TriStar KA-5016 User manual

KA - 5016

HANDLEIDING
HALOGEEN ELEKTRISCHE VERWARMER KA-5016
LEES ZORGVULDIG ALLE INSTRUCTIES VOORALEER U HET PRODUCT GEBRUIKT.
I.NAAM VAN ONDERDELEN
VOOR: ACHTER
1,DEKSEL
2,TRALIESNET STATOR 9,HANDVAT
3,HALOGEEN VERWARMINGSBUIS 10,STROOMSNOER
4,REFLECTOR 11,VLINDERVIJS (2STS)
5,TRALIESNET 12,STOK VEILIGHEIDSSCHAKELAAR
TEGEN OMVALLEN
6,BESCHERMROOSER 13.GIDS STROOMSNOER
7,BEDIENINGSPANEEL
8,BASISPLAAT

II.OPSTELLING
1. Zet het centrale deel en de basisplaat in deze volgorde in elkaar:
Haal de vleugelmoeren eruit onderaan het centrale deel.
Leg het centrale deel op een gewone tafel of op de verpakkingsdoos. Trek het
stroomsnoer eruit via de opening in het midden van de basisplaat en steek de
basisplaat in elkaar. Laat de projectie in het centrale deel overeenkomen met de
gleuf in de basisplaat.
III. WERKING
Zet het toestel op een effen horizontale vloer.
1, Steek de stekker in een geschikt stopcontact.
2, Druk op de toets van ON/400/800/1200W. De middelste verwarmingsbuis start. De
toets kan 2 verwarmingsbuizen bedienen. 400W-800W-1200W en circulatie selecteren.
3, Als u de verwarmingsrichting wil veranderen, verzet het centrale deel. Hou het handvast
vast en verdraai zachtjes het centrale deel.
4, Na een uur stopt de verwarmingstimer.
IV. WAARSCHUWING VÓÓR GEBRUIK
Voor u het toestel gebruikt, ga na of de electriciteitstoevoer in uw huis overeenkomt met de
spanning van dit toestel (230V)
1, Controleer de plaats waar het toestel gebruikt zal worden op hoge temperatuur en ga na
wat er voor staat. Zorg ervoor dat er niets brandbaar of gemakkelijk vervormbaar binnen 1
meter voor het toestel en ongeveer 0,5m achter het toestel staat. Gebruik het toestel nooit
op plaatsen waar er brandbare producten, explosieven of poeder staan. Gebruik het niet op
vochtige plaatsen om elektrische schok te voorkomen.
2, Als het toestel op een onstabiele plaats gebruikt wordt, staat de veiligheidsschakelaar
niet in de juiste positie en werkt het toestel niet. Dus zorg ervoor dat het toestel op een effen
oppervlak staat.
3, Het stroomsnoer moet achteraan in het centrale deel steken. Controleer regelmatig het
snoer en de stekker; zijn ze beschadigd, mag u het toestel niet gebruiken vooraleer het
hersteld wordt door een bevoegde persoon.
4, Kinderen, oude mensen en personen met weinig electriciteitskennis mogen dit toestel
niet alleen gebruiken.

5, Tijdens gebruik, vooral in het begin en op het einde van de gebruikstijd, kan u een klik
horen; dit geluid is de uitzetting en contractie van een verwarmingsvoorwerp. Het is geen
defect.
6, Gebruik dit toestel niet buiten.
V. BELANGRIJKE VOORZORGEN
1, Gebruik dit toestel nooit op een ongewone plaats.
2, Gebruik het toestel niet als u slaapt en hou het toestel uit de buurt van artikelen zoals
textiel, beddengoed, enz. om brand te voorkomen.
3, Raak nooit de beschermer aan vooraan terwijl het toestel werkt om brandwonden te
vermijden.
4, Tijdens het reinigen spet dan zeker geen water. Reinig of veeg het toestel niet af met een
natte doek, want er kan kortsluiting of elektrische schok ontstaan als er water in het toestel
loopt.
5, Gebruik deze verwarmer niet in de nabije omgeving van een bad, een douche of een
zwembad.
6, Gebruik deze verwarmer niet met thermische bediening, een programmabeheerder, een
timer of een ander toestel dat de verwarmer automatisch inschakelt.
7, Bedek het toestel niet: als het toestel bedekt is, bestaat er risico op brand.
8, In geval het stroomsnoer of de stekker of een ander deel van de verwarmer beschadigd
is, stop dan meteen het gebruik. Laat het herstellen door een bevoegde technicien.
9, De verwarmer mag niet meteen onder een stopcontact geplaatst worden.
10, De brandbescherming van de verwarmer dient om directe toegang tot de
verwarmingselementen te vermijden en moet geplaatst worden tijdens het gebruik. De
brandbescherming biedt geen volledige bescherming tegen jonge kinderen en onkundige
personen.
VI SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
Zorg ervoor dat de stroomtoevoer af staat en trek onmiddellijk na gebruik en vóór
schoonmaak de stekker uit. Het toestel moet volledig afgekoeld zijn.
1, Om de beschermer eruit te halen, verwijder eerst de vijzen op het deksel; hef het deksel
op en, tegelijkertijd, kan de beschermer eruit getrokken worden.
2, Om het traliesnet eraf te halen, draai eerst de stator van het net vertikaal en trek het
voorzichtig eruit.

3, Het centrale deel en de reflector moeten gereinigd worden met een vochtige doek en een
beetje schoonmaakmiddel. Reinig nooit het toestel met een oplossing zoals benzeen,
verdunner, glanspoeder, enz. . Hou de reflector schoon, zodat de reflectiecapaciteit
behouden wordt.
4, Het honingraatrooster kan gereinigd worden met een smalle borstel of stofzuiger.
5, Na de reiniging steekt u het toestel in omgekeerde volgorde in elkaar en zorg ervoor dat
het toestel goed droog is.
*****
MANUEL D’INSTRUCTION
RADIATEUR ELECTRIQUE HALOGENE KA-5016
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE
PRODUIT.
I. NOM DES PIECES
AVANT : ARRIERE :
1, COUVERCLE
2, GRILLE DU FILET EN TREILLIS 9, POIGNEE
3, TUBE CHAUFFANT HALOGENE 10, CORDON D’ALIMENTATION
4, REFLECTEUR 11, FILET (À PAPILLON) (2 PIECES)
5, FILET EN TREILLIS 12,TRINGLE-INTERRUPTEUR DE
SECURITE EN CAS DE RENVERSEMENT
6, GRILLE DE PROTECTION 13, GUIDE DE CORDON D’ALIMENTION
7, TABLEAU DE COMMANDE
8, SOCLE

II MONTAGE
2. Veuillez assembler le corps principal et le socle dans l’ordre suivant :
Dévissez les écrous papillon du bas du corps principal.
Placez le corps principal sur une table horizontale ou sur le carton d’emballage.
Sortez le cordon d’alimentation à travers l’orifice au centre du socle et assemblez
ce dernier. Faites correspondre la saillie du corps principal avec l’encoche du
socle.
III. EXPLOITATIONS
Placez l’appareil sur une surface plate et horizontale.
1, Insérez la prise dans une prise femelle appropriée.
2, Appuyez sur la touche ON(MARCHE)/400/800/1200 W. Le tube chauffant du centre est
utilisé. La touche peut commander 2 tubes chauffants. Et sélectionnez tour à tour 400 W –
800 W – 1200 W.
3, Si vous voulez changer la direction du chauffage, utilisez la correction du corps principal.
Veuillez tenir la poignée et faites tourner légèrement le corps principal.
4. Après une heure, la minuterie du radiateur s’arrête.

IV. PRECAUTIONS A PRENDRE AVANT L'EXPLOITATION
Avant l’utilisation, vérifiez si l’alimentation électrique de votre foyer est identique à la tension
de cet appareil (230 V).
1, Veuillez vérifier l’endroit où l’appareil sera utilisé puisqu’une température élevée sera
réglée sur l’avant de l’appareil. Assurez-vous que rien d’inflammable ou un objet facilement
déformable ne se trouve à moins d’1 mètre de l’avant de l’appareil. Et à environ 50 cm de
l’arrière de l’appareil. N’utilisez jamais l’appareil dans des endroits où se trouvent des
substances inflammables, des explosifs ou de la poudre. Ne l’utilisez pas dans des endroits
humides afin d’éviter un choc électrique.
2, Si l’appareil est utilisé sur une surface non plane, l’interrupteur de sécurité n’est pas dans
la bonne position et l’appareil ne fonctionne pas. Assurez-vous donc d’utiliser l’appareil
dans un endroit plat.
3, Le cordon d’alimentation doit se trouver derrière le corps principal. Vérifiez régulièrement
le cordon et la prise ; s’ils sont endommagés, l’appareil ne doit pas être utilisé mais être
réparé par une personne qualifiée.
4, Les enfants, les personnes âgées et celles qui n’ont pas une bonne connaissance en
électricité ne doivent pas utiliser cet appareil sans surveillance.
5, Pendant l’utilisation, spécialement au début et à la fin d’une période d’utilisation, un bruit
sec peut se produire : c’est le bruit de la dilatation et contraction d’un objet chauffé, ce n’est
pas une anomalie.
6, N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
V. MISE EN GARDE IMPORTANTE
1, N’utilisez jamais l’appareil sur une surface qui n’est pas unie.
2, N’utilisez pas cet appareil lorsque vous dormez et maintenez-le éloigné d’articles tels que
du textile, de la literie, etc., pour éviter un incendie.
3, Ne touchez jamais le dispositif de protection situé à l’avant pour éviter une brûlure
lorsque l’appareil fonctionne.
4, Lors du nettoyage, évitez les projections d’eau. Ne le nettoyez pas ou ne l’essuyez pas
avec un chiffon humide, cela peut créer un court-circuit ou un choc électrique si de l’eau
coule dans l’appareil.
5, N’utilisez pas ce radiateur à proximité immédiate d’une baignoire, douche ou piscine.
6, N’utilisez pas cet appareil avec une régulation thermique, un contrôleur de programmes,

une minuterie ou tout autre dispositif qui met automatiquement en marche le radiateur.
7, Ne couvrez pas l’appareil : s’il est couvert, il y a un risque d’incendie.
8, Dans le cas de détérioration du cordon d’alimentation, de la prise ou de toute autre partie
du radiateur, assurez-vous d’arrêter immédiatement son utilisation. Envoyez-le pour
réparation auprès d’un technicien autorisé.
9, Le radiateur ne doit pas être situé à proximité immédiate d’une prise de courant.
10, Le pare-feu du radiateur est prévu pour éviter un accès direct aux éléments chauffants
et il doit être en place lorsque le radiateur est utilisé. Le pare-feu n’apporte pas une
protection complète aux jeunes enfants et aux personnes infirmes.
VI NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Assurez-vous de couper l’alimentation électrique et de débrancher la prise immédiatement
après l’utilisation et avant le nettoyage. L’appareil doit être complètement refroidi.
1, Pour retirer le dispositif de protection, retirez tout d’abord les deux vis de fixation du
couvercle, ensuite relevez ce dernier, simultanément, le dispositif de protection peut être
retiré.
2, Pour retirer le filet en treillis, tout d’abord placez verticalement la grille du filet et tirez
doucement ce dernier pour le sortir.
3, Le corps principal et le réflecteur doivent être nettoyés avec un tissu doux humide et une
petite quantité de détergent neutre. Ne nettoyez jamais l’appareil avec une solution de
benzène, diluant, poudre à polir, etc. Conservez le réflecteur propre car ceci peut permettre
de renforcer sa capacité de réflexion.
4, La structure en nids d’abeilles peut être nettoyée avec une petite brosse à cheveux ou un
aspirateur.
5, Après nettoyage, assemblez l’appareil dans l’ordre inverse et assurez-vous qu’il soit bien
sec.
*****
BEDIENUNGSANLEITUNG
ELEKTRISCHES HALOGEN HEIZGERÄT
BEVOR SIE DAS PRODUKT EINSETZEN, LESEN SIE BITTE SORGFÄLTIG ALLE
ANWEISUNGEN.

I. NAMEN DER KOMPONENTEN
VORDERSEITE: RÜCKSEITE
1. ABDECKUNG
2. GITTERNETZ HALTER 9. HANDGRIFF
3. HALOGEN HEIZRÖHRE 10. NETZKABEL
4. REFLEKTOR 11. SCHMETTERLINGSFÖRMIGER
RAHMEN (ODER STÄNDER) (2 STÜCK)
5. GITTERNETZ 12. KIPP-SICHERHEITSSCHALTER
STAB
6. SCHUTZGRILL 13. NETZKABEL-FÜHRUNG
7. BEDIENFELD
8. GRUNDPLATTE
II. ZUSAMMENBAU
3. Bitte bauen Sie den Gehäusekörper und die Grundplatte in folgender Reihenfolge
zusammen:
Schrauben Sie die Flügelmuttern an der Unterseite des Gehäusekörpers heraus.

Stellen Sie den Gehäusekörper auf einen ebenen Tisch oder den
Verpackungskarton. Ziehen Sie das Netzkabel durch die Öffnung in der Mitte der
Grundplatte und befestigen diese. Passen Sie den Vorsprung am Gehäusekörper
in die Aussparung der Grundplatte ein.
III. BETRIEB
Stellen Sie das Gerät auf den flachen, waagerechten Fußboden.
1. Stecken Sie den Stecker in eine passende Steckdose.
2. Drücken Sie die Taste ON/400/800/1200W. Die mittlere Heizröhre wird eingeschaltet. Die
Taste kann zwei Heizröhren steuern. 400W-800W-1200W und umlaufende Auswahl.
3. Wenn Sie die Richtung der abgestrahlten Wärme ändern wollen, drehen Sie den
Gehäusekörper. Bitte benutzen Sie den Handgriff und drehen den Gehäusekörper etwas.
4. Nach einer Stunde schaltet die Zeitschaltuhr das Gerät ab.
IV. VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DER INBETRIEBNAHME
Vor der Inbetriebnahme überprüfen Sie bitte, ob die elektrische Versorgungsspannung in
Ihrem Haus der Betriebsspannung des Geräts entspricht (230V)
1. Bitte prüfen Sie, ob der Aufstellort für die hohen Temperaturen geeignet ist, die auf der
Vorderseite des Geräts abgestrahlt werden. Stellen Sie sicher, dass keine leicht
entzündlichen oder verformbaren Gegenstände sich in 1 Meter Abstand auf der Vorderseite
des Geräts befinden. Der Sicherheitsabstand auf der Rückseite des Geräts beträgt
ungefähr 0.5 m. Benutzen Sie niemals das Gerät an Orten, an denen sich feuergefährliche
Stoffe und Explosivstoffe befinden. Zum Vermeiden elektrischer Schläge, betreiben Sie
das Gerät nicht in feuchten Umgebungen.
2. Falls das Gerät auf einem unebenen Aufstellort benutzt wird, befindet sich der
Kipp-Sicherheitsschalter nicht in der richtigen Position und das Gerät wird nicht
funktionieren. Stellen Sie also sicher, dass das Gerät auf einem ebenen Untergrund
betrieben wird.
3. Das Netzkabel sollte auf der Rückseite des Gehäusekörpers verlegt werden. Überprüfen
Sie regelmäßig das Netzkabel und den Netzstecker. Falls diese beschädigt sind, sollte das
Gerät nicht in Betrieb genommen und durch eine qualifizierte Person repariert werden.
4. Kinder, alte Leute und Personen mit geringen Kenntnissen über Elektrizität sollten das
Gerät nicht unbeaufsichtigt benutzen.

5. Während des Betriebs, besonders am Anfang und am Ende der Betriebszeit, kann ein
Knacken hörbar sein: Das sind Ausdehnungs- und Zusammenzieh-Geräusche eines
erhitzten Gegenstands und weisen nicht auf eine Störung hin.
6. Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien.
V. WICHTIGE SCHUTZMASSNAHMEN
1. Betreiben Sie das Gerät niemals auf unebenen Aufstellorten.
2. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schlafen und stellen Sie es, zum Vermeiden
eines Feuers, nicht in der Nähe von Textilien, Bettwäsche, usw. auf.
3. Berühren Sie niemals die Schutzabdeckung auf der Vorderseite, wenn das Gerät läuft.
Sie könnten Verbrennungen erleiden.
4. Vermeiden Sie beim Reinigen des Geräts Wasserspritzer. Reinigen oder wischen Sie das
Gerät nicht mit einem nassen Tuch ab, da das, falls Wasser in das Gerät läuft, einen
Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen kann.
5. Benutzen Sie das Heizgerät nicht in unmittelbarer Nähe zu einer Badewanne, Dusche
oder einem Schwimmbecken.
6. Benutzen Sie das Heizgerät nicht mit einer Temperaturregelung, einer programmierbaren
Steuerung, einer Zeitschaltuhr oder irgendeinem anderen Gerät, das das Heizgerät
automatisch einschaltet.
7. Decken Sie das Gerät nicht ab: Falls das Gerät abgedeckt wurde, besteht die Gefahr
eines Feuers.
8. Im Falle, dass das Netzkabel, der Netzstecker oder ein anderes Teil des Heizgeräts
beschädigt wurde, stellen Sie den Betrieb unverzüglich ein. Schicken Sie es zur Reparatur
an einen autorisierten Techniker.
9. Das Heizgerät muss nicht unmittelbar unterhalb einer Steckdose aufgestellt werden.
10. Das Schutzgitter des Heizgeräts verhindert eine direkte Berührung der Heizelemente
und muss richtig befestigt worden sein, wenn das Heizgerät in Betrieb genommen wird. Das
Schutzgitter bietet bei kleinen Kindern und gebrechlichen Personen nicht den vollen
Schutz.
VI REINIGUNG UND WARTUNG
Stellen Sie vor einer Reinigung sicher, dass die Stromversorgung ausgeschaltet wurde und
ziehen Sie den Stecker sofort nach dem Betrieb heraus. Das Gerät muss vollständig
abgekühlt sein.

1. Zum Herausziehen des Schutzgitters entfernen Sie zuerst die zwei
Befestigungsschrauben auf der Abdeckung, dann heben Sie die Abdeckung an und können
gleichzeitig das Schutzgitter herausziehen.
2. Um das Gitternetz herauszuziehen, drehen Sie zuerst den Halter des Netzes in die
Vertikale und ziehen es dann einfach heraus.
3. Der Gehäusekörper und der Reflektor müssen mit einem feuchten und weichen Tuch,
das mit einer kleinen Menge neutralem Reinigungsmittel getränkt wurde, gereinigt werden.
Reinigen Sie niemals das Gerät mit einer Flüssigkeit, wie z. B. Benzol, Verdünner,
Poliermittel usw. Halten Sie den Reflektor sauber, damit ein Nachlassen der
Reflektionsleistung verhindert wird.
4. Die wabenähnliche Struktur des Schutzgitters kann mit einer kleinen Haarbürste oder
einem Staubsauger gereinigt werden.
5. Nach der Reinigung bauen Sie das Gerät in der umgekehrten Reihenfolge wieder
zusammen und stellen sicher, dass das Gerät gut abgetrocknet wurde.
*****
INSTRUCTION MANUAL
HALOGEN ELECTRIC HEATER KA-5016
PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE
PRODUCT.
I.NAME OF PARTS
FRONT: BACK
1,COVER
2,LATTICE NET STATOR 9,HANDLE
3,HALOGEN HEATING TUBE 10,POWER CORD
4,REFLECTOR 11,BUTTERFLY NET (2PCS)
5,LATHCE NET 12.,TIP-OVER SAFETY SWITCH ROD
6,GUARDING GRILL 13.POWER CORD GUIDE
7,CONTROL PANEL
8,BASE PLATE

II.ASSEMBLY
4. Please assembly the body frame and base plate together in the following sequence:
Take down the butterfly nuts on the bottom of body frame
Place body frame on a plain table or the packaging box. Pull out the power cord
through the orifice in the central of the base plate and assemble the base plate.
Match the projection in body frame with the invader in base plate.
III. OPERATION
Put the appliance on a flat horizontal floor.
1, Insert the plug into a suitable socket
2, Press the key of ON/400/800/1200W. The middle heating tube will be in use. The key can
control 2 heating tubes. 400W-800W-1200W and circularly select.
3, If you want to change the heating direction, using the correction of the body frame.
Please hold the handle and turn around the body frame slightly.
4, After one hour, the heater timer will stop.
IV. CAUTION BEFORE OPERATION

Before use, check if the electrical supply in your house is identical to the voltage of this
appliance (230V)
1, Please check the place where the unit will be used as a high temperature will be set in
the front of the unit. Make sure there is nothing flammable or easy to deform object within 1
meter in front of the unit. About 0.5 m in back of the unit . Never use the appliance in places
where there are flammable and explosives or powder. Do not use on wet place to prevent
electrical shock.
2, If the unit is used on an unequal place, the security falser switch is not in the right position
and the appliance will not work. So make sure to use the unit in a plain place.
3, The power cord should be in the back of the body frame. Check the cord and the plug
regularly; if these are damaged, the appliance should not be used but be repaired first by a
qualified person.
4, Children, old people and persons with poor knowledge of electricity should not use this
appliance unattended.
5, During the use, especially in the beginning and at the end of using period, a click may
occur: this is the expansion and contraction sound of a heated object, it does not mean
malfunction.
6, Do not use this appliance outdoors.
V. IMPORTANT SAFEGUARD
1, Never use the unit in a place that is not plain.
2, Do not use the unit when you are asleep and keep the unit far away from articles such as
textile, bedding etc to avoid a fire accident.
3, Never touch the protector on the front to avoid burn when the unit works.
4, While cleaning, be sure not to splash water. Do not clean or wipe with a wet cloth as
these may cause short circuit or electrical shock when water flows into the unit.
5, Do not use this heater in the immediate surrounding of a bath, a shower or a swimming
pool.
6, Do not use this heater with a thermal control, a programmer controller, a timer or any
other device that switches the heater on automatically.
7, Do not cover the appliance: if the appliance is covered, there is a fire risk.
8, In case the power cord or plug is damaged or any other part of heater is damaged, be
sure to stop using it at once. Send it for repair to an authorized technician.

9, The heater must not be located immediately below a socket-outlet.
10, The fireguard of the heater is intended to prevent direct access to heating elements and
must be in place when the heater is in use. The fireguard does not give full protection for
young children and infirm persons.
VI CLEANING AND MAINTENANCE
Be sure to switch off the power supply and pull out the plug immediately after use and
before cleaning. The appliance must be fully cooled down
1, To pull out the protector, first remove the two fixing screw on the cover, then take up the
cover, simultaneously, the protector could be pulled out.
2, To pull out the lattice net, first turn the stator of the net vertically and then lightly pull it out.
3, The body frame and the reflector must be cleaned with a damp soft cloth with a small
quantity of neutral detergent. Never clean the unit with the solution such as benzene,
thinner and polishing power etc. Keep the reflector clean, as this can resist the reflect
capacity from drop.
4, The honey comb can be cleaned with a small hairbrush or vacuum cleaner.
5, After cleaning, assemble the unit in inverse order and make sure the unit is well dried.
*****
MANUALE D’USO
STUFA ELETTRICA ALOGENA KA-5016
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO.
I.DESCRIZIONE
PARTE ANTERIORE: RETRO
1,COPERCHIO
2,STATORE RETICOLO RADIANTE 9,MANIGLIA
3,ELEMENTO RISCALDANTE ALOGENO 10,CAVO D’ALIMENTAZIONE
4,PARTE RIFLETTENTE 11,DADI A FARFALLA (2PZ)
5,LATHCE NET 12.,DISPOSITIVO ANTIRIBALTAMENTO
6,GRIGLIA DI PROTEZIONE 13.GUIDA DEL CAVO D’ALIMENTAZIONE
7,COMANDI
8,BASE

II.MONTAGGIO
5. Montare la struttura e la base dell’elettrodomestico nella sequenza descritta qui sotto:
Rimuovere il dadi a farfalla dalla parte inferiore del corpo dell’unità.
Posizionare la struttura su una superficie piana o sulla scatola di imballaggio.
Estrarre il cavo d’alimentazione dal foro posto al centro della base e montare la
base. Far corrispondere la parte anteriore della struttura all’invader della base.
III. FUNZIONAMENTO
Sistemare l’elettrodomestico su una superficie piana.
1, Inserire la spina in una presa adatta
2, Premere il tasto ON/400/800/1200W. L’elemento riscaldante centrale si accende. Il tasto
puo’ azionare due elementi. 400W-800W-1200W e selezione circolare.
3, Se desiderate modificare la direzione del calore utilizzare la maniglia. Afferrare la
maniglia e spostare l’unità leggermente.
4, Dopo un ora il timer della stufa scatta.
IV. PRECAUZIONI PRIMA DELL’USO
Prima di utilizzare verificare la compatibilità tra l’alimentazione domestica e il voltaggio

dell’elettrodomestico (230V).
1, Quando in uso lo spazio antistante la stufa dovrà essere libero per via del forte calore.
Verificare che non vi siano materiali infiammabili e oggetti sensibili al calore nello spazio
antistante la stufa (almeno 1 metro e 0.5 m. sul retro). Non utilizzare mai l’elettrodomestico
in prossimità di materiali infiammabili, esplosivi e polveri esplosive. L’utilizzo in luoghi umidi
potrebbe causare scosse elettriche.
2, Se l’unità viene sistemata su una superficie irregolare, il dispositivo antiribaltamento non
è in posizione corretta e l’elettrodomestico non si accende. Verificare che la superficie sia
regolare e piana.
3, Il cavo d’alimentazione deve essere posizionato dietro l’unità. Verificare che cavo e spina
siano integri. In caso di difetti, non utilizzare l’unità ma rivolgersi ad un tecnico esperto.
4, Evitare l’utilizzo da parte di bambini, anziani o persone che non hanno dimestichezza con
l’elettricità.
5, Durante l’uso la stufa potrebbe emettere dei clic, soprattutto subito dopo essere stata
accesa o spenta: cio’ dipende dall’espansione e contrazione dell’elemento riscaldato e non
indica un malfunzionamento.
6, Non utilizzare l’elettrodomestico all’aperto.
V. PRECAUZIONI DI SICUREZZA
1, Non utilizzare mai l’elettrodomestico su superfici irregolari.
2, Non lasciare mai acceso l’elettrodomestico durante il sonno e non sistemarlo mai in
prossimità di tessuti, copriletto, ecc. per evitare eventuali incendi.
3, Non toccare mai la protezione anteriore per via delle temperature elevate che raggiunge.
4, Durante la pulizia evitare gli schizzi d’acqua. Non pulire ne’ strofinare con un panno
umido. L’ingresso di acqua nell’unità potrebbe causare un corto circuito o una scossa
ellettrica.
5, Non utilizzare la stufa in prossimità della vasca da bagno o della doccia o vicino ad una
piscina.
6, Non utilizzare la stufa senza la protezione termica, un programma di controllo o il timer o
altri dispositivi per lo spegnimento automatico.
7, Non coprire l’elettrodomestico: coprendo la stufa si rischia l’incendio.
8, Non utilizzare l’elettrodomestico se il cavo di alimentazione, la spina o altre parti della
stufa sono danneggiati. Rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.

9, La stufa non deve essere sistemata in prossimità della presa elettrica.
10, La griglia di protezione della stufa serve a impedire il contatto con gli elementi
riscaldanti. Durante l’uso dovrà essere sempre installato. La protezione non rappresenta
una sicurezza totale in presenza di bambini o persone disabili.
VI PULIZIA E MANUTENZIONE
Verificare che l’alimentazione sia scollegata e disinserire la spina subito dopo l’uso o prima
della pulizia. L’elettrodomestico deve raffreddarsi completamente
1, Per estrarre la protezione rimuoverere per prima cosa le due viti di fissaggio del
coperchio, sollevare il coperchio e contemporaneamente estrarre la protezione.
2, Per estrarre il reticolo ruotare lo statore della griglia verticalmente e quindi estrarlo
letamente.
3, La struttura dell’elettrodomestico e la parte riflettente possono essere pulite con un
panno morbido inumidito con un po’ di detersivo. Non pulire mai l’unità utilizzando sostanze
come benzina, solventi, polveri abrasive ecc. Tenere pulita la parte riflettente per assicurare
una buona capacità riflettente.
4, La griglia a nidi d’ape puo’ essere pulita con uno spazzolino o con un aspiratore.
5, Dopo la pulizia, rimontare l’unità e verificare che le parti siano completamente asciutte.
*****
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESTUFA ELÉCTRICA HALÓGENA KA-5016
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.
I.NOMBRE DE LAS PIEZAS
FRENTE: POSTERIOR
1,TAPA
2,SOPORTE DE REJILLA 9,MANGO
3,TUBO DE CALENTAMIENTO HALÓGENO 10,CABLE DE ALIMENTACIÓN
4,REFLECTOR 11,TORNILLOS (2PZS)
5,REJILLA 12.,VARA DE SEGURIDAD ANTIVUELCO
6,REJILLA DE PROTECCIÓN 13.GUÍA DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN

7,PANEL DE CONTROL
8,PLACA DE BASE
II.MONTAJE
6. Monte el chasis del cuerpo y la placa de base del modo siguiente:
Quite los tornillos de la parte inferior del chasis
Ponga el chasis en una mesa plana o la caja de embalaje. Quite el cable de
alimentación por el orificio central de la placa de base y monte la placa de base.
Encaje el tope del chasis con el hueco de la placa de base.
III. USO
Ponga el aparato sobre una superficie plana horizontal.
1, Introduzca el enchufe en una toma adecuada
2, Pulse el botón ENCENDIDO/400/800/1200W. El tubo central de calentamiento se pondrá
a funcionar. El botón puede controlar 2 tubos de calentamiento. Se pueden seleccionar
400W-800W-1200W y circular.
3, Si quiere cambiar la dirección de calentamiento, corrija la posición del chasis. Aguante el
asa y gire el chasis levemente.
4, Pasada una hora, el temporizador de la estufa se apagará.

IV. PRECAUCIONES ANTES DEL USO
Antes del uso, compruebe que la alimentación de su casa sea idéntica al voltaje de este
aparato (230V)
1, Compruebe el lugar en el que va a usar la unidad, ya que delante de la unidad se
producirá una elevada temperatura. Asegúrese de que no haya nada inflamable o
fácilmente deformable 1 metro delante de la unidad, ni a 0.5 m por detrás de la unidad. No
use nunca el aparato en lugares con inflamables, explosivos o pólvora. No lo use en
lugares húmedos para evitar riesgos de electrocución.
2, Si se utiliza la unidad en un lugar desnivelado, el interruptor de equilibrio de seguridad no
estará en la posición adecuada y el aparato no funcionará. Asegúrese de utilizar la unidad
en un lugar plano.
3, El cable de alimentación debe quedar detrás del chasis. Compruebe regularmente el
cable y el enchufe; si encuentra daños, el aparato no debe usarse, sino ser reparado antes
por una persona cualificada.
4, Los niños, los ancianos y las personas con deficiencias mentales no deben usar este
aparato sin supervisión.
5, Durante el uso, especialmente al principio y al final del periodo de uso, puede
escucharse un chasquido: se trata de la expansión y contracción de un objeto debido al
calor; no implica un mal funcionamiento.
6, No utilice el aparato en exteriores.
V. PRECAUCIONES IMPORTANTES
1, No use nunca la unidad en un lugar desnivelado.
2, No use la unidad mientras duerme, y manténgala alejada de objetos como textiles, ropa
de cama, etc. para evitar incendios.
3, No toque nunca el protector frontal para evitar quemaduras durante el funcionamiento.
4, Al limpiar, asegúrese de no salpicar con agua. No lo limpie ni frote con un trapo húmedo,
ya que puede provocar un cortocircuito o electrocución cuando entre agua en la unidad.
5, No utilice la estufa en las cercanías inmediatas de un baño, una ducha o una piscina.
6, No utilice la estufa con un control térmico, un controlador programador, un temporizador
o cualquier otro aparato que la encienda automáticamente.
7, No cubra el aparato: si lo cubre, existe riesgo de incendio.
Other manuals for KA-5016
1
Table of contents
Languages:
Other TriStar Electric Heater manuals