Tommee Tippee Perfect Prep User manual

UK
DE
FR
NL
ES
IT
PT
SE
PL
HU
RU
RO
AR
perfect prep™machine
tommeetippee.com
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANWEISUNG
CONSIGNES D’UTILISATION
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Jackel International Limited trading as Mayborn Group,
Northumberland Business Park West,
Cramlington Northumberland NE23 7RH, UK
Made in China
0423738

FOR DOMESTIC USE ONLY - NOT INTENDED FOR COMMERCIAL USE
WATER
HOPPER
G
WATER
FILTER
H
WATER
TANK
I
START / STOP
BUTTON
A
DISPENSER
SPOUT
C
WARNING
LIGHTS
D
ACTION
BUTTONS
E
BOTTLE
STAND
F
SETTING
DIAL
B
perfect prep™machine
INSTRUCTIONS FOR USE
(these instructions and cleaning videos can be found at tommeetippee.com)
IMPORTANT WARNINGS!
includes important information.
This appliance is intended for household use only. Do
not use outdoors. Before plugging in the Perfect Prep
for the first time ensure that the voltage is compatible
with your electricity supply by checking the label on the
base of the unit. Ensure water has been added to the
unit before switching the unit on. Do not immerse in
water. To protect against fire, electric shock and injury
to persons. Do not immerse cord, plugs or other parts
of the unit in water or other liquid. Misuse of the product
may result in the risk of fire, electric shock and/or
personal injury. This appliance shall not be used by
children. Keep the appliance and its cord out of reach of
children. Appliances can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
User maintenance other than cleaning and descaling is
not required for this product. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children.
Do not touch hot surfaces. When in use the Perfect
Prep contains hot water and steam. Keep hands away
from dispensing spout as it can cause burns and
scalds. Use in a well ventilated area. Do not operate
any appliance with a damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions or has been damaged in
any manner. If the supply cord is damaged it must be
changed by a qualified person in order to avoid a
hazard. If the damage is from new the unit must be
returned to the manufacturer. If within a retail
warranty period this product should be exchanged at
place of purchase. The manufacturer will then be made
aware. Any questions? Visit our website
www.tommeetippee.com
Always use on a flat heat resistant surface. Do not
move appliance when in use. Do not let the cord hang
over edge of kitchen work surface or touch hot
surfaces. The product has been fitted with a cord wind
on the rear of the unit to allow you to adjust the length
of the cord safely. It is recommended that the cord be
kept as short as possible. Do not use any accessories
other than those supplied with this appliance.
UK

Check the water level and
regularly top up when necessary
with cold water. When filling the
tank with water, ensure the hopper
is in place.
Turn the dial to select the feed size
you require (120–330 ml / 4–11 fl
oz).
Position your sterilised bottle under
the spout. Adjust bottle stand if
necessary (bottle neck should sit
close to the spout).
Press the start/stop button.
A red light will flash and a volume
of hot water is dispensed into your
bottle.
1 2 3
Before each use you must ensure that your water tank is above the minimum fill mark.
Always use cold water when filling the water tank, other than when cleaning.
ACTION BUTTONS
CLEANING
MODE
O
FILTER
VOLUME
RESET
P
DE-CALC /
DE-SCALE
Q
SETUP
USAGE
As with any other method of making up a feed, it’s essential that good hygiene practices are observed in the use and maintenance of your Perfect
Prep machine. Ensure your hands and all surfaces that come in to contact with the machine and its components are clean, and that the unit is
away from direct sunlight and heat sources.
REGULAR CLEANING: For hygiene and safety reasons you should clean your unit on a regular basis. We recommend you carry this out at least every 4
weeks, whenever you replace your filter or if the machine has been unused for a period of 7 days.
Place a container under the
dispenser spout tocapture the water
used toclean the system (ideally at
least 1.8 litre capacity).
Plug in the unit, the tank empty
warning light will illuminate.
Fill the water tank with freshly
boiled water.
Wait for the tank empty warning
light to go out. The water tank hot
light will illuminate.
Press the cleaning mode button and
hold for 2 seconds. The cleaning
mode light will illuminate.
Allow the cycle to fully complete with
boiled water dispensing into the
container that you placed underneath
during step 1.
The tank empty warning light will
illuminate once the water has
flushed through the system.
Discard the contents from the
container used and place it back
under the dispenser spout.
13
24
57
6 8
Without removing the hopper from the machine and still holding the filter
by the top, place the filter in the hopper, ensuring it locks in to place.
Fill the hopper with cold water.Wait for the tank empty warning
light to go out.
• Remove the filter from the
packaging
• Remove sticker from the top of filter
• Fill a bowl with cold tap water
• Fully submerge the filter in the water
• Gently agitate until the bubbles stop
9a 9b
10 11
Handling the filter
by the top only:
Remove the milk storage lid and
replace your bottle onto the bottle
stand.
Always check that the amount
dispensed is consistent with the
size of feed you have selected on
the dial (by adding formula, your
feed will appear larger than the feed
size chosen). Add the sterilised teat,
screw ring and hood and shake.
For your child’s safety always check
food temperature before feeding by
testing on a sensitive part of your
skin.
Your bottle is now ready to serve.
Make sure you discard any
unwanted feed as per the formula
manufacturer’s recommendation.
Press the start/stop button again.
The red light will go out and the
green light will flash. If this button is
not pressed within 2 minutes of the
hot water being dispensed a long
beep will sound. If the alarm sounds
you should discard the feed and
repeat the process from step 1.
Wait whilst the remainder of water is
dispensed. Once completed, there
will be a double beep and the green
light will change to solid.
The light will change to solid red
and there will be a double beep to
indicate the end of the first stage.
You will need to make up your feed
within 2 minutes.
Carefully remove the bottle from the
stand and measure the correct
number of formula scoops into the
bottle.
Screw the sterilised milk storage lid
onto the bottle and ensure that the
lid is tight. Be careful when handling
hot liquid.
Shake well until the formula powder
has dissolved.
4
5 6 7 9
10 11 12 13
WARNING LIGHTS
WATER TANK
HOT
WATER LEVEL
LOW
DE-CALC /
DE-SCALE
CLEANING
MODE
K
L
M
N
CHANGE
FILTER
J
Set the dial to 120ml/ 4 fl oz with container
under the dispenser spout.
Press the start/stop button. A red
light will flash.
The appliance will dispense an
amount of hot water.
Press the start/stop button again.
A green light will flash and an amount
of water will be dispensed tofinish
the cycle. Discard the contents of the
container. Fit the bottle stand.
Your machine is now ready to use.
13 14 15
Press the filter volume reset button
for 2 seconds toclear the memory.
FILTER
VOLUME
RESET
12

HOW TO KEEP THE TANK COOL
HOW TO STOP THE PERFECT PREP™ MACHINE
CLEANING
DESCALING
DO’SAND DON’TS
REPLACING YOUR FILTER
HOW TO STOP THE PERFECT PREP™ MACHINE
If at any point you need to stop the Perfect Prep machine you can do so by pressing the start/stop button. The pump may continue to run for a few
seconds and the green light will illuminate to show that the process has ended. It will not be possible to restart the machine for 20 seconds. If you have to
stop the Perfect Prep machine, please discard of any incomplete feed.
The Perfect Prep should be kept in a cool dry location, avoiding direct sunlight and keeping away from warm appliances. This is recommended to avoid the
water tank temperature getting too warm. Don’t worry if your temperature light does illuminate, as we have some tips for you:
Flush your cold tap for 10 seconds before filling the water tank.
Regularly top up with cold water rather than letting a full tank stand and warm for long periods of time.
Keep a cold jug of tap water in the fridge ready to top up the tank.
1
2
3
2
Plug in the unit, the empty tank
warning light will illuminate (L).
An alternative option is to use 1 litre of
clear/ white (food grade) vinegar.
Top up the water tank tothe max line
with freshly boiled water and place a
suitable container under the
dispenser spout (C).
Press the cleaning button (O) on
the side of the machine for 2
seconds. The cleaning mode light
will illuminate.
Place a suitably sized container
under the spout (C).
Press the cleaning mode button for
2 seconds to empty the tank.
Remove the old filter and discard
(dispose of the filter in general
household waste).
Follow CLEANING steps followed
by SET UP steps 1-15.
12 3 4
We recommend that you complete a cleaning cycle whenever you replace your Tommee Tippee water filter.
Your unit comes with a Tommee Tippee water filter which lasts 150 litres (this is approximately 3 months based on 6 x 260ml feeds per day).
Replacement Tommee Tippee water filters are available from all Perfect Prep stockists.
Using this machine without a water filter or with a non Tommee Tippee water filter could put your child’s health at risk.
We recommend you complete a cleaning cycle every 4 weeks, whenever you replace your Tommee Tippee water filter or if the machine has been
unused for a period of 7 days.
TIP: carry out the cleaning process when your tank empty light is illuminated (L) so there’s no need to discard any water.
Once this is done, insert the hopper and follow SET UP steps 1-15 (no need to use step 9a or 12 if re-fitting current Tommee Tippee filter).
24
You can re-start the cycle by pressing
the cleaning button again (O). Allow
the cycle to fully complete. Discard the
contents from the container used.
Remove lid, hopper (G)
and bottle stand (F) and
set filter to one side (top
side down). Clean the external
machine surface with a clean cloth
(we advise to use an antibacterial
solution), taking care to clean in
all grooves and under the
dispenser spout (C). At this time
the hopper (G), lid and bottle
stand (F) should also be cleaned
using hot soapy water, rinsed
thoroughly, and allowed to dry
naturally (do not use cloths or tea
towels to dry).
1
Using a cold water
sterilising solution
(following manufacturer
guidelines for using 1.8 litres of
water) add required amount to the
the water tank.
Fill the water tank to the max line
with cold water and place a
suitable container under the
dispenser spout (C).
TIP: If using a container less than
1.8 litres capacity you can press
the start button (A) to pause the
cleaning cycle, allowing you to
discard of the contents.
3a 3b
5
A solid red light will illuminate as
an early warning, so you can make
sure you have a replacement filter
ready for when it needs changing.
When the red light flashes,
replace the filter.
DOS
It is essential that good hygiene practices are observed in the use and maintenance of your Perfect Prep machine.
✔
Ensure your hands and all surfaces that come in to contact with the machine and its components (including filter) are clean.
✔
This product is intended for use with Tommee Tippee Closer to Nature Perfect Prep Water Filters which are available from all Perfect Prep machine stockists.
USE OF ANY OTHER WATER FILTER WITH THIS PRODUCT COULD PUT YOUR CHILD’S HEALTH AT RISK.
✔
Before first use clean the unit following the set up steps provided in this leaflet.
✔
Keep the unit away from direct sunlight.
✔
Only use cold tap water during regular use.
✔
Keep the outside of the unit clean.
✔
For your childs safety always check the food temperature before feeding on a sensitive part of your skin.
✔
Be careful when handling boiling water.
✔
Always adjust the height of the bottle stand so the bottle neck is close to the dispensing spout. This is to maintain the temperature of the water and to avoid any splashes.
✔
Keep well clear of the dispensing spout as the unit produces steam and very hot water.
DON’TS
✘
Do not allow the water tank to be contaminated. The inside of the unit should only be cleaned by following the cleaning process steps provided in this leaflet.
✘
Do not clean with solvents or harsh chemicals.
✘
The appliance is intended for use in a kitchen. It is not suitable for use in a nursery.
✘
Do not use hot water other than during cleaning cycles. If water in the tank is higher than 25°C, the unit will not operate. If this happens, either change the water or allow
the water to cool and restart.
✘
Do not pour boiling water over the water filter.
✘
When topping up the hopper, do not fill beyond the max line.
✘
Be careful not to spill any water on the outside of the machine.
✘
Do not remove the back panel from the unit.
A red warning light will illuminate when the unit requires descaling soon.
If the light flashes, you should descale immediately.
Remove the filter.
Fill the water tank with 0.5 litres of clear white vinegar (food grade).
Place a suitable container under the spout.
Press the descale button for 2 seconds. The system will now run a descale process.
During this process the red descale light will continue to flash.
At the end of the descale process a beep will sound and the descale light will switch off.
The red cleaning mode light will now flash.
Follow the SET UP 1-15 (no need to use step 9a or 12 if refitting current filter)
The descaling process will remove deposits of calcium and other minerals in the system that may affect its performance.
1
2
3
4
5
6
7
INFORMATIONONTHE DISPOSAL FOR WASTE ELECTRICAL & ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE)
This symbol on the products and accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste.
For proper disposal for treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points where they will be accepted on a free of charge basis. In some countries you may be able to return your productsto your
local retailer upon the purchase of a new product. Disposing of this product correctly will help you save valuable resources and prevent any possible effects on human health and the environment, which could otherwise arise from
inappropriate waste handling. Please contact your local authority for further details of your nearest collection point for WEEE. Penalties may be applicable for the incorrect disposal of this product in accordance with national legislation.

FUNKTIONSTASTEN
REINIGUNGS-
MODUS
O
FILTER-
VOLUMEN
ZURÜCKSTELLEN
P
ENTKALKEN
Q
INBETRIEBNAHME
Stellen Sie einen Behälter unter die
Dosieröffnung, um das Wasser aufzufangen,
das zur Reinigung des Systems benutzt wird
(idealerweise mit einem Fassungsvermögen
von mindestens 1,8 Litern).
Schließen Sie das Gerät an; die
Warnleuchte zum Tankleerstand
leuchtet auf.
Füllen Sie den Wassertank mit frisch
aufgekochtem Wasser.
Warten Sie, bis die Warnleuchte zum
Tankleerstand erlischt. Die Leuchte zur Anzeige
einer heißen Wassertankbefüllung leuchtet auf.
Drücken Sie die Reinigungsmodustaste
und halten Sie sie zwei Sekunden lang
gedrückt. Das Licht zur Anzeige des
Reinigungsmodus leuchtet auf.
Lassen Sie den Vorgang vollständig
durchlaufen, wobei aufgekochtes
Wasser in den in Schritt 1 von Ihnen
unter die Dosieröffnung gestellten
Behälter abgegeben wird.
Sobald das Wasser durch das System
gespült wurde, leuchtet die Warnleuchte
zum Tankleerstand einmal auf.
Entsorgen Sie den Inhalt des Behälters und
stellen Sie ihn wieder unter die Dosieröffnung.
13
24
57
6 8
Ohne den Trichter aus dem Gerät zu nehmen und immer noch mit Griff am oberen Ende des Filters
setzen Sie den Filter in den Trichter ein und vergewissern Sie sich, dass er einrastet.
Füllen Sie den Trichter mit
kaltem Wasser.
Warten Sie, bis die Warnleuchte zum
Tankleerstand erlischt.
• Nehmen Sie den Filter aus der Verpackung
• Entfernen Sie den Aufkleber vom oberen Ende des Filters
• Füllen Sie eine Schale mit kaltem Leitungswasser
• Tauchen Sie den Filter vollständig in das Wasser
• Bewegen Sie ihn sanft hin und her, bis keine Blasen mehr aufsteigen
9a 9b
10 11
Greifen Sie den
Filter nur am oberen
Ende und:
WARNLEUCHTEN
WASSERTANK
ERWÄRMT
WASSERSTAND
NIEDRIG
ENTKALKEN
REINIGUNGS-
MODUS
K
L
M
N
ILTER
WECHSELN
J
NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH – NICHT ZUM GEWERBLICHEN GEBRAUCH
WASSER-
TRICHTER
G
WASSER-
FILTER
H
WASSER-
I TANK
I
AN / AUS
A TASTE
A
DOSIER-
ÖFFNUNG
C
WARN-
ANZEIGE
D
AKTIONS-
TASTE
E
FLASCHEN-
UNTERSATZ
F
EINSTELL-
RAD
B
Das perfect prep™Gerät
GEBRAUCHSANWEISUNG
WICHTIGE WARNHINWEISE!
DE
Bewahren Sie dieses Informationsblatt zum späteren
Nachschlagen auf, da es wichtige Informationen enthält.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch
vorgesehen. Nicht im Freien verwenden. Vor dem ersten
Anschluss des Perfect Preps an die Stromversorgung
sollten Sie durch Prüfen des Etiketts auf der Unterseite
des Geräts sicherstellen, dass die Spannung mit Ihrer
Stromversorgung kompatibel ist. Stellen Sie vor dem
Einschalten sicher, dass das Gerät Wasser enthält.
Niemals in Wasser tauchen. Zum Schutz vor Brand,
Stromschlag und Personenschaden. Kabel, Stecker oder
andere Teile des Geräts nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Unsachgemäße Verwendung des
Produkts kann zu Brand, Stromschlag und/oder Person-
enschaden führen. Dieses Gerät sollte nicht von Kindern
bedient werden. Das Gerät und sein Kabel außer Reich-
weite von Kindern aufbewahren. Geräte können von
Personen mit vermindertem körperlichem, sensorischem
oder geistigem Vermögen oder mangelnder Erfahrung
und Kenntnis verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt
werden bzw. in der sicheren
Nutzung des Gerätes unterwiesen wurden und die
damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Außer der
Reinigung und Entkalkung ist keine Wartung durch
den Nutzer erforderlich. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern vorgenommen werden.
Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Während
der Verwendung enthält der Perfect Prep heißes
Wasser und Dampf. Halten Sie die Hände von der
Dosieröffnung fern, da es sonst zu Verbrennungen
und Verbrühungen kommen kann. Nur in einem gut
belüfteten Bereich verwenden. Betreiben Sie kein
Gerät mit einem beschädigten Netzkabel
oder -stecker oder nachdem Störungen oder
irgendwelche Schäden am Gerät aufgetreten sind.
Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es von einer
qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren
zu vermeiden. Sollte ein Schaden bei einem
Neugerät auftreten, muss es an den Hersteller
zurückgeschickt werden. Falls dies während der
Garantiezeit auftritt, sollte das Produkt am
Einkaufsort ausgetauscht werden. Der Hersteller
wird dann darüber in Kenntnis gesetzt. Haben Sie
Fragen? Besuchen Sie unsere Website
www.tommeetippee.com
Immer auf einer flachen, hitzebeständigen
Oberfläche verwenden. Das Gerät während der
Verwendung nicht bewegen. Lassen Sie das Kabel
nicht über die Kante der Arbeitsfläche hängen oder
heiße Oberflächen berühren. Das Produkt ist mit
einer Kabelaufwicklung an der Rückseite des
Geräts ausgestattet, mit der Sie die Länge des
Kabels sicher anpassen können. Es wird emp-
fohlen, das Kabel so kurz wie möglich zu halten.
Verwenden Sie ausschließlich das Zubehör, das mit
diesem Gerät geliefert wurde
Wie bei jeder anderen Zubereitungsmethode auch ist es von entscheidender Bedeutung, dass bei Gebrauch und Wartung Ihres Perfect Prep
Geräts gute Hygiene praktiziert wird. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände und alle Oberflächen, die mit dem Gerät und seinen Einzelteilen in
Berührung kommen, sauber sind und dass die Einheit von direkter Sonneneinstrahlung und Hitzequellen ferngehalten wird. Wie bei jeder
anderen Zubereitungsmethode auch ist es von entscheidender Bedeutung, dass bei Gebrauch und Wartung Ihres Perfect Prep Geräts gute
Hygiene praktiziert wird. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände und alle Oberflächen, die mit dem Gerät und seinen Einzelteilen in Berührung
kommen, sauber sind und dass die Einheit von direkter Sonneneinstrahlung und Hitzequellen ferngehalten wird.
REGELMÄSSIGE REINIGUNG: Aus Hygiene- und Sicherheitsgründen sollten Sie Ihr Gerät regelmäßig reinigen. Wir empfehlen, dies mindestens alle
vier Wochen zu tun, immer dann, wenn Sie Ihren Tommee Tippee Wasserfilter ersetzen, oder falls die Maschine mindestens sieben Tage lang
ungenutzt geblieben ist.

KÜHLUNG DES TANKS
HOW TO STOP THE PERFECT PREP™ MACHINE
REINIGUNG
AUSTAUSCH DES FILTERS
ABSTELLUNG DES PERFECT PREP™
Falls Sie das Perfect Prep Gerät zu jeglichem Zeitpunkt abstellen müssen, können Sie das tun, indem Sie die An-/Aus-Taste drücken. Möglicherweise
läuft die Pumpe einige Sekunden lang weiter und das grüne Licht leuchtet auf, um anzuzeigen, dass der Vorgang beendet ist.
20 Sekunden lang kann das Gerät dann nicht wieder gestartet werden. Falls Sie das Perfect Prep Gerät abstellen möchten, entsorgen Sie bitte jegliche
unvollständig zubereitete Nahrung.
Der Perfect Prep sollte kühl und trocken stehen, ohne direkte Sonneneinstrahlung und mit ausreichend Abstand zu warmen Geräten. Das wird empfohlen,
um eine Erwärmung des Wassertanks zu vermeiden.
Machen Sie sich keine Sorgen, falls die Temperaturleuchte aufleuchtet, denn wir haben einige Tipps für Sie:
Spülen Sie Ihren Wasserhahn zehn Sekunden lang kalt durch, bevor Sie den Wassertank befüllen.
Füllen Sie regelmäßig kaltes Wasser nach, anstatt den vollen Tank über längere Zeit stehen und sich erwärmen zu lassen.
Bewahren Sie einen Krug kaltes Leitungswasser im Kühlschrank auf, bereit für eine Nachfüllung des Tanks.
1
2
3
2
Schließen Sie das Gerät an; die
Warnleuchte zum Tankleerstand
leuchtet auf (L).
Alternativ können Sie auch 1 Liter
klaren/weißen Essig
(Lebensmittelqualität) nehmen.
Füllen Sie den Wassertank bis zur
Obergrenze mit frisch aufgekochtem
Wasser und stellen Sie einen
geeigneten Behälter unter die
Dosieröffnung (C).
Halten Sie die Reinigungstaste (O)
an der Seite des Geräts zwei
Sekunden lang gedrückt. Das Licht
zur Anzeige des Reinigungsmodus
leuchtet auf.
We recommend that you complete a cleaning cycle whenever you replace your Tommee Tippee water filter.
Wir empfehlen, immer dann einen Reinigungsvorgang durchzuführen, wenn Sie Ihren Tommee Tippee Wasserfilter ersetzen.
Ihr Gerät wird mit einem Tommee Tippee Wasserfilter geliefert, der 150 Liter lang hält (das sind ungefähr drei Monate, bei 6 x 260 ml-Mahlzeiten pro
Tag). Ersatzwasserfilter von Tommee Tippee sind von allen Perfect Prep Fachhändlern erhältlich.
Der Gebrauch dieses Geräts ohne Wasserfilter oder mit einem Wasserfilter, der nicht von Tommee Tippee ist, könnte die Gesundheit Ihres Kindes
gefährden.
Wir empfehlen, den Reinigungsvorgang alle vier Wochen durchzuführen, immer dann, wenn Sie Ihren Tommee Tippee Wasserfilter ersetzen,
oder falls die Maschine mindestens sieben Tage lang ungenutzt geblieben ist.
TIPP: Führen Sie den Reinigungsprozess durch, wenn das Licht Ihres Wassertanks leuchtet (L), damit Sie kein Wasser wegschütten müssen.
Sobald das getan ist, setzen Sie den Trichter ein und befolgen Sie die Schritte 1–15 zur INBETRIEBNAHME (die Schritte 9a und 12 können
übersprungen werden, wenn Sie einen bestehenden Tommee Tippee Filter wieder einsetzen).
24
Sie können den Vorgang nochmals
starten, indem Sie wieder auf die
Reinigungstaste (O) drücken. Lassen
Sie den Vorgang vollständig
durchlaufen. Entsorgen Sie den Inhalt
des benutzten Behälters.
Nehmen Sie den Deckel,
Trichter (G) und
Flaschenuntersatz (F) ab
und legen Sie den Filter beiseite
(oberes Ende nach unten).
Reinigen Sie die Außenoberfläche
des Geräts mit einem sauberen
Tuch (wir empfehlen den Gebrauch
einer antibakteriellen Lösung) und
achten Sie dabei darauf, auch alle
Rillen und den unteren Rand der
Dosieröffnung zu putzen (C). Zu
diesem Zeitpunkt sollten der
Trichter (G), Deckel und
Flaschenuntersatz (F) ebenfalls mit
warmem Seifenwasser gereinigt,
gründlich abgespült und an der Luft
getrocknet werden lassen (nutzen
Sie keine Lappen oder Handtücher
zum Abtrocknen).
1
Nehmen Sie eine
Kaltwasser-Sterilisation-
slösung (entsprechend den
Herstellerrichtlinien für 1,8 Liter
Wasser) und geben Sie die nötige
Menge in den Wassertank.
Befüllen Sie den Wassertank bis
zur Obergrenze mit kaltem
Wasser und stellen Sie einen
geeigneten Behälter unter die
Dosieröffnung (C).
TIPP: Falls Sie einen Behälter mit
weniger als 1,8 Liter
Fassungsvermögen haben, können
Sie die An-/Aus-Taste (A) drücken,
um den Reinigungsvorgang zu
pausieren, damit Sie den Inhalt
entsorgen können.
3a 3b
5
Überprüfen Sie den Wasserstand
regelmäßig und füllen Sie bei
Bedarf kaltes Wasser nach.
Vergewissern Sie sich, dass der
Trichter während der Befüllung mit
Wasser eingesetzt ist.
Drehen Sie am Einstellrad, um die
benötigte Nahrungsmenge
auszuwählen (120–330 ml/4–11 fl oz).
Stellen Sie Ihr sterilisiertes
Fläschchen unter die Dosieröffnung.
Justieren Sie falls nötig den
Flaschenuntersatz (Flaschenhals
sollte sich möglichst nah an der
Dosieröffnung befinden).
Ein rotes Licht blinkt auf und eine
gewisse Menge heißes Wasser wird
in Ihr Fläschchen gefüllt.
1 2 3
Vor jedem Gebrauch müssen Sie sich vergewissern, dass Ihr Wassertank bis über die Mindestfüllmarke befüllt ist.
Nehmen Sie zur Befüllung des Wassertanks immer kaltes Wasser, außer bei der Reinigung.
GEBRAUCH
Nehmen Sie den Deckel für
Milchaufbewahrungsbehälter ab
und stellen Sie Ihr Fläschchen
wieder auf den Flaschenuntersatz.
Überprüfen Sie immer, dass die
ausgegebene Menge der von Ihnen
am Einstellrad ausgewählten Menge
entspricht (weil Sie
Milchersatzpulver hinzugegeben
haben, wird die Mahlzeit größer
wirken als die ausgewählte Menge).
Setzen Sie den sterilisierten Sauger,
den Schraubring und die
Schutzkappe auf und schütteln Sie
das Fläschchen.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder
überprüfen Sie die Temperatur der
Lebensmittel vor dem Füttern stets
an einer eigenen empfindlichen
Hautstelle.
Ihr Fläschchen ist nun einsatzbereit.
Achten Sie darauf, sämtliche
unbenötigte Nahrung entsprechend
den Empfehlungen des Herstellers
des Milchersatzpulvers zu entsorgen.
Drücken Sie wieder die
An-/Aus-Taste.Das rote Licht erlischt
und ein grünes Licht blinkt auf. Wenn
diese Taste nicht innerhalb von zwei
Minuten nach Ausgabe des heißen
Wassers gedrückt wird, ertönt ein
langer Signalton. Wenn der Signalton
ertönt, sollten Sie die Nahrung
entsorgen und den Vorgang ab
Schritt 1 wiederholen.
Warten Sie, während das restliche
Wasser ausgegeben wird. Zum
Schluss erklingt ein doppelter
Signalton und das grüne Licht geht
zu durchgängigem Grün über.
Das Licht geht zu durchgängigem Rot
über und es ertönt ein zweifacher
Signalton, um das Ende der ersten
Phase anzuzeigen.
Sie müssen Ihr Fläschchen innerhalb
von zwei Minuten zubereiten.
Nehmen Sie das Fläschchen
sorgfältig vom Untersatz und
messen Sie die richtige Anzahl an
Löffeln Milchersatzpulver ab.
Schrauben Sie den
sterilisierten Deckel für
Milchaufbewahrungsbehälter auf das
Fläschchen und überprüfen Sie, dass
der Deckel fest sitzt. Seien Sie
vorsichtig im Umgang mit heißen
Flüssigkeiten.
Schütteln Sie das Fläschchen gut,
bis sich das Pulver aufgelöst hat.
4
5 6 7 9
10 11 12 13
Stellen Sie das Einstellrad auf
(120–330 ml / 4–11 fl oz) und den
Behälter unter die Dosieröffnung.
Drücken Sie die An-/Aus-Taste.
Ein rotes Licht blinkt auf.
Das Gerät gibt eine gewisse Menge
heißes Wasser ab.
Drücken Sie wieder die An-/Aus-Taste.
Ein grünes Licht blinkt auf und eine gewisse
Menge Wasser wird ausgegeben, um den
Vorgang abzuschließen. Entsorgen Sie den
Inhalt des Behälters. Bringen Sie den
Flaschenuntersatz an.
Ihr Gerät ist nun bereit für die Verwendung.
13 14 15
Halten Sie die Taste zur Zurückstellung
des Filtervolumens zwei Sekunden lang
gedrückt, um den Speicher zu löschen.
FILTER-
VOLUMEN
ZURÜCKSTELLEN
12

ENTKALKEN
EINIGE GEBRAUCHSHINWEISE
Stellen Sie einen Behälter in geeigneter
Größe unter die Dosieröffnung (C).
Entnehmen und entsorgen Sie den
alten Filter (im Hausmüll).
Befolgen Sie die Schritte zur REINIGUNG,
gefolgt von Schritten 1–15 zur
INBETRIEBNAHME.
12 3 4
Wenn ein Austausch nötig wird,
leuchtet als Vorwarnung ein
durchgängig rotes Licht auf, damit
Sie einen Ersatzfilter bereithalten
können. Wenn das rote Licht blinkt,
tauschen Sie den Filter aus.
DAS SOLLTEN SIE TUN
Bei der Nutzung und Wartung Ihres Perfect Prep Geräts ist gute Hygiene unerlässlich.
✔Vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände und alle Oberflächen, die mit dem Gerät und seinen Einzelteilen (einschließlich des Filters) in
Berührung kommen, sauber sind.
✔Dieses Produkt ist für die Nutzung mit Tommee Tippee Closer to Nature Perfect Prep Wasserfiltern vorgesehen, die von allen Fachhändlern für Perfect Prep Geräte erhältlich sind.
DIE NUTZUNG ALLER SONSTIGEN WASSERFILTER MIT DIESEM PRODUKT KÖNNTE DIE GESUNDHEIT IHRES KINDES GEFÄHRDEN..
✔ Reinigen Sie das Gerät vor dem erstmaligen Gebrauch entsprechend den Schritten zur Inbetriebnahme, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben werden.
✔ Halten Sie das Gerät von direkter Sonneneinstrahlung fern.
✔ Benutzen Sie im regulären Gebrauch nur kaltes Leitungswasser.
✔ Halten Sie die Außenfläche des Geräts sauber.
✔ Zur Sicherheit Ihrer Kinder überprüfen Sie die Temperatur der Lebensmittel vor dem Füttern stets an einer eigenen empfindlichen Hautstelle.
✔ Seien Sie vorsichtig im Umgang mit kochendem Wasser.
✔ Justieren Sie stets die Höhe des Flaschenuntersatzes, damit der Flaschenhals nah an der Dosieröffnung ist. Dadurch wird die Wassertemperatur erhalten und werden Spritzer vermieden.
✔ Halten Sie reichlich Abstand zur Dosieröffnung, da das Gerät Dampf und sehr heißes Wasser abgibt.
DAS SOLLTEN SIE LASSEN
✘
Lassen Sie keine Verunreinigung des Wassertanks zu. Der Innenbereich des Geräts sollte nur entsprechend der Reinigungsschritte gereinigt werden, die in dieser Gebrauchsanweisung
beschrieben werden.
✘
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Lösungsmitteln oder scharfen Chemikalien.
✘
Das Gerät ist zur Nutzung in der Küche vorgesehen. Es ist nicht für den Gebrauch im Kinderzimmer geeignet.
✘
Benutzen Sie kein heißes Wasser, außer während der Reinigungsvorgänge. Wenn die Temperatur im Wassertank mehr als 25° C beträgt, funktioniert das Gerät nicht.
✘
In diesem Falle wechseln Sie entweder das Wasser oder lassen das Wasser abkühlen, bevor Sie das Gerät neu starten.
✘
Gießen Sie kein kochendes Wasser über den Wasserfilter.
✘
Wenn Sie den Trichter nachfüllen, befüllen Sie ihn nicht über die Obergrenze hinaus.
✘
Achten Sie darauf, kein Wasser auf die Außenoberfläche des Geräts zu schütten.
✘
Entfernen Sie nicht die Gehäuserückwand vom Gerät.
Eine rote Warnleuchte leuchtet auf, wenn das Gerät bald entkalkt werden muss.
Wenn das Licht blinkt, sollten Sie es sofort entkalken. Entfernen Sie den Filter
Entfernen Sie den Filter.
Füllen Sie den Wassertank mit 0,5 Litern klarem weißem Essig (Lebensmittelqualität).
Stellen Sie einen geeigneten Behälter unter die Dosieröffnung.
Halten Sie die Entkalkungstaste zwei Sekunden lang gedrückt. Das System führt nur einen Entkalkungsvorgang
durch. Während dieses Vorgangs blinkt die rote Entkalkungsleuchte weiter.
Am Ende des Entkalkungsvorgangs ertönt ein Signalton und die Entkalkungsleuchte erlischt.
Nun blinkt die rote Reinigungsmodusleuchte.
Befolgen Sie die Schritte 1–15 zur INBETRIEBNAHME (wenn Sie einen bestehenden Filter wieder einsetzen,
sind die Schritte 9a und 12 überflüssig)
Beim Entkalken werden Ablagerungen von Kalzium und anderen Mineralien im Gerät entfernt, die seine Leistungsfähigkeit
beeinträchtigen könnten.
1
2
3
4
5
6
7
INFORMATIONEN ÜBER DIE ENTSORGUNG VON ELEKTROALTGERÄTEN (WEEE)
Dieses Symbol auf den Produkten und den begleitenden Unterlagen weist darauf hin, dass Elektroaltgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Für eine korrekte Entsorgung zur Aufbereitung, zum Recycling und zur Wiederverwertung muss das Produkt zu entsprechenden Sammelpunkten gebracht werden, die Elektroaltgeräte gebührenfrei annehmen. In einigen Ländern können Sie die Produkte
beim Kauf eines neuen Produktes bei Ihrem lokalen Händler abgeben. Durch die korrekte Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu sparen, und verhindern mögliche schädliche Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und
auf die Umwelt, die aus der unsachgemäßen Handhabung von Abfall entstehen könnten. Bitte kontaktieren Sie Ihre lokale Behörde, um weitere Informationen über die nächsten Sammelstellen von Elektroaltgeräten zu erhalten. Für die nicht fachgerechte
Entsorgung dieses Produktes können gemäß der jeweiligen Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
RÉSERVÉ UNIQUEMENT À USAGE UN DOMESTIQUE -
NON CONÇU POUR UN USAGE COMMERCIAL
préparateur de biberons perfect prep™
CONSIGNES D’UTILISATION FR
MISES EN GARDE IMPORTANTES !
Cette fiche d’information contient des informations
importantes, veuillez la conserver pour référence
ultérieure. Cet appareil est destiné uniquement à un
usage domestique. Ne pas utiliser à l’extérieur. Avant de
brancher le Perfect Prep pour la première fois, s’assurer
que la tension est compatible avec l’alimentation électri-
que en vérifiant l’étiquette sur la base de l’appareil.
S’assurer d’avoir ajouté de l’eau dans l’appareil avant de
le mettre en marche. Ne pas immerger dans l’eau. Pour
éviter tout risque d’incendie, de choc électrique ou de
blessures corporelles. Ne pas immerger le cordon
d’alimentation, les fiches ou d’autres parties de l’appareil
dans l’eau ou dans un autre liquide. Une mauvaise
utilisation du produit peut entraîner un risque d’incendie,
de choc électrique et/ou de blessures. Cet appareil ne
doit pas être utilisé par des enfants. Ne pas laisser
l’appareil et son cordon d’alimentation à la portée des
enfants. Les appareils peuvent être utilisés par des
personnes aux capacités physiques, sensorielles et
mentales réduites, ou dont l’expérience et les
connaissances sont limitées, si leur usage du produit
est supervisé ou que des instructions concernant
leur utilisation de manière sécurisée leur ont été
fournies, et qu’ils comprennent les risques
potentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. En dehors du nettoyage et du
détartrage, aucun entretien n’est requis de la part
de l’utilisateur. Le nettoyage et l’entretien
utilisateur ne doivent pas être effectués par des
enfants.
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Lorsqu’il
est en cours d’utilisation, le Perfect Prep contient
de l’eau et de la vapeur chaudes. Ne pas mettre
contient de l’eau chaude et de la vapeur les mains
près du bec distributeur, car cela peut entraîner
des brûlures. Utiliser dans un endroit bien aéré.
Ne pas utiliser d’appareil dont le cordon
d’alimentation ou la fiche sont endommagés, ou
après un dysfonctionnement de l’appareil, ou si
celui-ci a été endommagé d’une façon
quelconque. Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être changé par une personne
qualifiée afin d’éviter tout danger potentiel. Si
l’appareil est endommagé avant d’avoir servi, il
doit être retourné au fabricant. S’il est encore
sous garantie magasin, ce produit doit être
échangé où il a été acheté. Le fabricant sera alors
informé. Des questions ? Visitez notre site Internet
: www.tommeetippee.fr
Toujours utiliser sur une surface plane résistante
à la chaleur. Ne pas déplacer l’appareil en cours
d’utilisation. Ne pas laisser pendre le cordon
d’alimentation du bord d’un plan de travail de
cuisine, ni le laisser toucher des surfaces
chaudes. Le produit est équipé d’un enrouleur de
cordon à l’arrière de l’appareil, pour permettre
d’ajuster la longueur du cordon en toute sécurité.
Il est conseillé d’ajuster la longueur du cordon
d’alimentation pour qu’elle soit la plus courte
possible. Ne pas utiliser d’accessoires autres que
ceux fournis avec cet appareil.
RÉSERVOIR À
I EAU
I
BOUTON
A MARCHE/ARRÊT
A
DISTRIBUTEUR
C
TÉMOINS
LUMINEUX
D
BOUTONS
D’ACTIONS
E
SUPPORT DU
BIBERON
F
SÉLECTEUR DE
RÉGLAGE
B

Vérifiez le niveau d’eau et, si
nécessaire, rajoutez régulièrement
de l’eau froide. Lorsque vous
remplissez le réservoir d’eau,
assurez-vous que la cuve est en
place.
Tournez le sélecteur pour
sélectionner le volume de biberon
qu’il vous faut (120 ml à 330 ml / 4
à 11 fl oz).
Positionnez votre biberon stérilisé
sous le bec. Ajustez le support du
biberon si nécessaire (le goulot du
biberon doit être placé près du bec).
Appuyez sur le bouton marche/ar-
rêt. Un témoin rouge clignote et un
volume d’eau chaude est versé
dans votre biberon.
1 2 3
Avant chaque utilisation, vous devez vous assurer que votre réservoir à eau est rempli jusqu’au-dessus de la marque de remplissage
minimum.
Utilisez toujours de l’eau froide pour remplir le réservoir, sauf pour le nettoyer.
INSTALLATION
UTILISATION
Comme pour n’importe quelle méthode de préparation de biberon, il est essentiel de respecter de bonnes pratiques d’hygiène pour utiliser et
entretenir votre machine Perfect Prep. Assurez-vous d’avoir les mains propres, que toutes les surfaces en contact avec la machine et ses
éléments le sont également, et que l’appareil est à l’abri de la lumière directe du soleil et de sources de chaleur.
NETTOYAGE RÉGULIER : Pour des raisons d’hygiène et de sécurité, vous devez nettoyer votre appareil régulièrement. Nous vous recommandons
de le faire au moins toutes les 4 semaines, à chaque fois que vous remplacez votre filtre ou si la machine n’a pas été utilisée pendant une période
de 7 jours.
Placez un récipient sous le bec
distributeur afin de récupérer l’eau
utilisée pour nettoyer le système
(idéalement d’une capacité d’au moins
1,8 litre).
Branchez l’appareil, le témoin indiquant
que le réservoir est vide va s’allumer.
Remplissez le réservoir d’eau bouillante.
Attendez que le témoin indiquant que le
réservoir est vide s’éteigne. Le témoin d’
eau chaude du réservoir s’allume.
Appuyez sur le bouton du mode
nettoyage et maintenez-le appuyé
pendant 2 secondes. Le témoin du
mode nettoyage s’allume.
Attendez que le cycle se termine,
tandis que l’eau bouillante se déverse
dans le récipient que vous avez placé
au-dessous à l’étape 1.
Le témoin indiquant que le réservoir
est vide s’allume une fois que l’eau a
nettoyé le système.
Jetez le contenu du récipient et r
eplacez-le sous le bec distributeur.
13
24
57
6 8
Sans retirer la cuve de la machine, et en continuant à tenir le filtre par le haut, placez ce dernier
dans la cuve en veillant à ce qu’il s’enclenche correctement.
Remplissez le réservoir d’eau froide. Attendez que le témoin indiquant que
le réservoir est vide s’éteigne.
• Retirez le filtre de son emballage
• Retirez l’adhésif situé sur le haut du filtre
• Remplissez un bol d’eau froide du robinet
• Immergez complètement le filtre dans l’eau
• Agitez-le doucement jusqu’à ce que les bulles s’arrêtent
9a 9b
10 11
En tenant le filtre par
le haut uniquement :
Retirez le couvercle de
conservation du lait et replacez
votre biberon sur son support.
Vérifiez toujours que le volume
versé correspond à celui que vous
avez sélectionné sur le sélecteur
(puisque vous avez ajouté du lait
infantile, le volume de votre
préparation semblera plus important
que le volume choisi). Ajoutez la
tétine stérilisée, vissez la bague de
vissage et le capuchon et agitez.
Pour la sécurité de votre enfant,
vérifiez toujours la température du
biberon avant de le donner à votre
bébé, en faisant un test sur une
zone sensible de votre peau.
Votre biberon est maintenant prêt.
Assurez-vous de jeter les restes de
lait, conformément aux recomman-
dations du fabricant de lait infantile.
Appuyez à nouveau sur le bouton
marche/arrêt.
Le témoin rouge s’éteint et le témoin
vert clignote. Si vous n’appuyez pas
sur ce bouton dans un délai de 2
minutes après le versement de l’eau
chaude, un long bip se fera entendre.
Si l’alarme sonne, vous devez jeter la
préparation et recommencer le
processus à partir de l’étape 1.
Attendez que le reste de l’eau soit
versé. Une fois l’eau entièrement
versée, vous entendrez deux bips,
et le témoin restera vert et arrêtera
de clignoter.
Le témoin reste alors rouge et
arrête de clignoter, et deux bips
vous signalent la fin de la première
étape.
Vous devez préparer votre biberon
dans un délai de 2 minutes.
Retirez avec précaution le biberon
du support et versez-y le nombre
correct de cuillères de lait infantile.
Vissez le couvercle de conservation
du lait sur le biberon et vérifiez qu’il
est bien serré. Manipulez le liquide
chaud avec prudence.
Agitez bien jusqu’à dissolution
complète du lait infantile.
4
5 6 7 9
10 11 12 13
Placez le récipient sous le bec
distributeur et le sélecteur sur 120 ml
/4 fl oz .
Appuyez sur le bouton marche/arrêt.
Un témoin rouge clignote.
L’appareil distribue une certaine
quantité d’eau chaude.
Appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt.
Un témoin vert clignote et une certaine quantité
d’eau se déverse pour terminer le cycle.
Jetez le contenu du récipient. Installez le support
du biberon.
Votre machine est maintenant prête à l’emploi.
13 14 15
Appuyez sur le bouton de réinitialisation
du volume du filtre pendant 2 secondes
pour effacer la mémoire.
RÉINITIALISATION
DU VOLUME
DU FILTRE
12
INFORMATIONEN ÜBER DIE ENTSORGUNG VON ELEKTROALTGERÄTEN (WEEE)
Dieses Symbol auf den Produkten und den begleitenden Unterlagen weist darauf hin, dass Elektroaltgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Für eine korrekte Entsorgung zur Aufbereitung, zum Recycling und zur Wiederverwertung muss das Produkt zu entsprechenden Sammelpunkten gebracht werden, die Elektroaltgeräte gebührenfrei annehmen. In einigen Ländern können Sie die Produkte
beim Kauf eines neuen Produktes bei Ihrem lokalen Händler abgeben. Durch die korrekte Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu sparen, und verhindern mögliche schädliche Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und
auf die Umwelt, die aus der unsachgemäßen Handhabung von Abfall entstehen könnten. Bitte kontaktieren Sie Ihre lokale Behörde, um weitere Informationen über die nächsten Sammelstellen von Elektroaltgeräten zu erhalten. Für die nicht fachgerechte
Entsorgung dieses Produktes können gemäß der jeweiligen Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
MISES EN GARDE IMPORTANTES !
Cette fiche d’information contient des informations
importantes, veuillez la conserver pour référence
ultérieure. Cet appareil est destiné uniquement à un
usage domestique. Ne pas utiliser à l’extérieur. Avant de
brancher le Perfect Prep pour la première fois, s’assurer
que la tension est compatible avec l’alimentation électri-
que en vérifiant l’étiquette sur la base de l’appareil.
S’assurer d’avoir ajouté de l’eau dans l’appareil avant de
le mettre en marche. Ne pas immerger dans l’eau. Pour
éviter tout risque d’incendie, de choc électrique ou de
blessures corporelles. Ne pas immerger le cordon
d’alimentation, les fiches ou d’autres parties de l’appareil
dans l’eau ou dans un autre liquide. Une mauvaise
utilisation du produit peut entraîner un risque d’incendie,
de choc électrique et/ou de blessures. Cet appareil ne
doit pas être utilisé par des enfants. Ne pas laisser
l’appareil et son cordon d’alimentation à la portée des
enfants. Les appareils peuvent être utilisés par des
personnes aux capacités physiques, sensorielles et
mentales réduites, ou dont l’expérience et les
connaissances sont limitées, si leur usage du produit
est supervisé ou que des instructions concernant
MODE
NETTOYAGE
O
DÉTARTRER
Q
TÉMOINS LUMINEUX BOUTONS D’ACTIONS
RÉSERVOIR À
EAU CHAUD
NIVEAU D’EAU
BAS
DÉTARTRER
MODE
NETTOYAGE
K
L
M
N
CHANGER LE
FILTRE
J
CUVE À
EAU
G
FILTRE À
EAU
H
RÉINITIALISATION
DU VOLUME
DU FILTRE
P

COMMENT GARDER LE RÉSERVOIR À BONNE TEMPÉRATURE
HOW TO STOP THE PERFECT PREP™ MACHINE
NETTOYAGE
REMPLACEMENT DU FILTRE
POUR ARRÊTER LE PERFECT PREP™
Si, à un moment donné, vous avez besoin d’arrêter le préparateur de biberons Perfect Prep, appuyez sur le bouton marche/arrêt. Il se peut que la pompe
continue à fonctionner pendant quelques secondes. Le témoin vert s’allume pour indiquer que le processus est terminé.
Vous ne pourrez pas redémarrer le préparateur pendant 20 secondes. Si vous devez arrêter le préparateur Perfect Prep, veuillez jeter toute préparation
non terminée.
Le Perfect Prep doit être conservé dans un endroit frais et sec, à l’abri de la lumière directe du soleil et loin des appareils dégageant de la chaleur.
Ces recommandations visent à éviter que la température du réservoir ne devienne trop élevée.
Ne vous inquiétez pas si le témoin de température s’allume, car nous avons quelques conseils à vous donner :
Laissez couler votre robinet d’eau froide pendant 10 secondes avant de remplir le réservoir d’eau.
Ajoutez régulièrement de l’eau froide, plutôt que de laisser le réservoir complètement rempli se réchauffer durant de longues périodes.
Conservez toujours une carafe d’eau froide dans le réfrigérateur pour ajouter de l’eau dans le réservoir.
1
2
3
2
Branchez l’appareil : le témoin
indiquant que le réservoir est vide
s’allume (L).
Il est également possible d’utiliser à l
a place 1 litre de vinaigre transparent/
blanc (de qualité alimentaire).
Ajoutez de l’eau bouillante dans le
réservoir jusqu’à la ligne de
remplissage maximum, et placez un
r écipient approprié sous le bec
distributeur (C).
Appuyez sur le bouton de nettoyage
(O) situé sur le côté de la machine
pendant 2 secondes. Le témoin du
mode nettoyage s’allume.
Nous vous recommandons d’effectuer un cycle de nettoyage à chaque fois que vous remplacez votre filtre à eau Tommee Tippee.
Votre appareil est vendu avec un filtre à eau Tommee Tippee prévu pour une utilisation de 150 litres (soit environ 3 mois, sur la base de 6
biberons de 260 ml par jour). Des filtres à eau Tommee Tippee de rechange sont disponibles chez tous les revendeurs d’appareils Perfect Prep.
L’utilisation de cet appareil sans filtre à eau ou avec un filtre à eau autre que Tommee Tippee pourrait poser un risque pour la santé de votre enfant.
Nous vous recommandons d’effectuer un cycle de nettoyage toutes les 4 semaines, à chaque fois que vous remplacez le filtre à eau de votre
Tommee Tippee, ou si la machine n’a pas été utilisée pendant une période de 7 jours.
CONSEIL : suivez le processus de nettoyage lorsque le témoin indiquant que le réservoir est vide est allumé (L), de sorte que vous n’ayez pas
besoin de jeter d’eau.
Une fois terminé, insérez la cuve et suivez les étapes d’INSTALLATION 1 à 15 (inutile de suivre l’étape 9a ou 12 si vous réinstallez le filtre
Tommee Tippee en cours d’utilisation).
24
Vous pouvez redémarrer le cycle en
appuyant à nouveau sur le bouton de
nettoyage (O). Attendez que le cycle
se termine. Jetez le contenu du
récipient utilisé.
Retirez le couvercle, la cuve
(G) et le support du biberon
(F), et mettez le filtre de côté (en le
retournant).
Nettoyez la surface externe de la
machine à l’aide d’un chiffon propre
(nous vous conseillons d’utiliser une
solution antibactérienne), en veillant
à nettoyer dans toutes les rainures et
sous le bec distributeur (C). À ce
moment-là, la cuve (G), le couvercle
et le support du biberon (F) doivent
également être nettoyés à l’eau
chaude savonneuse et rincés
soigneusement, et sécher à l’air libre
(n’utilisez pas de chiffon ou de
torchon pour les essuyer).
1
À l’aide d’une solution de
stérilisation à l’eau froide
(selon les directives du
fabricant pour une utilisation de
1,8 litre d’eau), ajoutez la quantité
requise dans le réservoir d’eau.
Remplissez le réservoir d’eau
froide jusqu’à la ligne de
remplissage maximum, et placez
un récipient adapté sous le bec
distributeur (C).
CONSEIL : Si vous utilisez un
récipient d’une capacité inférieure
à 1,8 litre, vous pouvez appuyer
sur le bouton marche (A) pour
interrompre le cycle de nettoyage
et jeter le contenu.
3a 3b
5
DÉTARTRAGE
À FAIRE ET À NE PAS FAIRE
Placez un récipient de taille adaptée
sous le bec (C).
Appuyez sur le bouton du mode
nettoyage pendant 2 secondes pour
vider le réservoir.
Retirez le vieux filtre et jetez-le
(avec les déchets domestiques
généraux).
Suivez les étapes de NETTOYAGE,
puis les étapes d’INSTALLATION 1 à 15.
12 3 4
Un témoin rouge continu
s’allumera pour vous avertir bien à
l’avance, et pour vous permettre
d’avoir un filtre de rechange
disponible au moment voulu.
Lorsque le témoin rouge clignote,
remplacez le filtre.
✔
Assurez-vous d’avoir les mains propres, et que toutes les surfaces en contact avec la machine et ses éléments le sont également (y compris le filtre).
✔
Ce produit est conçu pour être utilisé avec des filtres à eau Tommee Tippee Closer to Nature Perfect Prep disponibles auprès de tous les revendeurs de machines
Perfect Prep.
L’UTILISATION D’UN AUTRE FILTRE À EAU AVEC CE PRODUIT POURRAIT POSER UN RISQUE POUR LA SANTÉ DE VOTRE ENFANT.
✔
Avant la première utilisation, nettoyez l’appareil en suivant les étapes d’installation fournies dans cette notice.
✔
Conservez l’appareil à l’abri de la lumière directe du soleil.
✔
Utilisez uniquement de l’eau froide du robinet durant l’utilisation régulière de l’appareil.
✔
Maintenez l’extérieur de l’appareil propre.
✔
Pour la sécurité de votre enfant, vérifiez toujours la température du biberon sur une zone sensible de votre peau avant de le lui donner.
✔
Manipulez l’eau bouillante avec précaution.
✔
Ajustez toujours la hauteur du support du biberon de manière à ce que le goulot du biberon soit placé près du bec distributeur. Ceci permet de conserver la température
de l’eau et d’éviter les éclaboussures.
✔
Restez à bonne distance du bec distributeur car l’appareil produit de la vapeur et de l’eau très chaudes.
À NE PAS FAIRE
✘
Ne laissez pas le réservoir d’eau se contaminer. L’intérieur de l’appareil doit être nettoyé uniquement en suivant les étapes du processus de nettoyage indiquées dans
cette notice.
✘
Ne pas utiliser de solvants ou de produits chimiques agressifs.
✘
L’appareil est conçu pour être utilisé dans une cuisine. Il n’est pas adapté pour être utilisé dans une chambre de bébé.
✘
N’utilisez pas d’eau chaude en dehors des cycles de nettoyage. Si l’eau du réservoir est supérieure à 25 °C, l’appareil ne fonctionnera pas.
✘
Dans ce cas, changez l’eau ou laissez-la refroidir et recommencez.
✘
Ne versez pas d’eau bouillante sur le filtre à eau.
✘
Lorsque vous rajoutez de l’eau dans la cuve, ne dépassez pas la ligne de remplissage maximum.
✘
Prenez garde à ne pas renverser d’eau à l’extérieur de la machine.
✘
Ne retirez pas le panneau arrière de l’appareil.
Un témoin rouge s’allume lorsque l’appareil doit bientôt être détartré.
Si le témoin clignote, vous devez détartrer immédiatement.
Retirez le filtre.
Remplissez le réservoir à eau de 0,5 litre de vinaigre blanc (de qualité alimentaire).
Placez un récipient adapté sous le bec.
Appuyez sur le bouton de détartrage pendant 2 secondes. Le système lance alors le processus de détartrage.
Une fois le processus terminé, un bip retentit et le témoin de détartrage s’éteint.
Le témoin du mode nettoyage clignote alors.
Suivez les étapes d’INSTALLATION 1 à 15 (inutile de suivre l’étape 9a ou 12 si vous réinstallez le filtre en
cours d’utilisation)
Le processus de détartrage enlève les dépôts de calcaire et d’autres minéraux présents dans le système qui risquent d’affecter sa performance.
1
2
3
4
5
6
7
INFORMATIONS SUR L’ÉLIMINATION DES DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES (DEEE)
Ce symbole apposé sur les produits et la documentation s’y rapportant indique que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être traités avec les déchets ménagers.
Pour une mise au rebut adéquate en vue du traitement, de la récupération et du recyclage de ces déchets, veuillez porter ces produits aux points de collecte appropriés où ils seront pris en charge gratuitement. Selon les pays, il
est possible de rapporter vos produits usagés à votre distributeur local lors de l’achat d’un nouveau produit. La mise au rebut appropriée de ce produit favorisera la préservation de précieuses ressources et aidera à prévenir les
conséquences néfastes sur la santé humaine et l’environnement pouvant découler d’une mise au rebut inappropriée. Veuillez contacter la municipalité locale pour obtenir de plus amples informations sur votre point de collecte
des déchets DEEE le plus proche. Toute mise au rebut inappropriée de ce produit peut faire l’objet de sanctions selon la législation nationale en vigueur.
Other manuals for Perfect Prep
4
Table of contents
Languages:
Other Tommee Tippee Bottle Warmer manuals

Tommee Tippee
Tommee Tippee 422144 User manual

Tommee Tippee
Tommee Tippee 1150 User manual

Tommee Tippee
Tommee Tippee 1072 User manual

Tommee Tippee
Tommee Tippee 1072 User manual

Tommee Tippee
Tommee Tippee pump and Go 1118 User manual

Tommee Tippee
Tommee Tippee Closer to Nature Perfect Prep Machine Manual

Tommee Tippee
Tommee Tippee Closer to Nature Perfect Prep Machine User manual

Tommee Tippee
Tommee Tippee sportee User manual

Tommee Tippee
Tommee Tippee letsgo T5-21B User manual

Tommee Tippee
Tommee Tippee Perfect Prep User manual