues.
7. Do not use the mixing bowl for storing food.
Amounts, chopping mes and ps
Aer chopping, wait unl the blades have reached complete standsll.
Type of food Preparaon
Vegetable and fruit,
from a n or cooked
Fill the mixing bowl with 120 g of drained weight of vegetables or fruit, or 120 g of
vegetables or fruit including cooking liquid or 120 g of chopped vegetables or fruit.
Chop for 10 seconds and repeat unl the correct neness has been reached.
If necessary, use the extra part of the blade set for a faster or ner result.
Allow the appliance to cool down for 2 minutes when the pulse buon has been
pressed for 10 seconds.
Fresh parsley and
other herbs
Rinse the herbs and dry them.
Fill the mixing bowl with 120 g of herbs. Chop for 10 seconds and repeat unl
the correct neness has been reached.
If necessary, use the extra part of the blade set for a faster or ner result.
Allow the appliance to cool down for 2 minutes when the pulse buon has been
pressed for 10 seconds.
Nuts Fill the mixing bowl with 120 g of nuts. Chop for 10 seconds and repeat unl
the correct neness has been reached.
If necessary, use the extra part of the blade set for a faster or ner result.
Allow the appliance to cool down for 2 minutes when the pulse buon has been
pressed for 10 seconds.
Biscuits, crackers Fill the mixing bowl with maximum 12 biscuits or crackers. Chop for 10 seconds
and repeat unl the correct neness has been reached.
If necessary, use the extra part of the blade set for a faster or ner result.
Allow the appliance to cool down for 2 minutes when the pulse buon has been
pressed for 10 seconds.
Fresh meat Cut the meat in cubes of 30 mm to 15 mm to 15 mm.
Fill the mixing bowl with 120 g of meat cubes. Chop for 15 seconds and repeat unl
the correct neness has been reached.
If necessary, use the extra part of the blade set for a faster or ner result.
Allow the appliance to cool down for 2 minutes when the pulse buon has been
pressed for 15 seconds.
EN - 13

EN - 14
CLEANING AND MAINTENANCE
• Always rst remove the plug from the socket before you start cleaning the appliance or accessories.
• Clean the mixing bowl and blade set immediately aer use.
• Remove the motor unit.
• Clean the motor unit with a slightly damp cloth. Never submerge the motor unit in water or other liquids.
• Rinse the accessories under the tap, using warm owing water. If necessary, use a mild washing-up liquid.
Never use aggressive cleaning agents, as they could damage the material. Blades, mixing bowl and splash
proof lid are dishwasher proof.
Aenon! Be very careful when handling the blades. They are extremely sharp.
This symbol means that this product should not be disposed of with regular household waste (2012/19/EU).
Observe the rules that apply in your country for the separated collecon of electric and electronic products.
Correct disposal of the product prevents negave consequences for the environment and for public health.
The packaging material of this product can be recycled for 100%. Please dispose of the packaging material separately.
RECYCLING

• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam und vollständig
durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Bewahren Sie die
Gebrauchsanleitung sorgfälg auf, sodass Sie diese später zurate
ziehen können.
• Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für die in dieser
Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke. Dieses Gerät ist
ausschließlich für den Gebrauch in Haushalten ausgelegt.
• Das Gerät ist ausdrücklich nicht für die Verwendung in
Arbeitsumgebungen wie Personalküchen, Geschäen, Büros und
Bauernhöfen gedacht, und auch nicht für die Verwendung durch
Gäste in Unterkünen wie Hotels, Motels oder Bed & Breakfasts.
• Wenn Sie das Gerät auf eine andere Weise verwenden, können
Sie bei eventuellen Defekten keinen Anspruch auf Schadensersatz
und Gewährleistung erheben.
• Das Gerät funkoniert nur sicher mit Wechselstrom mit
einer Netzspannung, die der auf dem Typenschild des Geräts
angegebenen Spannung entspricht.
• Kontrollieren Sie immer, ob der Stecker richg in die Steckdose
gesteckt ist.
• Knicken Sie das Netzkabel niemals stark und achten Sie darauf,
dass es nicht mit heißen Teilen in Kontakt kommt.
• Wickeln Sie das Kabel komple ab, um einer Überhitzung des
Kabels vorzubeugen.
• Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe von Wärmequellen
wie einem Backofen, Gasherd oder Kochfeld. Halten Sie mit dem
Gerät immer einen sicheren Abstand zu Wänden oder anderen
Gegenständen ein, die in Brand geraten können,
z. B. zu Gardinen, Baumwoll- oder Papierhandtüchern usw.
• Stellen Sie das Gerät immer auf einen stabilen, ebenen Untergrund.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichgt stehen, wenn es
eingeschaltet/in Betrieb ist.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - DE
DE - 15

• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel und/
oder das Gerät selbst beschädigt ist. Verwenden Sie das Gerät
auch nicht, wenn es nicht mehr ordnungsgemäß funkoniert,
wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise
beschädigt wurde. Wenden Sie sich dann an Ihren Händler oder
unseren technischen Dienst.
• Tauschen Sie das Anschlusskabel niemals selbst aus. Das Kabel
darf nur vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer Person
mit einer vergleichbaren Qualikaon ausgetauscht werden.
Eine falsch ausgeführte Reparatur kann nämlich zu beträchtlichen
Gefahren für den Benutzer führen.
• Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät selbst, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen.
• Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und das Kabel für Kinder
unter 8 Jahren unzugänglich sind. Kinder kennen die Gefahren
von elektrischen Geräten nicht und dürfen daher niemals
unbeaufsichgt mit elektrischen Geräten haneren.
• Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkter
körperlicher, sensorischer oder mentaler Leistungsfähigkeit oder
einem Mangel an Wissen oder Erfahrung dürfen das Gerät nur
unter Aufsicht verwenden oder wenn sie deutliche Anweisungen
zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die sich
aus dem Gebrauch ergebenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht reinigen oder warten.
• Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, wenn Sie es nicht
verwenden oder wenn Sie es reinigen möchten.
• Wenn das Gerät durch ein Sicherheitssystem ausgeschaltet
wird, deutet dies auf einen Defekt hin. Diesen Defekt können
Sie niemals beheben, indem Sie die Sicherung enernen,
überbrücken oder austauschen. Reparieren Sie das Gerät bei einer
Störung niemals selbst.
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
DE - 16

Achtung! Die Messer sind extrem scharf!
• Önen Sie den Mixbehälter erst, wenn die Messer zum Sllstand
gekommen sind.
• Berühren Sie die Messer niemals, wenn das Gerät eingeschaltet
ist.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie Zubehör austauschen oder Teile berühren,
die sich während des Gebrauchs drehen können.
DE - 17

PRODUKTBESCHREIBUNG
DE - 18
Der Messersatz besteht aus zwei Teilen. Einem Basisteil mit zwei Messern und einem Zusatzteil mit ebenfalls zwei Messern.
Sie können das Zusatzteil auf die Achse schieben und auf dem Basisteil festklicken. Dann werden 4 Messer verwendet und
kann besonders fein gehackt (zerkleinert) werden. Siehe Abbildung.
Messersatz
Mixbehälter
Basisteil
Zusatzteil
Achse
Impulsknopf
Motoreinheit
Spritzschutzdeckel

DE - 19
INBETRIEBNAHME
VERWENDUNG
Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Packen Sie das Gerät und das Zubehör
vorsichg aus und enernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
Achtung! Die Messer sind extrem scharf!
Sorgen Sie dafür, dass das Verpackungsmaterial für Kinder unzugänglich ist.
Kontrollieren Sie das Gerät auf äußerliche Schäden.
Reinigen Sie das Zubehör mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmiel und trocknen Sie danach
alles gründlich ab.
Tipp: Die Messer, der Mixbehälter und der Spritzschutzdeckel können in der Spülmaschine gereinigt werden.
Achtung! Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein und stellen Sie diese
nie in die Spülmaschine.
Das Gerät selbst können Sie mit einem feuchten Tuch abwischen. Verwenden Sie niemals aggressive
Reinigungsmiel; diese können das Material angreifen.
Wickeln Sie das Kabel immer vollständig ab.
Lebensmiel zerkleinern
1. Stellen Sie den Mixbehälter auf die Arbeitsplae oder einen anderen stabilen und ebenen Untergrund.
Schieben Sie das Basisteil des Messersatzes auf die Achse im Mixbehälter. Berühren Sie die Messer nicht,
diese sind extrem scharf.
2. Füllen Sie den Mixbehälter mit einer geeigneten Menge an Lebensmieln. Informaonen zu den geeigneten
Mengen und andere Tipps nden Sie in der Tabelle im Abschni über Mengen, Zerkleinerungszeiten und
Tipps.
3. Setzen Sie den Spritzschutzdeckel auf den Mixbehälter auf. Drehen Sie ihn gut fest, er muss
im Verriegelungssystem einrasten.
4. Setzen Sie die Motoreinheit auf den Spritzschutzdeckel auf.
Achtung! Das Gerät ist aus Sicherheitsgründen mit einem Verriegelungssystem ausgestaet. Das Gerät
funkoniert nicht, wenn der Deckel nicht richg in das Verriegelungssystem eingerastet ist. Das Gerät
funkoniert auch nicht ohne Mixbehälter.
5. Drücken Sie den Impulsknopf und halten Sie diesen gedrückt, um die Lebensmiel im Mixbehälter
zu zerkleinern.
Tipp: Für grobes Zerkleinern drücken Sie den Impulsknopf einige Male kurz und für feines Zerkleinern halten
Sie den Knopf länger gedrückt.
Achtung! Drücken Sie den Impulsknopf nicht länger als 30 Sekunden.

Nach dem Zerkleinern
1. Warten Sie nach dem Zerkleinern, bis die Messer ganz zum Sllstand gekommen sind.
2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
3. Nehmen Sie die Motoreinheit vom Spritzschutzdeckel ab.
4. Nehmen Sie den Spritzschutzdeckel vom Mixbehälter ab.
5. Drehen Sie die Kunststoachse des Messersatzes vorsichg und langsam mit der Hand aus dem Mixbehälter.
6. Schüen/gießen Sie die zerkleinerten Lebensmiel aus dem Mixbehälter. Verwenden Sie für die letzten Reste
gegebenenfalls einen Spatel.
7. Verwenden Sie den Mixbehälter nicht zum Auewahren von Lebensmieln.
Mengen, Zerkleinerungszeiten und Tipps
Warten Sie nach dem Zerkleinern, bis die Messer ganz zum Sllstand gekommen sind.
Art des Nahrungsmiels Zubereitung
Gemüse und Obst,
Konserven oder gekocht
Füllen Sie den Mixbehälter mit Gemüse oder Obst mit 120 g Abtropfgewicht oder
120 g Gemüse oder Obst inklusive Sa oder 120 g geschnienem Gemüse oder
Obst.
Zerkleinern Sie 10 Sekunden und wiederholen Sie diesen Vorgang, bis die
gewünschte Feinheit erreicht wurde.
Verwenden Sie eventuell den zusätzlichen Messersatz, um die Lebensmiel
schneller oder feiner zu zerkleinern.
Lassen Sie das Gerät 2 Minuten abkühlen, nachdem Sie den Impulsknopf
10 Sekunden gedrückt haben.
Frische Petersilie und
andere Blakräuter
Spülen Sie die Blakräuter ab und trocknen Sie diese.
Füllen Sie den Mixbehälter mit 120 g Kräutern. Zerkleinern Sie 10 Sekunden und wieder-
holen Sie diesen Vorgang, bis die gewünschte Feinheit erreicht wurde.
Verwenden Sie eventuell den zusätzlichen Messersatz, um die Lebensmiel schneller
oder feiner zu zerkleinern.
Lassen Sie das Gerät 2 Minuten abkühlen, nachdem Sie den Impulsknopf 10 Sekunden
gedrückt haben.
Nüsse
Füllen Sie den Mixbehälter mit 120 g Nüssen. Zerkleinern Sie 10 Sekunden und wieder-
holen Sie diesen Vorgang, bis die gewünschte Feinheit erreicht wurde.
Verwenden Sie eventuell den zusätzlichen Messersatz, um die Lebensmiel schneller
oder feiner zu zerkleinern.
Lassen Sie das Gerät 2 Minuten abkühlen, nachdem Sie den Impulsknopf 10 Sekunden
gedrückt haben.
DE - 20
Table of contents
Languages:
Other tomado Kitchen Appliance manuals

tomado
tomado Superior TMF7524B User manual

tomado
tomado TMF1201S User manual

tomado
tomado TMF1501B User manual

tomado
tomado TMF1201B User manual

tomado
tomado TMF1101B User manual

tomado
tomado TAF8001B User manual

tomado
tomado Risorette TM-1989 User manual

tomado
tomado TM-6660 User manual

tomado
tomado TM-1956 User manual

tomado
tomado TM-2454 User manual