tomado TMF1101B User manual

Quality
since 1923 Excellent
service Best
choice
TMF1101B
NL Gebruiksaanwijzing
EN Instruction manual
DE Gebrauchsanleitung
FR Mode d’emploi
Melkopschuimer
Milk frother
Milchaufschäumer
Mousseur de lait

2

3
NL Gebruiksaanwijzing
EN Instruction manual
DE Gebrauchsanleitung
FR Mode d’emploi
pagina 4-7
page 8-11
Seite 12-15
page 16-19
TMF1101B 220-240V~, 50Hz, 550-650W

• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing
beschreven doeleinden.
•
• Vul het apparaat nooit boven de maximumaanduiding.
Het apparaat kan overstromen.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een randgeaarde
wandcontactdoos, met een netspanning overeenkomsg met
de informae aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
• Wikkel het snoer geheel af om oververhing van het snoer
te voorkomen.
• Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparaten die warmte
afgeven zoals ovens, gasfornuizen, kookplaten, etc. Het apparaat
op afstand houden van muren of andere objecten die vlam kunnen
vaen zoals gordijnen, handdoeken (katoen of papier etc.).
• Zorg er aljd voor dat het apparaat op een een, vlakke
ondergrond staat en gebruik het uitsluitend binnenshuis.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat
in werking is.
• Indien u het apparaat wilt verplaatsen, dient u ervoor te zorgen
dat het apparaat afgekoeld is en dat de stekker uit het stopcontact
is verwijderd.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of
het apparaat beschadigd is, wanneer het apparaat niet meer
naar behoren funconeert of wanneer het gevallen of op een
andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of
onze technische dienst. In geen geval de stekker of het snoer
zelf vervangen. Reparaes aan elektrische apparaten dienen
uitsluitend door vakmensen uitgevoerd te worden. Verkeerd
uitgevoerde reparaes kunnen aanzien lijke gevaren voor de
gebruiker tot gevolg hebben. Het apparaat nooit gebruiken met
onderdelen die niet door de fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NL
NL - 4

• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit
de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met nae of
vochge handen aanraken.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen
beseen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan met
elektrische apparaten. Laat kinderen daarom nooit zonder toezicht
met elektrische apparaten werken. Houd het apparaat en het
snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer
zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over
het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren
begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd
of onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
• Indien het apparaat niet gebruikt of gereinigd wordt,
moet u de stekker uit het stopcontact verwijderen.
• Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer
te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de
wandcontactdoos hee verwijderd, het snoer af te knippen.
• Indien het apparaat na het inschakelen niet funconeert, dan
kan de zekering of de aardlekschakelaar in de elektra verdeelkast
zijn aangesproken. De groep kan te zwaar zijn belast of een
aardlekstroom kan zijn opgetreden.
•
Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van de beveiliging
in het apparaat kan duiden op een defect, dat niet wordt verholpen
door verwijdering of vervanging van deze beveiliging. Het is
noodzakelijk dat er uitsluitend originele onderdelen gebruikt worden.

3
1
2
1. Deksel met siliconen ring
2. Aan- / uit-knop
3. Aansluitbasis
4. Maximumaanduiding voor opwarmen- MAX
5. Maximumaanduiding voor opschuimen- MAX
6. Opzetstukje voor opwarmen en opschuimen
PRODUCTOMSCHRIJVING
NL - 6
4
5
6
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de melkopschuimer
voorzichg uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking (plasc zakken en karton) buiten het bereik van
kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan jdens transport.
Plaats de melkopschuimer op een warmtebestendige vlakke ondergrond.
Reinig het deksel, het opzetstukje en de veer met warm water en een mild afwasmiddel. Droog de onderdelen goed af.
De behuizing en de binnenzijde enkel reinigen met een vochge doek en goed droog maken. De melkopschuimer is uitsluitend
geschikt voor het opschuimen en verwarmen van melk. Vul de melkopschuimer nooit met andere vloeistoen.
Controleer of de spanning overeenkomt met die vermeld is op het typeplaatje. Steek de stekker in het stopcontact.
Plaats het opzetstukje (zonder de veer) onderin de melkkan op de aandrijfas. Vul de melkopschuimer met de gewenste
hoeveelheid melk.
Let op de bovenste maximumstreep voor enkel het verwarmen van melk - MAX - 300 ml.
Plaats het deksel en zet de melkopschuimer op de aansluitbasis. Zet de aan/uitschakelaar op I. Het controlelampje gaat branden
en het apparaat begint te werken.
Aankelijk van de hoeveelheid melk zal de melkopschuimer na circa 90 seconden automasch stoppen.
Het controlelampje gaat uit en de melkopschuimer stopt met werken.
Als de melkopschuimer klaar is, verwijdert u het deksel en schenkt u de hete melk in een beker of kopje.
Na gebruik moet de melkopschuimer gereinigd worden zoals beschreven staat in het hoofdstuk REINIGING & ONDERHOUD.
Zet na gebruik de aan/uitschakelaar op 0 en haal de stekker uit het stopcontact.
MELK OPWARMEN

MELK OPSCHUIMEN
NL - 7
Controleer of de spanning overeenkomt met die vermeld is op het typeplaatje. Steek de stekker in het stopcontact.
Plaats het opzetstukje (met veer) onderin de melkkan op de aandrijfas. Vul de melkopschuimer met de gewenste hoeveelheid
melk. Let op de onderste maximumstreep voor het opschuimen van melk - MAX - 185 ml. Opgeschuimde melk zet uit en bij
een te grote hoeveelheid kan de melkopschuimer overstromen. De minimum capaciteit is 75 ml.
Plaats het deksel en zet de melkopschuimer op de aansluitbasis. Zet de aan/uitschakelaar op I. Het controlelampje gaat
branden en het apparaat begint te werken. Aankelijk van de hoeveelheid melk zal de melkopschuimer na circa 90 seconden
automasch stoppen. Het controlelampje gaat uit en het apparaat stopt met werken.
Als de melkopschuimer klaar is, verwijdert u het deksel en schenkt u het melkschuim in een beker of kopje. Gebruik geen lepel
of ander metalen voorwerp om de melkschuim er uit te scheppen. Dit zal de coang beschadigen.
Na gebruik moet de melkopschuimer gereinigd worden zoals beschreven staat in het hoofdstuk REINIGING & ONDERHOUD.
Zet na gebruik de aan/uitschakelaar op 0 en haal de stekker uit het stopcontact.
De melkopschuimer schakelt automasch UIT als er onvoldoende melk in zit. Zorg er echter voor dat er aljd voldoende melk in
het product zit, aangezien het automasch uitschakelen van het apparaat de levensduur kan verminderen.
Laat het product aoelen voordat u hem weer vult.
TIPS
• Het beste resultaat voor melkschuim krijgt u met volle melk.
• Bij te weinig melk in de melkopschuimer zal het resultaat minder zijn - minder dan 75 ml.
• De kwaliteit van het melkschuim kan erg verschillen tussen verschillende merken melk. Experimenteer zo nodig met andere
merken melk voor een beter resultaat.
Voor het schoonmaken de stekker uit de wandcontactdoos verwijderen en de melkopschuimer af laten koelen.
Maak de melkopschuimer na elk gebruik schoon.
De buitenzijde regelmag met een vochge doek afnemen.
Verwijder de garde uit de melkopschuimer door deze recht omhoog te trekken. Doe wat heet water in de melkopschuimer om
alle restanten van de melk te verwijderen. Gebruik eventueel een druppel afwasmiddel om de vege laag die de melk achterlaat
te verwijderen. Veeg daarna de binnenkant van de melkopschuimer schoon met een zachte doek of wat keukenpapier om te
voorkomen dat de coang beschadigd.
Zorg ervoor dat er geen melkresten meer in de melkopschuimer zien. Dit is onhygiënisch en kan schadelijk zijn voor uw
gezondheid. Reinig het deksel, de siliconenring van de deksel, de garde en de mixer met warm water en een mild afwasmiddel.
Droog de onderdelen goed af.
Gebruik nooit schoonmaak- en/of schuurmiddelen of scherpe voorwerpen die de coang kunnen beschadigen!
REINIGING EN ONDERHOUD
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU).
Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten.
Als u het product correct afvoert, voorkomt u negaeve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Het verpakkingsmateriaal van dit product is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
RECYCLING

• Only use this appliance for the purposes described
in the instrucon manual.
•
• Never ll the appliance above the maximum indicaon.
The appliance could overow.
• Only connect the appliance to alternate current, to an earthed wall
socket, with a mains voltage that corresponds with the informaon
provided on the informaon plate of the appliance.
•
Never bend the power cord sharply or allow it to run across hot parts.
• Fully unwind the cord to prevent it from overheang.
• Never place the appliance near appliances that give o heat,
such as ovens, gas cookers, hotplates, etc. Keep the appliance
away from walls or other objects that could catch ame,
such as curtains, towels (coon or paper, etc.).
• Always make sure the appliance is placed on an even, at surface
and is only used indoors.
• Do not leave the appliance unsupervised if the appliance
is operaonal.
• If you want to move the appliance, make sure it has cooled down
and that the plug has been removed from the socket.
• Do not use the appliance when the plug, cord or appliance have
been damaged, when the appliance is no longer funconing
sasfactorily, or has been dropped or damaged in any other way.
If this is the case, consult the shop or our technical service. Never
replace the plug or cord yourself. Repairs to electrical appliances
should only be performed by skilled persons. Incorrect repairs
could cause considerable hazards for the user. Never use the
appliance with parts that are not recommended or supplied
by the manufacturer.
•
Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug from
the wall socket. Never touch the appliance with wet or moist hands.
SAFETY INSTRUCTIONS - EN
EN - 8

• Keep the appliance out of reach of children. Children do not
see the dangers when handling electrical appliances. Therefore,
never allow children to work with electrical appliances without
supervision. Keep the appliance and cord out of reach of children
younger than 8 years of age.
• The appliance can be used by children of 8 years and older and
by persons with limited physical, sensory or mental capacies or
lack of experience or knowledge, provided they use the appliance
under supervision or have been instructed about its save use and
understand the hazards it may involve.
• Children are not allowed to play with the appliance.
• The appliance may not be cleaned or maintained by children,
unless this is done under supervision.
• If the appliance is not being used or is being cleaned, remove
the plug from the socket.
• If you decide not to use the appliance any more due to a defect,
we recommend cung o the cord aer removing the plug from
the wall socket.
• If the appliance does not funcon aer it has been switched on,
it is possible that the fuse or earth leakage circuit breaker has
been acvated in the electrical distribuon box. The group can
be overloaded or an earth leakage current may have occurred.
• In case of a breakdown, never make repairs yourself; a blown
safety device in the appliance could indicate a defect that
cannot be remedied by removing or replacing this safety device.
Only original parts should ever be used.
EN - 9

1. Cover with silicone ring
2. On/Obuon
3. Power base
4. Maximumindicaonforheang-MAX
5. Maximumindicaonforfrothing-MAX
6. Aachmentforwarmingandfrothing
PRODUCT DESCRIPTION
4
5
6
PRIOR TO FIRST USE
Before using the appliance for the rst me, please proceed as follows: carefully remove the milk frother from its packaging and
remove all the packaging material. Keep the packaging (plasc bags and cardboard) out of the reach of children. Aer unpacking
the appliance, check it for external damage that may have occurred during transport. Place the milk frother on a heat-resistant
at surface.
Clean the cover, aachment and spring with warm water and a mild washing-up liquid. Dry these components thoroughly.
Only clean the base unit and interior with a moist cloth and dry thoroughly. The milk frother is only suitable for frothing
and heang milk. Never ll the milk frother with other liquids.
Check that the voltage corresponds with what is stated on the informaon plate. Insert the plug in the socket.
Place the aachment (without spring) at the boom of the milk jug onto the drive sha. Fill the milk frother with the required
amount of milk. Take note of the upper maximum indicaon for only heang milk - MAX - 300 ml.
Place the cover and place the milk frother on the power base. Switch the ON/OFF buon to I. The indicator LED will light up and
the milk frother will start working.
Depending on the amount of milk, the milk frother stops automacally aer approximately 90 seconds. The indicator LED will
swicth o and the milk frother is ready.
When the milk frother is ready, remove the cover and pour the hot milk in a mug or cup.
Aer use, the milk frother should be cleaned as described in chapter CLEANING & MAINTENANCE.
Aer use switch the ON/OFF buon to 0 and remove the plug from the wall socket
HEATING MILK
3
1
2

FROTHING MILK
EN - 11
Check that the voltage corresponds with what is stated on the informaon plate. Insert the plug in the socket.
Place the aachment (with spring) at the boom of the milk jug onto the drive sha. Fill the milk frother with the required
amount of milk. Take note of the lower maximum indicaon for frothing milk - MAX - 185 ml. Frothing milk expands and
the milk frother could overow when using too much milk. The minimum capacity is 75 ml.
Place the cover and place the milk frother on the power base. Switch the ON/OFF buon to I. The indicator LED will light up and
the milk frother will start working. Depending on the amount of milk, the milk frother stops automacally aer approximately
90 seconds. The indicator LED will swicth o and the milk frother is ready.
When the milk frother is ready, remove the cover and pour the milk froth in a mug or cup. Do not use a spoon or other metal
object to scoop out the milk froth. This will damage the coang.
Aer use, the milk frother should be cleaned as described in chapter CLEANING & MAINTENANCE.
Aer use switch the ON/OFF buon to 0 and remove the plug from the wall socket.
BOIL-DRY PROTECTION
If there isn’t sucient milk in the milk frother, it will shut OFF automacally. Nevertheless, always ensure that there is enough
milk in the product, as switching the device OFF automacally can shorten its life span.
Allow the product to cool down before lling it again.
TIPS
• You will get the best milk froth result with full-cream milk.
• If there is too lile milk in the milk frother (less than 75 ml), the result will be less good.
• The quality of the milk froth can dier signicantly between dierent brands of milk. Experiment with other brands,
if necessary, for a beer result.
Remove the plug from the wall socket and allow the milk frother to cool prior to cleaning.
Clean the milk frother aer each use.
Regularly wipe the outside with a moist cloth.
Remove the whisk or mixer from the milk frother by liing it straight upwards. Pour some hot water in the milk frother
to remove all milk residues. If necessary, use a drop of washing-up liquid to remove the fay lm le by the milk. Then wipe
clean the inside of the milk frother with a so cloth or some kitchen paper to prevent the coang from geng damaged.
Make sure there are no more milk residues in the milk frother. This is unhygienic and could be harmful to your health. Clean
the cover, silicone ring of the cover, whisk and mixer with warm water and a mild washing-up liquid. Dry these components
thoroughly.
Never use detergents and/or abrasives or sharp objects that could damage the coang!
CLEANING AND MAINTENANCE
This symbol means that this product should not be disposed of with regular household waste (2012/19/EU).
Observe the applicable rules in your country for the separate collecon of electric and electronic products.
By disposing of the product correctly, you prevent negave consequences for the environment and for public health.
The packaging material of this product can be recycled 100%, return packaging material separately.
RECYCLING

•
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der
Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke.
•
• Füllen Sie das Gerät niemals höher als bis zur Markierung für den
maximalen Füllstand (MAX). Andernfalls kann das Gerät überlaufen.
• Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an einer Schuko-
Wandsteckdose mit einer Netzspannung an, die der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
• Knicken Sie das Netzkabel niemals stark und achten Sie darauf,
dass es nicht mit heißen Teilen in Kontakt kommt.
• Wickeln Sie das Kabel komple ab, um einer Überhitzung des
Kabels vorzubeugen.
• Stellen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen wie Öfen,
Gasherden, Herdplaen usw. Halten Sie mit dem Gerät immer
einen sicheren Abstand zu Wänden oder anderen Gegenständen
ein, die in Brand geraten können, z. B. zu Gardinen, Baumwoll-
oder Papierhandtüchern usw.
• Sorgen Sie immer dafür, dass das Gerät auf einem ebenen, glaen
Untergrund steht, und verwenden Sie es ausschließlich innerhalb
des Hauses.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichgt stehen, wenn es
eingeschaltet ist.
•
Wenn Sie das Gerät umstellen möchten, müssen Sie darauf achten, dass
es abgekühlt ist und dass der Stecker aus der Steckdose gezogen ist.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel oder
das Gerät beschädigt ist, wenn das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß
funkoniert oder wenn es heruntergefallen ist oder auf andere
Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich dann an Ihren Händler
oder unseren technischen Dienst. Ersetzen Sie den Stecker oder das
Kabel auf keinen Fall selbst. Reparaturen an elektrischen Geräten
dürfen ausschließlich von Fachleuten ausgeführt werden. Falsch
ausgeführte Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für den
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - DE
DE - 12

Benutzer führen. Verwenden Sie das Gerät niemals mit Teilen,
die nicht vom Hersteller empfohlen oder geliefert wurden.
• Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät selbst, um den Stecker aus
der Wandsteckdose zu ziehen. Fassen Sie das Gerät nie mit nassen
oder feuchten Händen an.
•
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät für Kinder unzugänglich ist. Kinder
verstehen die Gefahren nicht, die beim Umgang mit elektrischen
Geräten entstehen können. Lassen Sie Kinder deshalb nie ohne
Aufsicht mit elektrischen Geräten haneren. Sorgen Sie dafür, dass
das Gerät und das Kabel für Kinder unter 8 Jahren unzugänglich sind.
•
Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder mentaler Leistungsfä-
higkeit oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen verwendet
werden, wenn das Gerät von ihnen unter Aufsicht verwendet wird
oder sie über den sicheren Gebrauch des Gerätes instruiert wurden
und die sich aus dem Gebrauch ergebenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf von Kindern nicht gereinigt oder gewartet werden,
es sei denn, dies geschieht unter Aufsicht.
• Wenn das Gerät nicht verwendet wird oder wenn es gereinigt wird,
müssen Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Wenn Sie beschließen, das Gerät wegen eines Defekts nicht mehr
zu verwenden, empfehlen wir Ihnen, das Kabel zu durchtrennen,
nachdem Sie den Stecker aus der Steckdose gezogen haben.
• Wenn das Gerät nach dem Einschalten nicht funkoniert, kann die
Sicherung oder der Fehlerstromschutzschalter im Sicherungskasten
ausgelöst worden sein. Die Gruppe kann überlastet sein oder
es kann ein Fehlerstrom aufgetreten sein.
• Reparieren Sie das Gerät bei einer Störung niemals selbst; das
Akvieren der Sicherung in dem Gerät kann auf einen Defekt
hindeuten, der durch das Enernen oder Austauschen dieser
Sicherung nicht behoben wird. Achten Sie darauf, dass immer
ausschließlich originale Ersatzteile verwendet werden.
DE - 13

•

1. Deckel mit Silikonring
2. Ein-/Aus-Knopf
3. BasisstaonmitAnschluss
4. Maximum-MarkierungfürErwärmen-MAX
5. Maximum-MarkierungfürAufschäumen-MAX
6. AufsatzfürAufwärmenundAufschäumen
PRODUKTBESCHREIBUNG
4
5
6
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie den Milchaufschäumer vorsichg
aus und enernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. Bewahren Sie die Verpackung (Plaskhüllen und Pappe) für Kinder
unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den
Transport entstanden sein können. Stellen Sie den Milchaufschäumer auf einen hitzebeständigen und ebenen Untergrund.
Reinigen Sie den Deckel und
den Aufsatz und die Feder mit
warmem Wasser und einem milden Spülmiel. Trocknen Sie die Teile
gut ab.
Das Gehäuse und die Innenseite dürfen nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Sie müssen anschließend gründlich
abgetrocknet werden. Der Milchaufschäumer ist ausschließlich zum Aufschäumen und Erwärmen von Milch geeignet.
Füllen Sie den Milchaufschäumer daher niemals mit anderen Flüssigkeiten.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinsmmt. Stecken Sie den Stecker
in die Steckdose.
Posionieren Sie den Aufsatz (ohne Feder) auf der Antriebsachse unten in der Milchkanne. Füllen Sie den Milchaufschäumer
mit der gewünschten Milchmenge. Für das alleinige Aufwärmen von Milch gilt die obere Maximum-Markierung - MAX -
300 ml.
Verschließen Sie den Milchaufschäumer mit dem Deckel und stellen Sie ihn auf die Basisstaon. Drücken Sie den Ein-/
Ausschalter auf I. Die Kontrolllampe leuchtet auf und das Gerät beginnt zu arbeiten. Je nach Milchmenge stoppt der
Milchaufschäumer nach etwa 90 Sekunden automasch. Die Kontrollleuchte erlischt und der Milchaufschäumer beendet das
Aufwärmen.
Wenn der Milchaufschäumer ferg ist, enernen Sie den Deckel und gießen Sie die heiße Milch in einen Becher oder eine Tasse.
Nach der Verwendung muss der Milchaufschäumer gereinigt werden, siehe dazu die Beschreibung im Kapitel REINIGUNG &
WARTUNG.
Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter nach dem Gebrauch auf 0 und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
AUFWÄRMEN VON MILCH
3
1
2

AUFSCHÄUMEN VON MILCH
DE - 16
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinsmmt. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Posionieren Sie den Aufsatz (mit Feder) auf der Antriebsachse unten in der Milchkanne. Füllen Sie den Milchaufschäumer
mit der gewünschten Milchmenge. Für das Aufschäumen von Milch gilt die untere Maximum-Markierung - MAX - 185 ml.
Aufgeschäumte Milch dehnt sich aus; bei einer zu großen Menge kann der Milchaufschäumer überlaufen. Die Mindestmenge
ist 75 ml.
Verschließen Sie den Milchaufschäumer mit dem Deckel und stellen Sie ihn auf die Basisstaon. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter
auf I. Die Kontrolllampe leuchtet auf und das Gerät beginnt zu arbeiten. Je nach Milchmenge stoppt der Milchaufschäumer nach
etwa 90 Sekunden automasch. Die Kontrollleuchte erlischt und der Milchaufschäumer beendet das Aufwärmen.
Wenn der Milchaufschäumer ferg ist, enernen Sie den Deckel und gießen Sie den Milchschaum in einen Becher oder eine
Tasse. Verwenden Sie keinen Löel oder einen anderen Gegenstand aus Metall, um den Milchschaum herauszulöeln. Damit
können Sie die Beschichtung beschädigen.
Nach der Verwendung muss der Milchaufschäumer gereinigt werden, siehe dazu die Beschreibung im Kapitel REINIGUNG & WARTUNG.
Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter nach dem Gebrauch auf 0 und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Wenn sich nicht genug Milch im Milchaufschäumer bendet, wird dieser automasch ausgeschaltet. Dennoch sollten Sie immer
darauf achten, dass sich ausreichend Milch im Gerät bendet; durch das automasche Ausschalten kann sich die Lebensdauer
des Geräts verkürzen.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es erneut füllen.
TIPPS
• Den besten Milchschaum stellen Sie mit Vollmilch her.
• Zu wenig Milch im Milchaufschäumer führt zu einem schlechteren Ergebnis - verwenden Sie mindestens 75 ml.
• Die Qualität des Milchschaums kann bei den verschiedenen Milchmarken sehr unterschiedlich sein. Probieren
Sie gegebenenfalls eine andere Marke aus, wenn Sie mit dem Ergebnis nicht zufrieden sind.
Vor dem Reinigen müssen Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen und den Milchaufschäumer abkühlen lassen.
Reinigen Sie den Milchaufschäumer nach jedem Gebrauch.
Wischen Sie die Außenseite regelmäßig mit einem feuchten Tuch ab.
Ziehen Sie den Quirl gerade nach oben aus dem Milchaufschäumer, wenn Sie diesen enernen möchten. Gießen Sie etwas heißes
Wasser in den Milchaufschäumer, um alle Milchreste zu enernen. Geben Sie gegebenenfalls einen Tropfen Spülmiel dazu, um
die fege Schicht zu enernen, die durch die Milch zurückbleibt. Wischen Sie die Innenseite des Milchaufschäumers dann mit
einem weichen Tuch oder einem Stück Küchenpapier trocken, um zu verhindern, dass die Beschichtung beschädigt wird.
Achten Sie darauf, dass keine Milchreste im Milchaufschäumer zurückbleiben. Das ist unhygienisch und kann
gesundheitsschädlich sein. Reinigen Sie den Deckel, den Silikonring des Deckels, den Quirl mit warmem Wasser und einem
milden Spülmiel. Trocknen Sie die Teile gut ab.
Verwenden Sie niemals Reinigungs- und/oder Scheuermiel oder scharfe Gegenstände, die die Beschichtung beschädigen können!
REINIGUNG & WARTUNG
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf
(2012/19/EU). Befolgen Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschrien in Bezug auf die getrennte Sammlung von
Elektro- und Elektronikgeräten. Durch eine korrekte Entsorgung des Produkts beugen Sie negaven Folgen für die
Umwelt und die Volksgesundheit vor.
Das Verpackungsmaterial ist zu 100% recycelbar; sammeln Sie das Verpackungsmaterial daher getrennt ein.
RECYCLING

• Ulisez cet appareil uniquement aux ns décrites dans ce mode
d’emploi.
•
• Ne remplissez jamais l'appareil au-dessus de l'indicateur
de capacité maximale. L’appareil peut déborder.
•
Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternaf, dans une
prise de courant murale mise à la terre, avec une tension de secteur
correspondant à celle indiquée sur la plaque signaléque de l’appareil.
• Le câble d’alimentaon ne doit jamais être plié de manière trop
serrée ou entrer en contact avec les pares chaudes.
• Déroulez enèrement le câble d’alimentaon pour éviter qu'il
ne chaue.
• Ne placez jamais l’appareil près d’équipements produisant de
la chaleur comme les fours, cuisinières à gaz, plaques de cuisson,
etc. Maintenez l'appareil éloigné des murs ou d'autres objets
suscepbles de s'enammer tels que les rideaux, serviees
(coton ou papier, etc.).
• Veillez à toujours poser l’appareil sur un plan de travail stable
et plat, et à l'uliser exclusivement à l'intérieur.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonconne.
•
Lorsque vous voulez déplacer l’appareil, vous devez vous assurer qu’il
a refroidi et que la che a bien été rerée de la prise de courant.
• N’ulisez pas l’appareil si la che, le câble d’alimentaon ou l’appa-
reil est endommagé, si l’appareil ne fonconne plus correctement
ou s’il est tombé ou est endommagé d’une autre manière. Dans ce
cas, consultez le revendeur ou notre service technique. Ne rempla-
cez en aucun cas la che ou le câble d’alimentaon vous-même.
Les réparaons sur des appareils électriques doivent être eec-
tuées uniquement par des techniciens spécialisés. Une réparaon
incorrectement réalisée peut entraîner de grands risques pour
l'ulisateur. N'ulisez jamais l’appareil avec des pièces de rechange
qui n’ont pas été recommandées ou livrées par le fabricant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ – FR

• Ne rez pas sur le câble d’alimentaon ou sur l’appareil pour
rerer la che de la prise de courant murale. Ne touchez jamais
l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
• Tenez l’appareil hors de portée des enfants. Les enfants ne sont
pas conscients des dangers qui peuvent résulter de la manipulaon
d’appareils électriques. Par conséquent, ne laissez jamais des
enfants uliser des appareils électriques sans surveillance.
Tenez l’appareil et le câble d’alimentaon hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
• L’appareil peut être ulisé par les enfants à parr de 8 ans et plus
et par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances,
à condion qu’elles ulisent l’appareil sous surveillance ou qu’elles
aient reçu des instrucons concernant l’ulisaon de l’appareil
en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• L’appareil ne doit pas être neoyé ni entretenu par des enfants,
à moins que cela soit eectué sous surveillance.
• Si l'appareil n'est pas ulisé ou s'il va être neoyé, vous devez
rerer la che de la prise de courant.
• Si l’appareil n’est plus ulisé en raison d’un défaut, nous
conseillons de rerer la che de la prise de courant murale
et de couper le câble d’alimentaon.
• Si l’appareil ne fonconne pas après la mise sous tension, il est
possible que le fusible ou le disjoncteur ait sauté sur le tableau
électrique. Le groupe peut être surchargé, ou un courant de fuite
par la prise de terre peut s’être produit.
• En cas de panne, ne réparez jamais l’appareil vous-même ; le fait
que le disjoncteur saute peut indiquer qu’il y a un défaut qui ne
peut pas être réparé par le retrait ou remplacement du disposif
de sécurité. Il est impéraf que seules des pièces de rechange
d’origine soient ulisées.


1. Couvercle avec anneau en silicone
2. Bouton marche / arrêt
3. Socled’alimentaon
4. Indicateurdecapacitémaximalepourlachaue–MAX
5. Indicateurdecapacitémaximalepourlaformaon
demousse–MAX
6. Emboutpourréchaueretfairemousser
DESCRIPTION DU PRODUIT
4
5
6
AVANT LA TOUTE PREMIÈRE UTILISATION
Avant d'uliser l'appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez le mousseur de lait avec précauon
et rerez tout le matériel d'emballage. Conservez le matériel d’emballage (sacs en plasque et carton) hors de portée
des enfants. Après avoir déballé l'appareil, vériez scrupuleusement s'il n'a pas été endommagé (dommages apparents)
pendant le transport. Placez le mousseur de lait sur une surface plane résistant à la chaleur.
Neoyez le couvercle, l’embout et le ressort avec avec de l'eau chaude et un détergent non agressif. Séchez correctement
les diérents éléments de l'appareil.
Le logement et l’intérieur de l’appareil ne peuvent être neoyés qu’avec un chion humide. Ensuite, veillez à bien les sécher.
Le mousseur de lait ne convient que pour faire mousser et chauer le lait. Ne remplissez jamais le mousseur à lait d’autres liquides.
Vériez que l'installaon électrique soit compable avec la tension indiquée sur la plaque signaléque. Branchez la che dans
la prise de courant.
Placez l’embout (sans le ressort) au fond du pot à lait sur l’axe d’entraînement. Versez la quanté de lait désirée dans le
mousseur à lait. Veillez à respecter la limite maximale supérieure pour chauer le lait – MAX – 300 ml.
Refermez le couvercle et placez le mousseur de lait sur le socle d’alimentaon. Meez l’interrupteur marche/arrêt sur I.
Le témoin lumineux s’allume et l’appareil commence à fonconner.
En foncon de la quanté de lait, le mousseur à lait s'arrête automaquement après environ 90 secondes. Le témoin lumineux
s’éteint et le mousseur de lait s’arrête de fonconner.
Lorsque le mousseur de lait a terminé, rerez le couvercle et versez le lait chaud dans une tasse ou un gobelet.
Après ulisaon, le mousseur de lait doit être neoyé comme décrit dans le chapitre NETTOYAGE ET ENTRETIEN.
Après ulisaon, placez l’interrupteur marche/arrêt sur 0 et
rerez la che d’alimentaon de la prise de courant.
CHAUFFER LE LAIT
3
1
2
Table of contents
Languages:
Other tomado Kitchen Appliance manuals

tomado
tomado Superior TMF7524B User manual

tomado
tomado TM-6660 User manual

tomado
tomado TRW2401B User manual

tomado
tomado TMF1501B User manual

tomado
tomado TCH2001B User manual

tomado
tomado TJC4002S User manual

tomado
tomado Risorette TM-1989 User manual

tomado
tomado TM-2454 User manual

tomado
tomado TM-1956 User manual

tomado
tomado TMF1201S User manual