TREND RS/JIG User manual

RS/JIG
EN Original Instructions P.6
DE Übersetzung Der Originalanleitung P.9
FR Traduction Des Instructions Originales P.13
NL Vertaling Van De Originele Instructies P.16
SE Översättning Av De Ursprungliga Instruktionerna P.19

- 3 -
20mm
6
0
0
m
m
1
07
5
m
m
F4a
A
90º
EN Left
DE Links
FR la Gauche
NL Links
SE Vänster
EN Front
DE Vorderseite
FR de Face
NL Voorkant
SE Främre
EN Rear
DE Rückseite
FR Arrière
NL Achter
SE Bak
EN Right
DE Recht
FR Droite
NL Rechtsaf
SE Rätt
12
H
F4c
F2
D,E
B B
I
F F
D
E
BB
C
C
B
G
C
J
- 3 -- 2 -
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3a Fig. 3b Fig. 3c
Fig. 4a
Fig. 4b Fig. 4c
RS/JIG
I
L
F
D
J
G
B
C
E
HA
M
K
F4b
EN Front
DE Vorderseite
FR de Face
NL Voorkant
SE Främre
60mm
50m
m
10
2
2
m
m
4
4
5
m
m
4
4
5
m
m
90º
RS/JIG

- 5 -
F11b
12 3 4 5
F11a
F9
F10
Max. 1.5mm
F8
F7
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 11a Fig. 11b
F6b
1
2
90º
H
H
F6a
F5b
- 4 -- 4 -
RS/JIG
F4e
Fig. 4d Fig. 4e
F4d
H
Fig. 7 Fig. 8
F5a
Fig. 4f Fig. 5a
F4f
H
F5c
H
H
Fig. 5b Fig. 5c
Fig. 6a Fig. 6b
RS/JIG

- 6 - - 7 -
EN - RS/JIG EN - RS/JIG
15. Consider working environment before
using tools. Ensure working position is
comfortable and component is clamped
securely. Keep proper footing and balance at
all times. Check work area for obstructions.
Keep control of power tool at all times.
16. Please keep children and visitors away from
tools and work area.
17. All tools have a residual risk so must
therefore be handled with caution.
18. Only use Trend original spare parts and
accessories.
If you require further safety advice, technical
information, or spare parts, please call Trend
Technical Support or visit
www.trend-uk.com
ITEMS ENCLOSED & DESCRIPTION
OF PARTS – (Fig. 1)
A. Rail x 4
B. Router carriage bar x 2
C. Router carriage ski bar x 2
D. Router carriage top plate x 1
E. Router carriage bottom plate x 1
F. Router top plate fixing screw x 2
G. Ski fixing screw x 4
H. Rail fixing screw x 16
I. Hex key 4mm A/F x 1
J. Hex key 3mm A/F x 1
K. Router carriage & ski assembly
L. Router carriage guide bush hole
M. Rail groove
ITEMS REQUIRED
• 1/2” Plunge router
• 30mm Guide bush
• Router cutter 19.1mm dia.
• Clamps
• Battens – 50mm wide x 1022mm x 60mm
(height will be dictated by component height)
• User made workboard 1075 mm x 600mm x
minimum 20mm thick
• Hand tools
• Long straight edge
ASSEMBLY
Assemble router carriage & ski assembly as
shown. – (Fig. 2)
Do not overtighten the router top plate
fixing screws, as the router carriage needs
to slide along the router carriage bar.
• Workboard size. – (Fig. 3a)
• Battens size. – (Fig. 3b)
• Secure battens to the board. – (Fig. 3c)
• Secure back rail to batten using two rail fixing
screws. – (Fig. 4a)
• Place front rail on batten. – (Fig. 4b)
• Place rear router carriage ski bar into rear rail
groove and front router carriage ski bar into
front rail groove. – (Fig.4c)
• Secure front rail with one screw in left hand
hole. – (Fig. 4d)
• Move router carriage & ski assembly to right
hand side. – (Fig.4e)
• Secure right hand rail with one rail fixing screw
– (Fig.4f)
• Butt the second set of back and front rails up
against to the existing rails. – (Fig.5a)
• Place router carriage ski bar halfway into the
rear rail groove and halfway in the second back
rail groove. – (Fig. 5b)
• Secure second front rail with one screw in left
hand hole. – (Fig. 5c)
• Move router carriage & ski assembly to right
hand side. – (Fig. 6a)
• Secure second rear rail with one screw in right
hand hole and secure second front rail with one
screw in right hand hole.
– (Fig. 6b)
• Check rails are straight with a long straight
edge and adjust as necessary.
• Secure all rails with the remaining screws.
• Fit a 30mm guide bush to router.
• Fit suitable router cutter to router.
The rail to rail centre tightness and
parallel can be adjusted by loosening rail
fixing screws accordingly and tightening
when correct.
EN - RS/JIG
Thank you for purchasing this Trend product,
we hope you enjoy many years of creative and
productive use. Please remember to return your
guarantee card within 28 days of purchase.
TECHNICAL DATA
RS/JIG
Rail length 511mm
Rail width: 51mm
Rail thickness: 12mm
Footprint: 1022 x 540mm
Material width: Max. 400mm
Material length: Max. 910mm
Guide bush size 30mm
Cutter diameter Max. 19.1mm
Weight 2.9 kg
Max. router weight 7 kg
The following symbols are used throughout this
manual.
Refer to the instruction manual of your
power tool.
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of non-observance
of the instructions.
This unit must not be put into service until it
has been established that the power tool to
be connected to this unit is in compliance with
2006/42/EC (identified by the CE marking on the
power tool).
INTENDED USE
This jig is intended for use with a plunge router
with suitable guide bush and router cutter fitted
to surface wood based materials.
SAFETY
Please read and understand the safety points
in these instructions as well as you power tool
instructions.
PLEASE KEEP THESE
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE.
Safety Points
1. Disconnect power tool attachment from
power supply when not in use, before
servicing, when making adjustments and
when changing accessories such as cutters.
Ensure switch is in “off” position and cutter
has stopped rotating.
2. Read and understand instructions supplied
with power tool, attachment and cutter.
3. Current Personal Protective Equipment
(PPE) for eye, ear and respiratory protection
must be worn. Keep hands, hair and clothes
clear of the cutter.
4. Before each use check cutter is sharp and
free from damage. Do not use if cutter is
dull, broken or cracked or if any damage is
noticeable or suspected. Only use tools for
woodworking to EN847 safety standard.
Ensure cutting tool is suitable for application.
5. The maximum speed (nmax) marked on
tool or in instructions or on packaging shall
not be exceeded. Where stated, the speed
range should be adhered to.
6. Insert the shank into the router collet at
least all the way to the marked line indicated
on the shank. This ensures at least 3⁄4 of
the shank length is held in collet. Ensure
clamping surfaces are clean.
7. Check all fixing and fastening nuts, bolts
and screws on power tool, attachment and
cutting tools are correctly assembled, tight
and to correct torque setting before use.
8. Ensure all visors, guards and dust extraction
is fitted.
9. The direction of routing must always be
opposite to the cutter’s direction of rotation.
10. Do not switch power tool on with the cutter
touching the workpiece.
11. Trial cuts should be made in waste material
before starting any project.
12. Repair of tools is only allowed according to
tool manufacturers instructions.
13. Do not take deep cuts in one pass, take
shallow passes to reduce the side load
applied to the cutter.
14. User must be competent in using
woodworking equipment before using our
products. Dress properly, no loose clothing/
jewellery, wear protective hair covering for
long hair.

- 9 -
DE - RS/JIG
- 8 -
EN - RS/JIG
DE - RS/JIG
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt
von Trend entschieden haben. Bitte beachten
Sie diese Bedienungsanleitung. Nur so wird eine
dauerhafte Leistung sichergestellt.
TECHNISCHE DATEN
RS/JIG
Länge der Schiene 511mm
Breite der Schiene 51mm
Dicke der Schiene 12mm
Aufstellfläche 1022 x 540mm
Materialbreite Max. 400mm
Länge des Materials Max. 910mm
Größe der
Führungsbuchse
30mm
Fräserdurchm Max. 19.1mm
Gewicht 2.9 kg
Max. Oberfräse
Gewicht
7 kg
In diesem Handbuch werden die folgenden
Symbole verwendet:
Informationen hierzu finden Sie in der
Bedienungsanleitung Ihres Elektrowerkzeugs.
Bezeichnet die Gefahr von
Personenschäden, Lebensgefahr oder
Beschädigung des Werkzeugs bei
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch.
Dieses Gerät darf erst in Betrieb genommen
werden, wenn festgestellt wurde, dass das an
dieses Gerät anzuschließende Elektrowerkzeug
der Richtlinie 2006/42 / EG (gekennzeichnet
durch CE die -Kennzeichnung am
Elektrowerkzeug) entspricht.
VERWENDUNGSZWECK
Diese Spannvorrichtung ist für die Verwendung
mit einer Tauchfräse mit geeigneter
Führungsbuchse und Fräser zum Fräsen von
Holz/hölzernen Materialien vorgesehen.
SICHERHEIT
Bitte lesen und beachten Sie die
sicherheitsrelevanten Hinweise in dieser Anleitung
sowie in der Anleitung Ihres Elektrowerkzeugs.
BITTE BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG GUT AUF.
Sicherheitsrelevante Hinweise
1. Trennen Sie das Elektrowerkzeug und
Vorsatzgerät von der Stromversorgung,
wenn sie nicht in Gebrauch sind, vor
Instandhaltungsarbeiten, wenn Sie
Veränderungen vornehmen und wenn
Sie Zubehör wie Schneidwerkzeuge
austauschen. Stellen Sie sicher, dass der
Schalter in der Position Off/Aus ist und sich
das Schneidwerkzeug nicht mehr bewegt.
2. Lesen Sie die mit dem Elektrowerkzeug,
Vorsatzgerät und Schneidwerkzeug
gelieferten Bedienungsanleitungen sorgfältig
durch.
3. Persönliche Schutzausrüstung (PSA)
für Augen, Ohren und Atemwege muss
getragen werden. Halten Sie Hände, Haare
und Kleidung vom Schneidwerkzeug fern.
4. Prüfen Sie das Schneidwerkzeug vor
jedem Gebrauch auf Beschädigungen und
Schärfe. Verwenden Sie niemals stumpfes,
abgebrochenes oder eingerissenes
Schneidwerkzeug oder Schneidwerkzeug,
an dem eine Beschädigung festgestellt
oder vermutet wird. Verwenden Sie nur
Werkzeuge für die Holzbearbeitung gemäß
der Sicherheitsnorm EN847. Stellen Sie
sicher, dass das Schneidwerkzeug für die
Anwendung geeignet ist.
5. Die maximale am Werkzeug oder in der
Anleitung markierte Drehzahl (nmax)
darf nicht überschritten werden. Der
Drehzahlbereich ist soweit angegeben
einzuhalten.
6. Schieben Sie den Schaft mindestens bis
zur Linie am Schaft in die Spannzange
der Oberfräse. Dadurch ist der Schaft zu
mindestens 3⁄4 in der Spannzange. Stellen
Sie sicher, dass die Spannflächen sauber
sind.
7. Prüfen Sie vor Gebrauch alle
Befestigungsmuttern, -bolzen und
-schrauben am Elektrowerkzeug,
Vorsatzgerät und Schneidwerkzeug auf
korrekte Montage, festen Sitz und korrekte
Drehmomenteinstellung.
OPERATION
• Secure component in middle of base board.
–(Fig. 7)
• Place router with guide bush into hole in router
carriage. Ensure it does not foul component.
– (Fig. 8)
• Move router carriage & ski assembly to left
hand side of jig and towards the rear.
– (Fig. 9)
• Set depth of cut to 1.5mm maximum and router
speed. – (Fig. 10)
• Rout towards front of jig in small cuts.
– (Fig. 11a & Fig 11b)
Ensure the bottom plate of the router
carriage & ski assembly is about 15mm
above the component. Component can be
raised as required.
Maximum 1.5mm depth per pass.
Whenever clamps are used, ensure
they do not foul the router path and that
they are securely tightened.
To prevent damaging the jig make sure
the router plunge is fully released after
completing the cut.
ACCESSORIES
Please use only Trend original accessories.
MAINTENANCE
Please use only Trend original spare parts and
accessories.
The jig has been designed to operate over a long
period of time with a minimum of maintenance.
Continual satisfactory operation depends upon
proper tool care and regular cleaning.
Cleaning
• Regularly clean the jig with a soft cloth.
Lubrication
• Your jig requires no additional lubrication.
Storage
• After use store jig in its packaging or it can be
hung on a wall hook.
Spare Parts
• See website for details.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
as waste. Packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
The product and its accessories at the end of
their life should be sorted for environmental
friendly recycling.
GUARANTEE
The jig carries a manufacturers guarantee in
accordance with the conditions on the enclosed
guarantee card.

- 10 -
DE - RS/JIG
- 11 -
DE - RS/JIG
• Verschieben Sie den Frässchlitten und die
Führungsleistenbaugruppe nach rechts.
– (Fig. 4e)
• Die rechte Schiene mit einer
Schienenbefestigungsschraube befestigen.
– (Fig. 4f)
• Legen Sie den zweiten Satz hinterer und
vorderer Schienen bündig an die vorhandenen
Schienen an. – (Fig. 5a)
• Legen Sie die Führungsleiste des Frässchlittens
zur Hälfte in die hintere Schienennut und zur
Hälfte in die zweite hintere Schienennut.
– (Fig. 5b)
• Befestigen Sie die zweite vordere Schiene mit
einer Schraube im linken Loch.
– (Fig. 5c)
• Verschieben Sie den Frässchlitten und die
Führungsleistenbaugruppe nach rechts.
–(Fig. 6a)
• Befestigen Sie die zweite hintere Schiene mit
einer Schraube im rechten Loch und Befestigen
Sie die zweite vordere Schiene mit einer
Schraube im rechten Loch.
– (Fig. 6b)
• Befestigen Sie die zweite vordere Schiene mit
einer Schraube im rechten Loch.
• Kontrollieren Sie mit einem langen rechten
Winkel, dass die Schienen gerade ausgerichtet
sind, und korrigieren Sie dies bei Bedarf.
• Befestigen Sie alle Schienen mit den
verbleibenden Schrauben.
• Bringen Sie eine 30-mm-Führungsbuchse auf
den Fräser auf.
• Setzen Sie einen geeigneten Oberfräser in die
Fräse ein.
Die Mittelpunktsfestigkeit und
die Parallelität von Schiene zu Schiene
können eingestellt werden, indem
die Schienenbefestigungsschrauben
entsprechend gelöst und bei korrekter
Einstellung angezogen werden.
BETRIEB
• Befestigen Sie das Werkstück in der Mitte der
Arbeitsplatte. – (Fig. 7)
• Platzieren Sie den Fräser mit der
Führungsbuchse in die Bohrung des
Frässchlittens. Stellen Sie sicher, dass das
Werkstück nicht verunreinigt wird.
– (Fig. 8)
• Bewegen Sie den Frässchlitten und die
Führungsleistenbaugruppe auf die linke Seite
der Spannvorrichtung und nach hinten.
– (Fig. 9)
• Stellen Sie die Schnitttiefe auf maximal 1,5 mm
und die Fräsgeschwindigkeit ein.
– (Fig. 10)
• Fräsen Sie in kleinen Schnitten zur Vorderseite
der Spannvorrichtung.
– (Fig. 11a & Abb.11b)
Stellen Sie sicher, dass die
Bodenplatte des Frässchlittens und die
Führungsleistenbaugruppe etwa 15 mm
über dem Werkstück liegen. Das Werkstück
kann bei Bedarf angehoben werden.
Maximale Tiefe von 1,5 mm pro
Fräsdurchgang.
Wenn Klemmen verwendet werden,
stellen Sie sicher, dass diese nicht im
Fräsrand liegen und dass sie sicher
angezogen sind.
Um eine Beschädigung der
Spannvorrichtung zu vermeiden, stellen
Sie sicher, dass der Eintauchvorgang
des Fräsers nach Beendigung des
Fräsdurchgangs vollständig angehoben
wird.
8. Stellen Sie sicher, dass alle Visiere,
Schutzhauben und die Staubabsaugung
angebracht sind.
9. Im Gegenlauf-Fräsverfahren arbeiten
(Fräsrichtung gegenläufig zur Drehrichtung
des Schneidwerkzeugs).
10. Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht
ein, während das Schneidwerkzeug das
Werkstück berührt.
11. Führen Sie vor jedem Projekt Probeschnitte
in Ausschussmaterial durch.
12. Reparaturen am Werkzeug sind nur gemäß
den Anweisungen des Werkzeugherstellers
zulässig.
13. Führen Sie tiefe Schnitte nicht in
einem Durchgang aus. Führen Sie
stattdessen mehrere Durchgänge mit
geringer Schnitttiefe aus, um die auf das
Schneidwerkzeug wirkende seitliche
Belastung zu reduzieren.
14. Benutzer müssen zum Umgang mit
Holzbearbeitungsgeräten befähigt sein,
bevor sie unsere Produkte verwenden.
Ziehen Sie sich richtig an, keine lose
Kleidung / Schmuck, tragen Sie eine
schützende Haarbedeckung für langes Haar.
15. Berücksichtigen Sie die Arbeitsumgebung,
bevor Sie Werkzeug verwenden. Stellen Sie
sicher, dass die Arbeitsposition komfortabel
ist und das Bauteil sicher eingespannt
ist. Achten Sie stets auf festen Stand und
gutes Gleichgewicht. Überprüfen Sie den
Arbeitsbereich auf Hindernisse. Behalten
Sie jederzeit die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug.
16. Bitte halten Sie Kinder und Besucher von
Werkzeugen und dem Arbeitsbereich fern.
17. Alle Werkzeuge haben ein gewisses
Restrisiko inne und sind daher stehts mit
Vorsicht zu handhaben.
18. Verwenden Sie nur Originalersatzteile und
-zubehör von Trend.
Bei Fragen zu Sicherheitshinweisen, technischen
Informationen oder Ersatzteilen wenden Sie sich
bitte an den Trend Kundenservice oder besuchen
Sie www.trend-uk.com
LIEFERUMFANG UND
EINSTELLUNG – (Fig. 1)
A. Schiene x 4
B. Frässchlittenleiste x 2
C. Frässchlitten-Führungsleiste x 2
D. Oberplatte Frässchlitten x 1
E. Bodenplatte Frässchlitten x 1
F. Befestigungsschraube der Oberplatte des
Fräsers x 2
G. Befestigungsschraube Führungsleiste x 4
H. Befestigungsschraube der Schiene x 16
I . Sechskantschlüssel 4 mm A/F x 1
J. Sechskantschlüssel 3 mm A/F x 1
K. Frässchlitten- und
Führungsleistenbaugruppe
L. Bohrung Führungsbuchse des
Frässchlittens
M. Schienennut
ERFORDERLICHE EINZELTEILE
• 1/2” Tauchfräser
• 30 mm Führungsbuchse
• Oberfräser Ø 19.1 mm
• Klemmen
• Latten – 50 mm breit x 1022 mm x 60 mm (die
Höhe wird durch die Werkstückhöhe bestimmt)
• Vom Anwender hergestellte Arbeitsplatte 1075
mm x 600 mm x min. 20 mm dick.
• Handwerkzeuge
• Langer rechter Winkel
MONTAGE
Montieren Sie den Frässchlitten und die
Führungsleistenbaugruppe wie dargestellt.
– (Fig. 2)
Ziehen Sie die Befestigungsschrauben
der Oberplatte des Fräsers nicht zu fest
an, da der Frässchlitten entlang der
Schlittenleiste des Fräsers gleiten muss.
• Größe der Arbeitsfläche. – (Fig. 3a)
• Größe der Latten. – (Fig. 3b)
• Befestigen Sie die Latten an Bord
– (Fig. 3c)
• Hintere Schienen mit zwei
Schienenbefestigungsschrauben an der
Lattung befestigen – (Fig. 4a).
• Legen Sie die vorderen Schienen auf die
Lattung. – (Fig. 4b)
• Legen Sie die hintere Führungsleiste des
Frässchlittens in die hintere Schienennut und
die vordere Führungsleiste des Frässchlittens in
die vordere Schienennut.
– (Fig. 4c)
• Befestigen Sie die vordere Schiene mit einer
Schraube im linken Loch. – (Fig. 4d)

- 13 -
FR - RS/JIG
- 12 -
DE - RS/JIG
FR - RS/JIG
Merci d’avoir acheté ce produit Trend. Utilisé
dans le respect des présentes instructions, il
devrait fonctionner durablement.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
RS/JIG
Longueur de rail 511mm
Largeur de rail 51mm
Épaisseur de rail 12mm
Encombrement 1022 x 540mm
Largeur de matériau Max. 400mm
Longueur de matériau Max. 910mm
Dimension de bague
guide
30mm
Dia. de fraise Max. 19.1mm
Poids 2.9 kg
Poids maximum du
Défonceuse
7 kg
Les symboles suivants sont utilisés dans ce
manuel:
Reportez-vous au manuel d’instructions de
votre outil électrique.
Indique un risque de blessure corporelle,
de mort ou de dommages à l’outil en cas de non-
respect des instructions de ce manuel.
Cet appareil ne doit pas être mis en service tant
qu’il n’a pas été établi que l’outil électrique à
connecter à cet appareil est conforme à 2006/42
/ EC. (identifié par le marquage CE sur l’outil
électrique).
SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement et comprendre les
informations de sécurités contenues dans
les présentes instructions ainsi que dans les
instructions de votre outil électrique.
VEUILLEZ CONSERVER LES
PRÉSENTES INSTRUCTIONS EN
LIEU SÛR.
Informations de sécurité
1. Hors utilisation, avant l’entretien, quand
vous faîtes des réglages et quand vous
changez les accessoires comme les lames,
débranchez du secteur le fil électrique de
l’outil. Vérifiez que l’interrupteur est sur « off
» et que les lames ont cessé de tourner.
2. Lisez et comprenez les instructions fournies
avec l’outil électrique, la fixation et la lame.
3. Vous devez porter un équipement de
protection individuelle (ÉPI) oculaire, auditif
et respiratoire. Éloignez vos mains, cheveux
et vêtements de la lame.
4. Avant chaque utilisation, vérifiez que la lame
est aiguisée et qu’elle n’est pas abîmée.
Ne l’utilisez pas si elle est émoussée,
cassée ou fendue, ou si vous remarquez
ou suspectez de quelconques dommages.
Utilisez uniquement des outils pour le travail
du bois selon la norme de sécurité EN847.
Assurez-vous que l’outil de coupe convient
à l’application.
5. La vitesse maximale (nmax) notée sur l’outil,
dans les instructions ou sur l’emballage ne
doit pas être dépassée. Lorsque la plage de
vitesse est précisée, elle doit être respectée.
6. Insérez la tige dans la douille de serrage de
la toupie au moins jusqu’à la ligne marquée
sur la tige. Cela garantit qu’au mois les 3⁄4
de la tige soient retenus par la douille de
serrage. Vérifiez que la surface de serrage
est propre.
7. Vérifiez que tous les boulons, vis et écrous
de fixation et de serrage de l’outil électrique,
de la fixation et des outils de coupe sont
correctement assemblés, serrés et réglés sur
le bon couple avant utilisation.
8. Assurez-vous que l’ensemble des visières,
protections et extracteurs de poussière sont
installés.
9. Le sens d’acheminement doit toujours être
opposé au sens de rotation de la lame.
10. N’allumez pas l’outil électrique quand la
lame touche la pièce de travail.
11. Nous recommandons de faire des coupes
d’essai sur des chutes de matériau avant de
commencer tout projet.
12. La réparation des outils n’est autorisée que
conformément aux instructions du fabricant
de l’outil.
ZUBEHÖR
Bitte verwenden Sie nur Original-Zubehör von
Trend.
WARTUNG
Please use only Trend original spare parts and
accessories.
The jig has been designed to operate over a long
period of time with a minimum of maintenance.
Continual satisfactory operation depends upon
proper tool care and regular cleaning.
Reinigung
• Regelmäßig mit einem weichen Tuch reinigen.
Schmierung
• Ihr Zubehör benötigt keine zusätzliche
Schmierung.
Lagerung
• Nach dem Gebrauch kann die Schablone in
ihrer Verpackung aufbewahrt oder an einem
Wandhaken aufgehängt werden.
Ersatzteile
• Einzelheiten finden Sie auf der Website.
UMWELTSCHUTZ
Die Verpackung sollte für ein umweltfreundliches
Recycling sortiert werden.
Getrennte Sammlung. Dieses Produkt darf nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
GARANTIE
Trend gewährleistet für alle seine Produkte,
dass sie keine Material- oder Herstellungsfehler
aufweisen. Dies gilt nicht für Produkte, die
durch unsachgemäße Benutzung oder Wartung
beschädigt wurden.

- 14 -
FR - RS/JIG
- 15 -
FR - RS/JIG
• Fixer le deuxième rail avant avec une vis dans
le trou de gauche. – (Fig. 5c)
• Déplacer l’ensemble chariot de défonceuse et
skis vers le côté droit. – (Fig. 6a)
• Fixer le deuxième rail arrière avec une vis dans
le trou de droite. – (Fig. 6b)
• Fixer le deuxième rail avant avec une vis dans
le trou de droite et fixer le deuxième rail avant
avec une vis dans le trou de droite. – (Fig. 6c)
• Vérifier que les rails sont bien droits avec une
grande règle et ajuster la position si nécessaire.
• Fixer tous les rails avec les vis restantes.
• Poser une bague guide de 30 mm sur la
défonceuse.
• Poser une fraise adaptée sur la défonceuse.
Le serrage d’entraxe des rails et leur
parallélisme sont réglables en desserrant
toutes les vis de fixation des rails pour les
resserrer en position correcte.
UTILISATION
• Fixer la pièce à travailler au milieu de la plaque
de socle. – (Fig. 7)
• Placer la défonceuse avec la bague guide dans
le trou du chariot de défonceuse. S’assurer
qu’elle ne gêne pas la pièce.
– (Fig. 8)
• Déplacer l’ensemble chariot et skis vers l’arrière
gauche du gabarit. – (Fig. 9)
• Régler la profondeur de coupe à 1,5 mm au
maximum et régler la vitesse de la défonceuse.
– (Fig. 10)
• Travailler vers l’avant du gabarit par coupes peu
profondes. – (Fig. 11a & Fig. 11b)
S’assurer que la plaque inférieure de
l’ensemble chariot de défonceuse et skis
est à environ 15 mm au-dessus de la pièce
de travail. Vous pouvez remonter la pièce
de travail si nécessaire.
Profondeur maximale 1,5 mm par
passe.
S’assurer que les serre-joints utilisés
ne gênent pas le trajet de la défonceuse et
qu’ils sont parfaitement serrés.
Pour éviter d’endommager le gabarit,
assurez-vous de libérer complètement
la plongée de la défonceuse après
l’achèvement du travail.
ACCESSOIRES
N’utilisez que des accessoires d’origine Trend.
ENTRETIEN
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine
et accessoires Trend.
Le gabarit a été conçu pour fonctionner
longtemps avec un minimum d’entretien. Votre
satisfaction du fonctionnement dépend des soins
et d’un nettoyage régulier de l’appareil.
Nettoyage
• Nettoyez régulièrement avec un chiffon doux.
Lubrification
• Votre accessoire n’exige aucune lubrification
supplémentaire.
Stockage
• Après utilisation, stockez le gabarit dans son
emballage; il est aussi possible de le suspendre à
un crochet mural.
PROTECTION
ENVIRONNEMENTALE
Recyclez les matières premières au lieu de les
éliminer. Les emballages doivent être triés pour
un recyclage respectueux de l’environnement.
GARANTIE
Tous les produits Trend sont garantis contre les
défautsféviter de fabrication ou de matériel, sauf
les produits ayant été endommagés par une
mauvaise utilisation ou un mauvais entretien.
13. Ne faites pas de coupes profondes du
premier coup, mais procédez par étapes
progressives pour réduire la charge latérale
appliquée sur la lame.
14. L’utilisateur doit être qualifié pour l’utilisation
des équipements de menuiserie pour utiliser
notre produit. Habillez-vous correctement,
pas de vêtements / bijoux amples, portez un
couvre-cheveux protecteur pour les cheveux
longs.
15. Tenez compte de l’environnement de travail
avec d’utiliser les outils. Vérifiez que votre
position est confortable et que le composant
est fermement fixé. Soyez constamment
dans une position stables. Vérifiez la zone
de travail pour les obstructions. Gardez le
contrôle de l’outil électrique en tout temps.
16. Veuillez éloigner les enfants et les visiteurs à
distance des outils et de la zone de travail.
17. Tous les outils présentent un risque
résiduel donc doivent être manipulés avec
précaution.
18. Utilisez uniquement des pièces de rechange
et accessoires d’origine Trend.
Si vous souhaitez obtenir plus de conseils de
sécurité, d’informations techniques ou de pièces
détachées, veuillez appeler le support technique
de Trend ou vous rendre sur
www.trend-uk.com
USAGE PRÉVU
Ce gabarit est destiné à être utilisé avec une
défonceuse plongeante, une bague guide
adaptée et une fraise de défonceuse pour le
surfaçage de matériaux à base de bois.
ÉLÉMENTS FERMÉS ET
DESCRIPTION DES PIÈCES
– (Fig. 1)
A Rail x 4
B Barre de chariot de défonceuse x 2
C Barre de ski de chariot de défonceuse x 2
DPlaque supérieure de chariot de défonceuse x 1
E Plaque inférieure de chariot de défonceuse x 1
F Vis de fixation de plaque supérieure de
défonceuse x 2
GVis de fixation de ski x 4
HVis de fixation de rail x 16
IClé Allen 4 mm sur plats x 1
JClé Allen 3 mm sur plats x 1
KEnsemble chariot de défonceuse et skis
L Trou pour bague guide de chariot de
défonceuse
MRainure de rail
ARTICLES NÉCESSAIRES
• Défonceuse plongeante 1/2”
• Bague guide de 30 mm
• Fraise de défonceuse dia. 19.1 mm
• Serre-joints
• Chevrons – 50 mm de largeur x 1022 mm x
60 mm (la hauteur est imposée par celle de la
pièce à travailler)
• Plaque de travail fournie par l’utilisateur de
1075 mm x 600 mm x épaisseur minimale de
20 mm
• Outils à main
• Grande règle
ASSEMBLÉE
Monter l’ensemble chariot de défonceuse et skis
comme indiqué. – (Fig. 2)
Ne pas serrer excessivement les
vis de fixation de la plaque supérieure de
défonceuse, car le chariot de défonceuse
doit pouvoir coulisser le long de sa barre.
• Dimension de la plaque de travail.
– (Fig. 3a)
• Dimension des chevrons. – (Fig. 3b)
• Fixez les lattes à bord. – ( (Fig. 3c)
• Fixer le rail arrière au chevron avec deux vis de
fixation de rail. – (Fig. 4a)
• Placer le rail avant sur le chevron.
– (Fig. 4b)
• Placer la barre arrière de ski de chariot de
défonceuse dans la rainure du rail arrière et la
barre avant de ski de chariot de défonceuse
dans la rainure du rail avant.
– (Fig. 4c)
• Fixer le rail avant avec une vis dans le trou de
gauche. – (Fig. 4d)
• Déplacer l’ensemble chariot de défonceuse et
skis vers le côté droit. – (Fig. 4e)
• Fixer le rail à droite avec une vis de fixation.
– (Fig. 4f)
• Faire buter le deuxième jeu de rails avant et
arrière contre les rails existants. – (Fig. 5a)
• Placer la barre de ski de chariot de défonceuse
à moitié dans la rainure du rail arrière et à
moitié dans la rainure du deuxième rail arrière.
– (Fig. 5b)

- 16 -
NL - RS/JIG
- 17 -
NL - RS/JIG
NL - RS/JIG
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit
product van Trend. Dit product zal lang meegaan
als u het volgens de onderstaande instructies
gebruikt.
TECHNISCHE GEGEVENS
RS/JIG
Lengte van de rail 511mm
Breedte van de rail 51mm
Dikte van de rail 12mm
In beslag genomen
ruimte
1022 x 540mm
Breedte van het
werkstuk
Max. 400mm
Lengte van het
werkstuk
Max. 910mm
Kopieerring diameter 30mm
Freesdiameter Max. 19.1mm
Gewicht 2.9 kg
Maximaal Bovenfrees
gewicht
7 kg
Binnen deze handleiding wordt gebruikgemaakt
van de volgende symbolen
Raadpleeg de handleiding van uw
elektrische gereedschap.
Wijst op het gevaar van lichamelijk letsel,
overlijden of schade aan het gereedschap indien
de instructies niet worden opgevolgd.
Deze eenheid mag pas worden gebruikt zodra
is vastgesteld dat het elektrische gereedschap
dat met deze eenheid wordt verbonden voldoet
aan de eisen van de richtlijn 2006/42/EC (zoals
aangegeven door de CE-markering op het
elektrische gereedschap).
BEOOGD GEBRUIK
Deze freesmal is bedoeld voor gebruik met
een bovenfrees voorzien van een geschikte
kopieerring en frees, en wordt ingezet voor het
bewerken van het oppervlak van houtachtige
materialen.
VEILIGHEID
Lees de veiligheidsoverwegingen in de
instructies voor deze eenheid en uw elektrische
gereedschap en zorg ervoor dat u die goed
begrijpt.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OP
EEN VEILIGE LOCATIE.
Veiligheidsoverwegingen
1. Koppel de stekker van het elektrisch
gereedschap los van de voedingsbron als
u het gereedschap niet gebruikt, voordat u
het onderhoudt, wanneer u aanpassingen
aanbrengt en wanneer u accessoires zoals
zaagbladen vervangt. Zorg ervoor dat de
schakelaar zich in de uit-stand bevindt en
het zaagblad niet langer ronddraait.
2. Lees de instructies die bij het elektrische
gereedschap, de beschermkap en het
zaagblad zijn geleverd en zorg ervoor dat u
die goed begrijpt.
3. Draag in goede staat verkerende
persoonlijke beschermingsmiddelen
ter bescherming van uw ogen, oren en
ademhalingsstelsel. Hou uw handen, haar en
kleding uit de buurt van het zaagblad.
4. Voor elk gebruik moet u controleren of het
zaagblad scherp is en geen tekenen van
schade vertoont. Gebruik het product niet
als het zaagblad bot, gebroken of gebarsten
is of als er sprake is van enige zichtbare
of vermoede schade. Gebruik alleen
gereedschap voor houtbewerking volgens
EN847 veiligheidsnorm. Zorg ervoor dat het
snijgereedschap geschikt is voor toepassing.
5. De maximale snelheid (nmax) die op het
gereedschap, in de instructies of op de
verpakking is aangegeven mag niet worden
overschreden. Als het toerentalbereik is
aangegeven, moet u zich daaraan houden.
6. Breng de schacht in de spantang aan
tot minimaal de markeringsstreep op de
schacht. Dit zorgt ervoor dat de schacht
voor minimaal 3⁄4 van zijn lengte in de
spantang vastzit. Zorg ervoor dat de
klemoppervlakken schoon zijn.
7. Controleer voor gebruik of alle
bevestigingsmoeren, -schroeven en
-bouten op juiste wijze op het elektrische
gereedschap, de beschermkap en de
snijgereedschappen zijn aangebracht
en goed zijn aangedraaid met het juiste
aandraaimoment.
8. Zorg ervoor dat alle kappen,
beschermingsmiddelen en stofzuigsystemen
zijn aangebracht.
9. De geleidingsrichting moet altijd
tegengesteld zijn aan de draairichting van
het zaagblad.
10. Schakel het elektrische gereedschap niet
in als het zaagblad in contact staat met het
werkstuk.
11. Bij afvalmateriaal moeten er eerst
proefbewerkingen worden uitgevoerd
alvorens met een zaagproject van start te
gaan.
12. Gereedschappen mogen alleen worden
gerepareerd als dit gebeurt volgens
de instructies van de fabrikant van het
gereedschap.
13. Voer geen diepe insnijdingen in één
bewerking uit. Maak gebruik van ondiepe
bewerkingen om de belasting van de zijkant
van het zaagblad te reduceren.
14. Gebruikers moeten vaardig zijn in het
gebruik van apparatuur voor houtbewerking
alvorens ons product te gebruiken. Kleed je
goed, geen losse kleding / sieraden, draag
beschermende haarbedekking voor lang
haar.
15. Controleer of de werkomgeving geschikt
isalvorens u gereedschappen gebruikt.
Zorg voor een comfortabele werkpositie
en zorg ervoor dat het werkstuk goed is
vastgeklemd. Hou beide voeten op de
grond en behoud te allen tijde uw balans.
Controleer het werkgebied op obstructies.
Houd te allen tijde de controle over
elektrisch gereedschap.
16. Hou kinderen en bezoekers uit de buurt van
gereedschappen en het werkgebied.
17. Voor alle gereedschappen is sprake van een
restrisico. U dient daarom voorzichtig met
de gereedschappen om te gaan.
18. Gebruik alleen originele reserveonderdelen
en accessoires van Trend.
Voor nader veiligheidsadvies, technische
informatie en vervangende onderdelen kunt u
bellen met de technische ondersteuning van
Trend of terecht op www.trend-uk.com
MEEGELEVERDE ITEMS EN
BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN
– (Fig. 1)
A Rail x 4
B Freesdrager, staaf x 2
C Freesdrager, glijder x 2
DFreesdrager, bovenplaat x 1
EFreesdrager, onderplaat x 1
F Bovenplaat, bevestigingsschroef x 2
G Glijder, bevestigingsschroef x 4
H Rail, bevestigingsschroef x 16
I Inbussleutel 4 mm x 1
JInbussleutel 3 mm x 1
KFreesdrager en glijder
LGat voor de kopieerring in de freesdrager
M Groef in de rail
BENODIGDE ITEMS
• Bovenfrees met 1/2” spantang
• 30 mm kopieerring
• Frees, diameter 19.1 mm
• Klemmen
• Latten – 50 mm breed x 1022 mm x 60 mm
(de hoogte hangt af van de hoogte van het
werkstuk)
• Door de gebruiker gemaakt werkblad, 1075 mm
x 600 mm x minstens 20 mm dik.
• Handgereedschap
• Lange liniaal
MONTAGE
Monteer de freeshouder en glijders zoals
getoond. – (Fig. 2)
Draai de bevestigingsschroeven van
de bovenplaat van de freesdrager niet te
strak aan – de freesdrager moet soepel
glijden over de staven.
• Afmetingen van het werkblad. – (Fig. 3a)
• Afmetingen van de latten. – (Fig. 3b)
• Zet latten aan boord vast – (Fig. 3c)
• Bevestig de achterste rail op een lat met twee
rail-bevestigingsschroeven. – (Fig. 4a)
• Plaats de voorste rail op een lat. – (Fig. 4b)
• Plaats de achterste glijder van de freesdrager
in de groef in de achterste rail, en de voorste
glijder in de groef in de voorste rail.
–(Fig. 4c)
• Bevestig de voorste rail, met één schroef in het
linker gat. – (Fig. 4d)
• Verschuif de freesdrager en glijders naar rechts.
– (Fig. 4e)
• Bevestig de rechter rail, met één schroef.
– (Fig. 4f)
• Lijn de tweede set van voor- en achterrails uit
met de eerder gemonteerde set rails.
– (Fig. 5a)

- 19 -
SE - RS/JIG
- 18 -
NL - RS/JIG
• Plaats de glijder van de freesdrager half in de
groef van de eerste achterrail, en half in de
groef van de tweede achterrail. – (Fig. 5b)
• Bevestig de tweede voorrail, met één schroef in
het linker gat. – (Fig. 5c)
• Schuif de freesdrager en glijders naar rechts.
– (Fig. 6a)
• Bevestig de tweede achterrail, met één schroef
in het rechter gat en bevestig de tweede
voorrail, met één schroef in het rechter gat.
– (Fig. 6b)
• Controleer met een lange liniaal of de rails
in het verlengde van elkaar geplaatst zijn.
Corrigeer indien nodig.
• Bevestig alle rails met de overgebleven
schroeven.
• Monteer een 30 mm kopieerring in de
bovenfrees.
• Monteer een geschikte frees in de bovenfrees.
De onderlinge afstand van de
rails en de paralleliteit van de rails
kunnen worden gecorrigeerd door de
bevestigingsschroeven los te draaien, de
positie in te stellen en de schroeven dan
weer vast te draaien.
GEBRUIK
• Bevestig het werkstuk in het midden van het
werkblad. – (Fig. 7)
• Plaats de bovenfrees met kopieerring in de
freesdrager. Verzeker dat deze niet tegen de
onderdelen van de freesmal aanloopt.
– (Fig. 8)
• Plaats de freesdrager met glijders linksachter
op de freesmal.– (Fig. 9)
• Stel de freesdiepte (max. afname 1,5 mm) en
snelheid in. – (Fig. 10)
• Werk naar de voorkant van de mal toe. Frees
steeds een kleine hoeveelheid materiaal weg.
– (Fig. 11a & Fig. 11b)
Verzeker dat de onderplaat van de
freesdrager en de glijders ongeveer 15 mm
boven het werkstuk staan. Het werkstuk
kan indien nodig hoger worden gezet.
Maximale afname 1,5 mm per
freesgang.
Als u klemmen gebruikt verzeker dan
dat ze de beweging van de bovenfrees niet
hinderen en dat ze goed zijn aangedraaid.
Om beschadiging van de freesmal
te voorkomen moet u verzekeren dat de
bovenfrees helemaal terug naar boven komt
als u klaar bent met frezen.
ACCESSOIRES
Gebruik alleen originele Trend-accessoires.
ONDERHOUD
Maak alleen gebruik van originele vervangende
onderdelen en accessoires van Trend.
Dit accessoire is ontwikkeld met het oog op
langdurig gebruik bij minimaal onderhoud. Een
voortdurend afdoende werking is afhankelijk
van een juiste zorg voor het gereedschap en het
regelmatig reinigen daarvan.
Reiniging
• Reinig de rolstandaard regelmatig met een
zachte doek
Smering
• Dit accessoire vereist geen verdere smering.
Opslag
• Bewaar het product altijd in zijn oorspronkelijke
verpakking.
Vervangende onderdelen
• Zie de website voor meer informatie.
MILIEUBESCHERMING
Recycle grondstoffen in plaats van ze met het
afval weg te gooien.
De verpakking zouden gescheiden moeten
worden aangeboden voor milieuvriendelijke
recycling.
Het product en zijn accessoires zouden aan het
einde van hun levensduur gescheiden moeten
worden aangeboden voor milieuvriendelijke
recycling.
GARANTIE
Op alle producten van Trend rust een garantie
tegen materiaal- en constructiefouten. Dit geldt
niet voor producten die zijn beschadigd door een
onjuist gebruik of gebrekkig onderhoud.
SE - RS/JIG
Tack för att du valt denna Trend-produkt, som
du kommer att kunna använda under lång tid om
den används i enlighet med dessa anvisningar.
EKNISKA DATA
RS/JIG
Skenlängd 511mm
Skenbredd 51mm
Skentjocklek 12mm
Platsbehov 1022 x 540mm
Materialbredd Max. 400mm
Materiallängd Max. 910mm
Styrbussning 30mm
Fräsdiameter Max. 19.1mm
Vikt 2.9 kg
Maximal vikt
handöverfräs
7 kg
Följande symboler används i denna
bruksanvisning.
Se bruksanvisningen till ditt elverktyg.
Varnar för risk för personskada, livshotande
skada eller skador på verktyget om anvisningarna
inte följs.
Enheten får inte användas innan det är klart att
elverktyget som ska anslutas till den uppfyller
kraven i 2006/42/EG (vilket går att se på
elverktygets CE-märkning).
AVSEDD ANVÄNDNING
Jiggen är avsedd att användas tillsammans med
en handöverfräs med lämplig styrbussning och
fräshuvud för ytor i träbaserade material.
SAKERHET
Läs och förvissa dig om att du förstått
säkerhetspunkterna i dessa instruktioner och i
anvisningarna till ditt elverktyg.
FÖRVARA DESSA ANVISNINGAR
PÅ EN SÄKER PLATS.
Säkerhetspunkt
1. Bryt strömmen till elverktyget när det inte
ska användas längre, innan det ska utföras
underhåll eller inställningar på det och när
du ska byta sågklinga eller andra tillbehör.
Kontrollera att strömbrytaren står i frånslaget
läge och att sågklingan har slutat rotera.
2. 2Läs noga igenom och förvissa dig om att
du förstått anvisningarna till elverktyget,
verktygsfästet och sågklingan.
3. Använd personlig ögon-, hörsel- och
andningsskyddsutrustning. Håll händer, hår
och kläder borta från sågklingan.
4. Kontrollera alltid att sågklingan är vass
och fri från skador innan den används.
Använd aldrig en klinga som är slö, trasig
eller har sprickor, eller har någon annan
synlig eller misstänkt skada. Använd endast
verktyg för träbearbetning enligt EN847
säkerhetsstandard. Se till att skärverktyget
är lämpligt för applicering.
5. Överskrid aldrig det maximala varvtal (nmax)
som anges på verktyget, i bruksanvisningen
eller på förpackningen. Följ alltid de
föreskrifter om varvtalsområde som anges.
6. Skjut in frässkaftet i spännhylsan åtminstone
till den markering som finns på skaftet. Då
sitter minst 3⁄4 av skaftets längd inskjuten i
hylsan. Kontrollera att klämytorna är rena.
7. Kontrollera att alla lås- och fästmuttrar,
bultar och skruvar på elverktyget, dess
tillbehör och skärverktyg är korrekt
monterade, inpassade och åtdragna innan
dessa används.
8. Kontrollera att alla visir, skyddskåpor och
dammutsugsanordningar sitter på plats.
9. Vid fräsning ska arbetsstycket alltid
föras mot fräsens rotationsriktning på
ingreppssidan.
10. Starta inte elverktyget medan fräsen vidrör
arbetsstycket.
11. Gör alltid provsnitt i en spillbit innan du
sätter igång med ett nytt projekt.
12. Verktygen får endast repareras i enlighet
med tillverkarens anvisningar.
13. Gör inte djupa snitt i en enda passering,
utan gör flera grunda passeringar för att inte
överbelasta fräsen i sidled.
14. Användaren måste kunna hantera
träbearbetningsutrustning innan han eller
hon använder vår produkt. Klä dig ordentligt,
inga lösa kläder / smycken, bär skyddande
hårbeläggning för långt hår.

- 20 -
SE - RS/JIG
- 21 -
SE - RS/JIG
15. Gör en bedömning av arbetsplatsen
innan du använder verktygen. Se till
att arbetsställningen r bekväm och att
komponenterna är säkert fastspända. Stå
alltid avspänt och med god balans på båda
fötterna. Kontrollera arbetsområdet för
hinder. Håll kontrollen över elverktyget hela
tiden.
16. Låt aldrig barn eller besökare vistas vid
verktygen eller inom arbetsområdet.
17. Det finns en restrisk med alla verktyg,
hantera dem därför alltid försiktigt.
18. Använd endast Trend originaldelar och
tillbehör.
Skulle du behöva ytterligare råd om säkerheten,
teknisk information eller reservdelar så kontakta
Trends tekniska support eller besök
www.trend-uk.com
MEDFÖLJANDE ARTIKLAR OCH
BESKRIVNING AV DELARNA
– (Fig. 1)
A Skena x 4
B Stång till frässläden x 2
C Svärdstång till frässläden x 2
D Övre platta till frässläden x 1
EBottenplatta till frässläden x 1
F Fästskruv till fräsens övre platta x 2
GFästskruv till svärd x 4
H Fästskruv till skena x 16
I Insexnyckel 4 mm A/F x 1
JInsexnyckel 3 mm A/F x 1
KMontering för frässläde och svärd
LHål för frässlädens styrbussning
MSkenspår
ARTIKLAR SOM KRÄVS
• ½ tum handöverfräs
• 30 mm styrbussning
• Fräshuvud 19.1 mm dia.
• Klämmor
• Reglar – 50 mm breda x 1022 mm x 60 mm
(höjd beroende på materialhöjd).
• Användartillverkad arbetsbänk 1075 mm x 600
mm x minst 20 mm tjocklek
• Handverktyg
• Lång riktlinjal
HOPSÄTTNING
Montera frässläden och svärdenheten som
illustrerat. – (Fig. 2)
Skruva inte åt den övre plattans
skruvar för hårt då frässläden behöver
kunna glida längs med frässlädstången.
• Arbetsbänksstorlek. – (Fig. 3a)
• Reglarnas storlek. – (Fig. 3b)
• Säkra reglar ombord. - (Fig. 3c)
• Fäst de bakre skenorna till regeln med hjälp av
två fästskruvar till skenorna. – (Fig. 4a)
• Placera de främre skenorna på regeln.
– (Fig. 4b)
• Placera frässlädens bakre svärdstång i det
bakre skenspåret och frässlädens främre
svärdstång i det främre skenspåret. – (Fig. 4c)
• Fäst den främre skenan med en skruv i det
vänstra hålet. – (Fig. 4d)
• Flytta frässläden och svärdenheten till höger
sida. – (Fig. 4e)
• Fäst höger skena med en skenfästskruv.
–(Fig. 4f)
• Placera den andra uppsättningen med bakre
och främre skenor mot de befintliga skenorna.
– (Fig. 5a)
• Placera frässlädens svärdstång halvvägs in i
den bakre skenans spår och halvvägs in i den
andra bakre skenans spår. – (Fig. 5b)
• Fäst den andra främre skenan med en skruv i
det vänstra hålet. – (Fig. 5c)
• Flytta frässläden och svärdenheten till höger
sida. – (Fig. 6a)
• Fäst den andra bakre skenan med en skruv i
det högra hålet. – (Fig. 6b)
• Fäst den andra främre skenan med en skruv
i det högra hålet och Fäst den andra främre
skenan med en skruv i det högra hålet.
– (Fig. 6c)
• Kontrollera att skenorna är raka med en lång
riktlinjal och justera efter behov. –
• Fäst alla skenorna med de återstående
skruvarna.
• Montera en 30 mm styrbussning på fräsen.
• Montera ett lämpligt fräshuvud på fräsen.
Stramheten parallellt med och i mitten
mellan skenorna kan anpassas genom att
lossa fästskruvarna, justera och dra åt igen.
ANVÄNDNING
• Fäst materialet i mitten av arbetsbordet.
– (Fig. 7)
• Placera fräsen med styrbussningen i hålet på
frässläden. Se till att den inte skadar materialet.
– (Fig. 8)
• Flytta frässläden och svärdenheten till vänster
sida av jiggen och bakåt. – (Fig. 9)
• Ställ in skärdjupet till maximalt 1,5 mm och ställ
in fräshastigheten. – (Fig. 10)
• Fräs mot framsidan av jiggen i små snitt.
– (Fig. 11a & Fig. 11b)
Se till att bottenplattan på frässläden
och svärdenheten befinner sig ca 15 mm
ovanför materialet. Materialet kan höjas
upp efter behov.
Maximalt 1,5 mm djup per passering.
Om du använder klämmor ska du se
till att de inte blockerar fräsningsytan och
är ordentligt fastsatta.
För att förhindra att jiggen skadas ska
du se till att fräsdjupet släpps helt efter att
du har avslutat snittet.
TILLBEHÖR
Använd endast originaltillbehör från Trend.
UNDERHÅLL
Använd endast Trend originaldelar och tillbehör.
Tillbehöret är konstruerat för att fungera under
lång tid med ett minimum av underhåll. En
långsiktig, god funktion förutsätter att verktyget
sköts på rätt sätt och rengörs regelbundet.
Rengöring
• Rengör regelbundet med en mjuk trasa.
Smörjning
• Tillbehöret behöver ingen extra smörjning.
Förvaring
• Lägg alltid tillbaka produkten i
originalförpackningen.
Reservdelar
• Se webbplatsen för närmare uppgifter.
MILJÖSKYDD
Återvinn materialet i stället för att slänga det i
soporna.
Förpackningen bör källsorteras för återvinning.
När produktens och tillbehörens livslängd är slut,
bör de källsorteras för återvinning.
GARANTI
Alla produkter från Trend omfattas av garanti mot
defekter i utförande och/eller material, förutsatt
att produkten inte har skadats genom felaktig
användning eller bristfälligt underhåll.

NOTES • KONZEPT • NOTER
• AANTEKENING • ANTECKNA
NOTES • KONZEPT • NOTER
• AANTEKENING • ANTECKNA

MANU/RS v1.0
5027654 071120 >
© Trend Machinery & Cutting Tools Ltd. 2020.
® All trademarks acknowledged E&OE
Trend Machinery & Cutting Tools Ltd.
Odhams Trading Estate, St Albans Road,
Watford, WD24 7TR, England
Tel: 0044(0)1923 249911
www.trend-uk.com
No part of this publication may be reproduced, stored or transmitted in any
form with prior permission. Our policy of continuous improvement means
that specifications may change without notice. Trend Machinery & Cutting
Tools Ltd. cannot be held liable for any material rendered unusable, or for
any for of consequential loss. E&OE.
Table of contents
Languages:
Other TREND Tools manuals

TREND
TREND H/JIG/B User manual

TREND
TREND SRT User manual

TREND
TREND KWJ750P User manual

TREND
TREND PH/JIG/M User manual

TREND
TREND CRB User manual

TREND
TREND PH/JIG/BS User manual

TREND
TREND GRABIT User manual

TREND
TREND ELLIPSEJ/A User manual

TREND
TREND COMBI 600 User manual

TREND
TREND CAB/JIG/B User manual

TREND
TREND COMBI 66 User manual

TREND
TREND PRO GRABIT 4pc User manual

TREND
TREND PH/JIG/BK User manual

TREND
TREND SM/PRO User manual

TREND
TREND CR/KWJ900 User manual

TREND
TREND KWJ650 User manual

TREND
TREND T3 User manual

TREND
TREND PFJ/SET/1 User manual

TREND
TREND CAB/JIG/A User manual

TREND
TREND CDJ300 User manual