TriStar WK-3355 User manual

WK-3355
NL Gebruikershandleiding HR Korisnički priručnik
UK User manual NO Brukermanual
FR Manuel d'utilisation BG Потребителски наръчник
DE Bedienungsanleitung HU Kézikönyv
ES Manual de usuario CZ Uživatelská příručka
IT Manuale utente PL Instrukcja obsługi
PT Manual de utilizador RO Manual de utilizare
SE Användarhandbok EL Εγχειρίδιο χρήστη
TR Kullanım kılavuzu
DK Brugervejledning
2
Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile
Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Descrição das pecas|
Delar beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | Части описание | Részek leírása |
ásti popis | Opis części | Piese descriere | Περιγραφή µερώ| Parçalar açıklaması | Dele
beskrivelse
1
2
3
4
5
6
1 2
Veiligheidsdeksel Aan/Uit schakelaar
Lid release button On/Off switch
Bouton d’ouverture du couvercle Interrupteur Marche/Arrêt
Freigabetaste für den Deckel Ein-/Ausschalter
Botón de apertura de tapa Interruptor de Encendido/Apagado
Tasto rilascio coperchio Tasto ON/OFF
Botão para abrir tampa Botão ligar/desligar
Knapp för locköppning
Strömbrytare
Gumb za otvaranje poklopca Prekidačza uključivanje/isključivanje
Lid release button På/Av bryter
Lid release button Бутон „Включено / Изключено
Fedélnyitó gomb Be/kikapcsoló
Tlačítko uvolnění víka VypínačOn/Off
Przycisk zwalniania Wyłącznik (On/Off)
Buton deschidere capac Comutator pornit/oprit
Lid release button ∆ιακόπτης Ενεργοπο ηση/Απενεργοπο ηση
Kapak açma düğmesi Açma/Kapatma düğmesi
Udløserknap til låg Tænd/Sluk-kontakt

3
3 4
Waterniveau aanduiding Handvat
Water gauge Handle
Jauge de niveau d’eau Poignée
Wasserstandsanzeige Griff
Indicador de agua Tapa
Livellostato acqua Impugnatura
Indicador de nível da água Manípulo
Vattenmätare
Handtag
Mjeračkoličine vode Ručka
Water gauge Håndtak
Water gauge Дръжка
VízszintjelzőFogantyú
Ukazatel vodní hladiny Rukojeť
Wskaźnik poziomu wody Uchwyt
Apometru Mâner
Water gauge Λαβή
Su ölçeği Kulp
Vandniveaumåler Håndtag
5 6
Controle lamp Basis met snoer opbergmogelijkheid
Indicator Base with cord storage
Témoin Socle avec enroulement du cordon
Anzeige Gerätebasis mit Netzkabelaufnahme
Indicador Base con compartimento para cable
Indicatore Base con alloggiamento cavo
Indicador Base com armazenamento de cabo
Indikator Bas med sladdvinda
Indikator Baza sa spremištem za kabel
Indikator Base med ledningslagring
IИндикатор Основа смясто за прибиране на кабела
Jelzőfény Talapzat kábeltartóval
Ukazatel Základna s uložením šňůry
Kontrolka Podstawa wraz ze zwijanym kablem zasilania
Indicator Suport cu depozitare cablu
Ένδειξη Βάση µε θήκη για αποθήκευση του καλωδ ου
Gösterge Kordon bölmeli taban
Indikator Fod med ledningsopbevaring
4
Bediening en onderhoud
NL
Verwijder alle verpakkingen van het apparaat.
Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning van uw huis.
Voltage 220V-240V 50Hz.
Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor minimaal 10 cm.
vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet geschikt voor inbouw of buitengebruik.
Gebruik
Gebruik de waterkoker uitsluitend voor het aan de kook brengen van water, niet voor
andere vloeistoffen en andere ingrediënten.
Kook voor het eerste gebruik eerst een volle kan water om de kan te reinigen. Gooi dit water
weg. Om de kan te openen drukt u op de ontgrendeling deksel (nr. 1).
Bij het vullen, de kan altijd van de basis (nr. 6) nemen, zodat er geen gemorst water in de
basis kan lopen. Vul de kan altijd met een hoeveelheid water die tussen de minimum- en
maximumstrepen ligt. De hoeveelheid water kan worden afgelezen op de waterniveau
aanduiding (nr. 3).
Bij te weinig water zal de kan snel uitschakelen, bij te veel kan het water overkoken.
Schakel de kan in door op de
I
van de aan-/uitschakelaar (nr. 2) te drukken. Het
controlelampje (nr. 5) gaat dan branden. Zodra het water kookt, springt de Aan/Uit schakelaar
automatisch terug in de uitstand. Als de kan per abuis droog ingeschakeld wordt, schakelt de
droogkookbeveiliging het apparaat automatisch uit. Door de kan daarna met koud water te
vullen, koelt de droogkookbeveiliging weer af en kunt u de waterkoker op normale wijze
gebruiken.
Let op:
•Neem de kan pas van de basis nadat deze automatisch uitgeschakeld is of schakel deze
eerst met hand uit.
•De stoom die uit de kan van het apparaat komt is zeer heet, vermijd ieder lichamelijk
contact, u kunt zich ernstig verbranden.
•Vul de kan niet verder dan tot het maatstreepje “MAX”, anders kan er kokend water
uitgestoten worden.
•Gebruik de waterkoker alleen met de bijbehorende basis.
•Rol het snoer volledig uit, laat dit niet om de basis (nr. 6) gerold wanneer u de waterkoker
gaat gebruiken.
Schoonmaken van het apparaat
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen.
De buitenkant van het apparaat kan met een vochtige doek worden afgenomen.
Gebruik nooit schuurmiddelen.
De basis dient altijd droog gereinigd te worden.
Dompel de waterkoker en de basis nooit onder in water of andere vloeistof.
Ontkalken van het apparaat
Gebruik een ontkalkingsmiddel dat geschikt is voor huishoudelijke apparaten.
Gebruik het middel volgens de aanwijzingen op de verpakking.
Spoel na het ontkalken de kan enige malen om met schoon water.

5
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
•Lees alle instructies voor gebruik.
•Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvatten of knoppen.
•Om u te beschermen tegen een elektrische schok; snoer, stekker of het apparaat
niet onderdompelen in water of een andere vloeistof.
•Haal de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet in gebruik is of voor
reiniging.
•Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te verwijderen of te monteren.
•Het apparaat niet gebruiken met een beschadigd snoer of stekker of indien het
toestel beschadigd is op enigerlei wijze.
•Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant van het
apparaat kan schade veroorzaken en beëindigt iedere garantie die u heeft.
•Gebruik het apparaat niet buitenshuis of op of in de buurt van directe
warmtebronnen.
•Laat geen snoer over de rand van de tafel hangen tegen hete oppervlakken of in
contact komen met het apparaat. Plaats het product niet onder of dicht bij de
gordijnen, raambekleding enz.
•Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor
bestemd is.
•Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
•Dit apparaat mag alleen worden gebruikt onder toezicht van volwassenen.
•Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (waaronder
kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben
gekregen m.b.t. het gebruik van dit apparaat door iemand die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
•Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur mag u ze
nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom een plek voor uw
apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg er voor dat de
kabel niet naar beneden hangt.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING
Garantievoorwaarden en service
•Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het
recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk.
•Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of
het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In
dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
•Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is aan dit
apparaat geen ander onderhoud noodzakelijk.
•Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend door een
geautoriseerd bedrijf gebeuren.
•Dit apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK gebruik en niet voor
commercieel of industrieel gebruik.
•Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
6
•Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke
gedekt zijn door de fabrieksgarantie, zal TRISTAR het apparaat repareren of
vervangen.
•Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten zijn voorbegrepen in deze garantie.
TRISTAR is niet verantwoordelijk voor schade:
1) Ten gevolge van een val of ongeluk.
2) Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.
3) Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
4) Door normale gebruiksslijtage.
•Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode van 2 jaar niet
verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees grondgebied. Deze garantie
heft de gebruikersrechten volgens Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
•Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.
•Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u geen aanspraak
maken op enige vorm van garantie.
Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval
worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het
hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden.
Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De
gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van
gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de
bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde
inzamelpunt.
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
Inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten(AEEA). Door ervoor te zorgen dat
dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve
consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen om in contact te komen met levensmiddelen en is ontworpen in
overeenstemming met de EG-richtlijn 89/109/EEC
Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht in overeenstemming met: de
veiligheidsdoeleinden van de “laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de
beschermingsvoorschriften van de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Electromagnetische
compatibiliteit” en de vereiste van richtlijn 93/68/EG.

7
Operation and maintenance
UK
Remove all packaging of the device.
Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home.
Rated voltage : AC220-240V 50Hz.
Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10 cm. free space around
the device. This device is not suitable for installation in a cabinet or for outside use.
Use
The kettle should be used exclusively for boiling water; never use it with other liquids or
ingredients. Before the first use boil a full kettle of water to clean the kettle and discard this
water. You can open the lid by pressing the button (no. 1).
Always remove the kettle from the base (no. 6) when filling it, this to avoid water dripping into
the base. Always fill the kettle between the minimum and maximum level markers, see the
water gauge (no. 3). If insufficient water is used, the kettle will switch off, with too much water it
may boil over.
Switch the device on by pushing down the
I
symbol at the On/Off switch (no. 2).
The indicator lamp (no. 5) will be illuminated. Once the water has boiled, the On/Off switch
returns automatically to the off position.
If the appliance is accidentally switched on when empty, the boil-dry protection will
automatically switch it off. Adding cool water will cool the boil-dry protection mechanism which
enables you to use the kettle as normal.
Note:
•Do not pickup the kettle from its base until it has switched off automatically or you have
switched it off yourself first.
•The steam from the device is very hot, avoid any contact, you may seriously burn yourself.
•Do not fill the pot higher than the MAX level indicator or boiling water may spray out.
•The kettle may only be used with the accompanying base.
•The cord should be completely unrolled and not left rolled around the base when the
appliance is on.
Cleaning
Remove the plug from the outlet
Allow the unit to cool completely before cleaning.
The outside of the kettle can be wiped down with a damp cloth. Never use metal polish.
The base should always be cleaned without water.
Never immerse the kettle and base in water or other liquid.
Descaling
Use a descaling product which is suitable for household appliances. Follow the instructions on
the packaging. Rinse the kettle several times with clean water
after descaling.
8
IMPORTANT SAFEGUARDS
•Read all instructions before use.
•Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
•To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or appliance in water or
any other liquid.
•Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the device to cool
before putting on or taking off parts. Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any
manner.
•The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
may cause injuries and invalidate any warranty you may have.
•Do not use outdoors, or on or near direct heat sources
•Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces or come
into contact with the hot parts or allow the product to be situated underneath or close
to curtains, window coverings etc.
•This appliance is for household use only and only for the purpose it is made for.
•The appliance must be placed on a stable, level surface.
•This appliance is an attended appliance, and as such should never be left ON or
whilst hot without adult supervision.
•This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical,sensory or mental capabilities,or lack of experience and knowledge,unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
Guarantee
•The device supplied by our Company is covered by 24 month guarantee starting on
the date of purchase (receipt).
•During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories to material
or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our
discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the
life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
•Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
•If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in
the original packaging to your dealer together with the receipt.
•Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
•Defects to consumables or parts subject to wearing , as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and
hence are to be paid!
•The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
•After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.

9
Guidelines for protection of the environment
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its
useful life, but must be disposed of at a central point for recycling of electric
and electronic domestic appliances. This symbol on appliance, instruction
manual and packaging puts your attention to this important issue. The
materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic
appliances you contribute an important push to the protection of our
environment. Ask your local authorities for information regarding the point of
recollection
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to European Directive 2002/96/EC.
On Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that the product correctly
as waste is processed, it helps you may have adverse consequences for the environment and
human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with the safety objectives
of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC, the protection requirements of the EMC
Directive 2004/108/EC "Electromagnetic Compatibility" and the requirement of Directive
93/68/EEC.
10
Fonctionnement et entretien
FR
Retirez l’appareil de l’emballage.
Vérifiez si la tension de l’appareil correspond à la tension de votre domicile.
Tension nominale : AC220-240V 50Hz.
Installez l’appareil sur une surface plane et stable et veillez à laisser un espace libre d’au
moins 10 cm autour de l’appareil. Cet appareil n'est pas conçu pour être installé dans une
armoire et pour une utilisation extérieure
Utilisation
La bouilloire sert uniquement à faire bouillir de l’eau ; ne l’utilisez jamais pour un autre liquide
ou ingrédient. Lors d’une première utilisation, faites bouillir une pleine bouilloire pour la
nettoyer, puis jeter cette eau. Vous pouvez ouvrir le couvercle en appuyant sur le bouton (n°.
1).
Retirez toujours la bouilloire de son socle (n°. 6) lors du remplissage, pour éviter tout contact
entre l’eau et le socle. Remplissez toujours la bouilloire afin que le niveau d’eau se situe entre
les traits minimum et maximum, voir la jauge du niveau d’eau (n°. 3). S’il n’y a pas
suffisamment d’eau, la bouilloire s’éteindra, s’il y en a trop, l’eau débordera.
Allumez l’appareil en appuyant sur le symbole
I
de l’interrupteur Marche/Arrêt (n°. 2).
Le témoin (n°. 5) s’allume. Lorsque l’eau bout, l’interrupteur Marche/Arrêt reviendra
automatiquement en position arrêt.
Si par inadvertance vous allumez l’appareil lorsqu’il est vide, le système de sécurité qui
empêche une utilisation à vide l’éteindra automatiquement. Remplissez la bouilloire d’eau pour
refroidir le mécanisme de sécurité : ceci vous permettra d’utiliser à nouveau la bouilloire
normalement .
Remarque :
•N’ôtez la bouilloire de son socle qu’après l’arrêt automatique ou après l’avoir d’abord
éteinte à la main.
•La vapeur qui sort de l’appareil est très chaude, évitez tout contact et ainsi tout risque de
brûlure sérieuse.
•Ne remplissez jamais la bouilloire au-delà du niveau MAX sinon l’eau bouillante déborderait.
•Utilisez uniquement la bouilloire avec le socle fourni.
•Le cordon doit être entièrement déroulé ; ne le laissez pas enroulé sur le socle lorsque
l’appareil est allumé.
ENTRETIEN
Enlevez la fiche de la prise électrique
Laissez refroidir toute la bouilloire avant d’effectuer l’entretien.
L’extérieur de la bouilloire peut être essuyé avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de
produits d’entretien pour les métaux.
Le socle doit toujours être nettoyé sans eau.
Ne plongez jamais la bouilloire et son socle dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Détartrage
Utilisez un produit détartrant qui convient aux appareils ménagers. Suivez les instructions
indiquées sur le paquet. Rincez la bouilloire plusieurs fois avec de l’eau propre après le
détartrage.

11
MISES EN GARDES IMPORTANTES
•Lisez toutes les instructions avant utilisation.
•Ne touchez pas les surfaces chaudes, servez-vous des poignées et des boutons.
•Pour vous protéger des risques d'électrocution, n'immergez ni le cordon
d'alimentation ni l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.
•Débranchez la prise lorsque vous ne vous en servez pas et avant de procéder au
nettoyage. Laissez refroidir l'appareil avant d'en retirer ou d'y ajouter des éléments.
N'utilisez jamais un appareil dont le cordon d'alimentation ou la fiche est
endommagé, ou bien après qu'il ai subit un dysfonctionnement ou ait été
endommage d'une quelconque façon.
•L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabriquant de l'appareil est
susceptible de provoquer des blessures ainsi que l'annulation de la garantie dont
vous bénéficiez.
•Ne pas utiliser à l'extérieur ou sur ou à proximité de sources de chaleur.
•Ne laissez pas le cordon pendre depuis le rebord d'une table ou d'un plan de travail,
ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes ou avec les éléments
de l'appareil qui chauffent durant l'utilisation. Ne placez pas l'appareil sous ou à
proximité de rideaux ou des garnitures de fenêtres.
•Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique dans le but pour
lequel il a été prévu.
•L'appareil doit être placé sur une surface stable et plane.
•Cet appareil nécessite la présence constante d'un utilisateur adulte lorsqu'il est en
marche ou qu'il est chaud.
•Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) don't les capacities physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, oou
des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une
surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
•Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
•Afin de protéger les enfants des dangers des appareils électriques, ne les laissez
jamais sans surveillance à proximité de l’appareil. En conséquence, lorsque vous
choisissez l’emplacement de l’appareil, faites-le de telle manière que l’enfant n’aura
pas accès à l’appareil. Vérifiez et assurez-vous que les câbles ne pendent pas.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR REFERENCE ULTERIEURE
Garantie
•L'appareil fourni par notre société est couvert par une garantie de 24 mois à compter
de la date d'achat (reçu).
•Au cours de la période de garantie, tout défaut sur l'appareil ou ses accessoires et
tout défaut de fabrication sera gratuitement réparé ou remplacé –à notre discrétion-
Les interventions couvertes par la garantie ne prolongent pas la durée de la période
de garantie et ne donnent droit à aucune nouvelle garantie !
•La preuve d'achat fait office de bon de garantie. Sans preuve d'achat aucun
remplacement ou réparation gratuite ne sera effectué.
12
•Si vous désirez avoir recours à la garantie, veuillez renvoyer l'appareil dans son
emballage d'origine chez votre détaillant, en y joignant votre preuve d'achat.
•Les dommages subits par les accessoires n'impliquent pas un remplacement
automatique de l'ensemble de l'appareil. Dans un tel cas, veuillez contacter notre
service d'assistance en ligne. Les éléments en verre ou en plastique qui sont cassés
donnent toujours lieu à un échange.
•Les défauts concernant les consommables ou les éléments sujets à l'usure ainsi que
le nettoyage, l'entretien ou le remplacement de ces éléments ne sont pas couverts
par la garantie et sont donc à la charge du client !
•La garantie est annulée si des interventions non autorisées sont effectuées sur
l'appareil.
•Après expiration de la période de garantie, les réparations peuvent être prises en
charge contre facturation par un vendeur spécialisé ou un service d'entretien.
Directives pour la préservation de l'environ
nement
Cet appareil ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers lorsqu'il
arrive au terme de sa durée de vie. Il doit être mis au rebut dans un centre de
collecte pour le recyclage des équipements ménagers électriques et
électroniques. Le symbole sur l'appareil, les instructions d'utilisation et sur
l'emballage sont là pour vous rappeler ce point important. Les matériaux
utilisés pour la fabrication de l'appareil peuvent être recyclés. En recyclant les
équipements ménagés usés vous contribuez de façon importante à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour obtenir des informations concernant les points de collectes des environs.
Emballage
L'emballage est recyclable à 100%, mettez-le au rebut en le séparant des autres déchets.
Produit
Cette appareil est doté d'une marque en fonction de la Directive Européenne 2002.96/EC sur
les Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques (DEEE). En faisant en sorte que le
produit soit traité de façon adéquate lors de sa mise au rebut vous pouvez contribuer à
prévenir des effets néfastes pour la santé humaine et l'environnement.
Déclaration de conformité CE
Cet appareil est conçu, fabriqué et distribué en respectant les objectifs de sécurité de la
Directive Basse Tension no 2006/95/EC, les exigences de protection de la Directive EMC
2004/108/EC "Compatibilité Electromagnétique" et les exigences de la Directive 93/68/EEC.

13
Inbetriebnahme und Pflege
DE
Sämtliche Verpackungsmaterialien des Geräts entfernen.
Überprüfen Sie, ob die Spannung Ihrer Stromversorgung mit der des Gerätes übereinstimmt.
Nennspannung: AC220-240V 50Hz.
Das Gerät immer auf eine ebene und feste Fläche stellen und einen Abstand von mindestens
10 cm um das Gerät einhalten. Dieses Gerät ist nicht für den Einbau in einem Schrank
geeignet und darf nicht im Freien in Betrieb genommen werden.
Benutzung
Dieser Wasserkocher ist ausschließlich zum Kochen von Wasser bestimmt. Niemals mit
anderen Flüssigkeiten oder Inhalten verwenden. Vor der Erstbenutzung führen Sie zur
Reinigung einen Durchlauf mit dem vollständig gefüllten Wasserkocher durch und schütten
das Wasser anschließend weg. Sie können den Deckel durch Drücken der Taste (Nr. 1) öffnen.
Nehmen Sie stets vor dem Auffüllen den Wasserkocher von der Basis (Nr. 6), damit kein
Wasser in diese gelangt. Beim Auffüllen muss der Wasserstand sich zwischen den Minimum-
und Maximummarkierungen (Nr.3) befinden. Bei zu wenig Wasser kann sich der
Wasserkocher ausschalten, bei Überfüllung kann Wasser überkochen.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie auf das I-Symbol am Ein-/Ausschalter (Nr. 2) drücken.
Die Kontrolllampe (Nr. 5) leuchtet auf. Sobald das Wasser kocht, kehrt der Ein-/Ausschalter
automatisch in die Stellung „Aus“ zurück.
Falls Sie den Wasserkocher zufällig ohne Wasser in Betrieb nehmen, schaltet ihn der
Trockengehschutz automatisch aus. Das Einfüllen von Wasser kühlt den Trockengehschutz-
Mechanismus ab, so dass Sie den Wasserkocher wieder normal verwenden können.
Anmerkung:
•Heben Sie den Wasserkocher nicht von der Basis ab, bis er sich automatisch
ausgeschaltet hat oder Sie ihn ausgeschaltet haben.
•Austretender Dampf ist sehr heiß. Nicht anfassen, Verbrennungsgefahr.
•Füllen Sie niemals Wasser über die Maximummarkierung (MAX) in den Wasserkocher.
Andernfalls kann kochendes Wasser herausspritzen.
•Der Wasserkocher darf nur mit der mitgelieferten Basis verwendet werden.
•Vor dem Einschalten des Geräts das Netzkabel vollständig abwickeln und nicht teilweise
um die Basis aufrollen.
Reinigung
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung vollständig abkühlen.
Das Äußere des Wasserkochers kann mit einem feuchten Tuch abgewischt werden.
Verwenden Sie niemals Metallpolitur.
Zum Reinigen der Basis darf kein Wasser verwendet werden.
Tauchen Sie niemals den Wasserkocher oder die Basis in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Entkalken
Entkalken Sie das Gerät mit einem für Haushaltsgeräte geeigneten Entkalker. Befolgen Sie die
Anweisungen auf der Verpackung. Spülen Sie den Wasserkocher nach dem Entkalken
mehrmals mit sauberem Wasser aus.
14
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
•Lesen Sie alle Anleitungen.
•Berühren Sie keine heißen Teile. Benutzen Sie Handgriffe oder Knöpfe.
•Zum Schutz vor Stromschlag Gerät, Netzkabel oder Stecker nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen.
•Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, wenn Zubehörteile
ausgewechselt werden oder wenn das Gerät gereinigt wird. Sind Netzstecker oder
Netzkabel beschädigt, dann benutzen Sie das Gerät bitte nicht. Das gleiche gilt,
wenn das Gerät nicht richtig funktioniert oder in irgendeiner anderen Weise
beschädigt ist.
•Die Benutzung nicht empfohlener Zubehörteile kann zu Verletzungen führen,
außerdem verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.
•Nicht im Freien oder in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen benutzen.
•Netzkabel nicht über die Tischkante hängen lassen und von heißen Oberflächen
entfernt halten. Betreiben Sie das Gerät nicht unterhalb oder in unmittelbarer Nähe
von Vorhängen oder Gardinen.
•Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt bestimmt.
•Stellen Sie das Gerät sicher auf einer ebenen Arbeitsfläche auf.
•Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
•Dieses Gerät ist nicht für Personen mit körperlich, sensorisch oder geistig
eingeschränkten Fähigkeiten, oder für unerfahrene und unwissende Personen
geeignet, es sei denn, diese wurden von einer schutzbefohlenen Person in Bezug
auf den Gebrauch des Geräts beaufsichtigt oder angeleitet.
•Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät, um sie vor den Gefahren im
Umgang mit elektrischen Geräten zu schützen. Suchen Sie für das Gerät also einen
Platz aus, der für Kinder unzugänglich ist. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht
herunterhängt.
BITTE BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR SPÄTERES
NACHSCHLAGEN AUF.
Garantie
•Dieses Gerät ist für 24 Monate ab Kaufdatum garantiert (bitte Kaufbeleg
aufbewahren).
•Während der Garantiezeit werden Defekte aufgrund von Material- und
Fertigungsfehlern kostenfrei repariert oder das Gerät wird ersetzt. Im Garantiefall
verlängert sich die Laufzeit der ursprünglichen Garantie nicht!
•Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg auf. Ohne Kaufbeleg nehmen wir keine
Garantiearbeiten vor.
•Im Garantiefall geben Sie das Gerät bitte mit allen Zubehörteilen originalverpackt
und mit Kaufbeleg bei Ihrem Fachhändler ab.
•Beschädigte Zubehörteile führen nicht automatisch zum Ersatz des gesamten
Geräts. Bitte wenden Sie sich in einem solchen Fall an unsere Hotline. Glas- und
Kunststoffteile unterliegen nicht der Garantie.
•Verschleißteile, Reinigung und Wartung sind nicht durch die Garantie abgedeckt und
werden berechnet!
•Bei unerlaubtem Eingriff Dritter verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.
•Nach Ablauf der Garantie vereinbaren Sie kostenpflichtige Reparaturen bitte mit

15
•Ihrem Fachhändler oder dem Kundendienst.
Hinweise zum Umweltschutz
Das Gerät darf am Ende seiner Gebrauchsfähigkeit nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Bitte geben Sie es an einer Sammelstelle für Altgeräte ab.
Das Symbol auf Gerät, Bedienungsanleitung und Verpackung gibt Hinweise
zur Entsorgung.
Die Materialien sind entsprechend recyclingfähig. Durch Recycling und andere
Formen der Wiederverwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Bitte erfragen Sie die nächste Sammelstelle für
Altgeräte bei Ihrer örtlichen Verwaltung.
Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind 100% recyclingfähig.
Produkt
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2002/96/EC für elektrische und
elektronische Altgeräte (EAG). Durch korrekte Wiederverwertung helfen Sie beim Schutz
unserer Umwelt.
EU Konformitätserklärung
Dieses Gerät wurde entsprechend der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC und der EMC-
Richtlinie 2004/108/EC sowie der Richtlinie 93/68/EEC gefertigt und vermarktet.
16
Funcionamiento y mantenimiento
ES
Extraiga todo el embalaje del dispositivo.
Compruebe si el voltaje del aparato se corresponde con la corriente de su casa.
Corriente nominal: AC220-240V 50Hz.
Coloque el dispositivo sobre una superficie plana y estable y deje un espacio libre mínimo de
10 cm alrededor del mismo. Este dispositivo no es adecuado para su instalación en un
compartimento cerrado o el uso en exteriores.
Uso
La tetera solo puede utilizarse para hervir agua; no la utilice nunca con otros líquidos o
ingredientes. En el primer uso, llene completamente la tetera con agua y hiérvala para limpiar
el compartimento interior; a continuación, tire el agua. La tapa se abre presionando el botón
(nº 1).
Levante siempre la tetera de la base (nº 6) para llenarla; De esta manera, evitará que caiga
agua en la base. Llene siempre la tetera entre los marcadores de nivel máximo y mínimo;
observe el indicador de agua (nº 3). Si se utiliza poca agua, es posible
que la tetera se apague; con demasiada agua, es posible que se salga.
Encienda el dispositivo pulsando el símbolo
I
en el interruptor de Encendido/Apagado (no. 2).
El indicador (nº 5) se iluminará. Una vez que el agua esté hirviendo, el interruptor de
Encendido/Apagado vuelve automáticamente a la posición de apagado.
Si el aparado se enciende accidentalmente estando vacío, la protección de hervido en seco lo
apagará. Puede enfriar el mecanismo de hervido en seco vertiendo agua fría, tras lo cual
podrá utilizar la tetera de la manera habitual.
Nota:
•No levante la tetera de su base hasta que se haya apagado automáticamente o la haya
apagado manualmente usted mismo.
•El vapor que sale del dispositivo está muy caliente, de modo que evite todo contacto, ya
que podría sufrir quemaduras graves.
•No llene el compartimento interno por encima del indicador de nivel MAX, ya que el agua
hirviendo podría salirse.
•La tetera solo se puede utilizar con la base incluida.
•El cable deberá estar completamente desenrollado y no enrollado alrededor de la base
cuando el aparato está encendido.
Limpieza
Extraiga el enchufe de la toma de pared.
Deje que la unidad se enfríe completamente antes de limpiarla.
La parte externa de la tetera se puede limpiar con un trapo húmedo. No utilice nunca
limpiadores de metal.
La base siempre se tendrá que limpiar sin agua.
No sumerja nunca la tetera en agua u otros líquidos.
Desincrustación
Utilice un producto desincrustador adecuado para aparatos domésticos. Siga las instrucciones
del embalaje. Enjuague bien el compartimento interno varias veces con agua limpia tras
desincrustar los restos
.

17
NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
•Lea todas las instrucciones antes del uso.
•No toque las superficies calientes. Use las asas o los mandos.
•Para protegerse contra electrocución, no sumerja el cable, el enchufe ni la unidad
en agua u otros líquidos.
•Desenchufe la unidad de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de
limpiarla. Deje enfriar el dispositivo antes de añadir o quitar piezas. No use aparatos
con el cable o enchufe dañado, después de que funcionen mal o se hayan dañado
de cualquier modo.
•El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato pueden
provocar heridas y anular la garantía que pueda tener.
•No lo use en exterior, ni sobre o cerca de fuentes de calor directas.
•No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o encimera, ni toque las
superficies calientes o entre en contacto con piezas calientes. No deje que el
producto se coloque debajo o cerca de cortinas, persianas, etc.
•Este aparato es solamente para uso doméstico, y sólo para su finalidad.
•El aparato debe colocarse sobre una superficie estable y nivelada.
•Este aparato precisa supervisión, y por lo tanto nunca debe dejarse encendido o
cuando esté caliente sin supervisión por un adulto.
•El aparato no está diseñado para ser utilizado por personas con disminuciones
físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento (niños
incluidos), a menos que estén supervisados o hayan sido instruidos sobre el uso del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
•Para proteger a los niños de los peligros de los aparatos eléctricos, nunca los deje
solos con el aparato sin supervisión. Consecuentemente, al seleccionar el
emplazamiento del aparato, piense en un lugar fuera del alcance de los niños.
Asegúrese de que el cable no quede colgando.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA EN EL FUTURO
Garantía
•El dispositivo proporcionado por nuestra empresa está cubierto por una garantía de
24 meses desde la fecha de compra (recibo).
•Durante la duración de la garantía, cualquier avería del dispositivo o sus accesorios
debida a defectos de material o fabricación será solucionado sin coste mediante su
reparación o, según nuestro criterio, su cambio. El servicio de garantía no implica
una ampliación de la duración de la garantía ni da derecho a una nueva garantía.
•La prueba de garantía se proporciona mediante la prueba de compra. Sin la prueba
de compra no se realizará ningún cambio ni reparación sin coste.
•Si desea realizar una reclamación de garantía, devuelva la máquina entera en su
embalaje original a su vendedor, junto con el recibo.
•Los daños a accesorios no implican el cambio automático gratuito de toda la
máquina. En tales casos, contacte con nuestra línea de atención. La rotura de
cristales o piezas de plástico siempre tendrán cargo.
•Los defectos ds consumibles o piezas susceptibles de desgaste, así como la
limpieza, mantenimiento o cambio de dichas piezas, no están cubiertos por la
garantía y, por lo tanto, deben pagarse.
•La garantía queda anulada en caso de manipulación no autorizada.
18
•Después del fin del periodo de garantía, las reparaciones pueden ser realizadas por
vendedores capacitados o el servicio de reparación con el pago de los costes
correspondientes.
Normas de protección del medioambiente
Este aparato no debe desecharse con los residuos domésticos al finalizar su
vida útil, sino desecharse en un centro de reciclaje de aparatos domésticos
eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones
y embalaje le llama la atención sobre este importante asunto. Los materiales
usados en este aparato pueden reciclarse. Reciclando electrodomésticos
usados, contribuye de forma importante a la protección del medioambiente.
Consulte a sus autoridades locales para obtener información sobre el punto
de recogida.
Embalaje
El embalaje es 100% reciclable, devuelva el embalaje de forma separada.
Producto
Este dispositivo tiene una marca de cumplimiento con la Directriz Europea 2002/96/EC.
sobre Equipo Eléctrico y Electrónico de Desecho (WEEE). Garantizando que el producto de
desecho se procese correctamente, ayuda a evitar las posibles consecuencias adversas para
el medioambiente y la salud humana.
Declaración de cumplimiento CE
Este dispositivo ha sido diseñado, fabricado y comercializado de acuerdo con los objetivos de
seguridad de la Directriz de Baja Tensión "Nº 2006/95/EC, los requisitos de protección de la
Directriz EMC 2004/108/EC de "Compatiblidad Electromagnética" y los requisitos de la
Directriz 93/68/EEC.

19
Funzionamento e manutenzione
IT
Togliere l’imballaggio.
Controllare che la tensione dell’apparecchio corrisponda alla tensione domestica.
Tenione nominale: CA 220-240 V 50 Hz.
Collocare l’apparecchio su una superficie stabile con min 10 cm. Di luce libera intorno
all’apparecchio. L’apparecchio non deve essere installato in un armadietto o in esterni.
Uso
Utilizzare il bollitore esclusivamente per bollire acqua; non utilizzare mai il bollitore con altri
liquidi o ingredienti. Prima di utilizzare il bollitore per la prima volta, far bollire l’acqua al livello
max per pulire il bollitore. Gettare l’acqua utilizzata per la prima bollitura. Aprire il coperchio
premendo il tasto (N°1).
RImuovere sempre il bollitore dalla base (N°6) quando si rabbocca acqua per evitare che
l’acqua goccioli sulla base, Rabboccare sempre acqua tra i liv. MIN e MAX, vedere il
livellostato dell’acqua (N°3). Se si utilizza una quantità insufficiente di acqua, il bollitore si
spegne. Se si utilizza troppa acqua, essa può traboccare quando bolle.
Accendere l’apparecchio premendo il simbolo
I
sul tasto ON/OFF (N°2).
La spia (N°5) si accende. Quando l’acqua bolle, il tasto ON/OFF torna automaticamente in
posizione OFF.
Se l’apparecchio viene accidentalmente acceso quando è vuoto, la protezione dalla bollitura a
secco si attiva e spegne l’apparecchio. Aggiungendo acqua fredda si raffredda la protezione
dalla bollitura a secco e il bollitore può essere utilizzato normalmente.
Nota:
•Non rimuovere il bollitore dalla base finché non è completamente spento oppure finché
l’utilizzatore non l’ha spento.
•Il vapore che fuoriesce dall’apparecchio è molto caldo. Evitare il contatto per scongiurare
ustioni.
•Non rabboccare oltre il segno MAX per evitare fuoriuscite di acqua bollente.
•Utilizzare il bollitore soltanto con la base in dotazione.
•Svolgere completamente il cavo e non lasciarlo arrotolato intorno alla base quando
l’apparecchio è acceso.
Pulizia
Sfilare la spina dalla presa.
Far raffreddare l’apparecchio prima di effettuare la pulizia.
Pulire l’esterno del bollitore con un panno umido. Non utilizzare spazzole di metallo.
Pulire sempre la base senza acqua.
Non immergere bollitore e base in acqua o altri liquidi.
Rimozione del calcare
Utilizzare un prodotto per la rimozione del calcare adatto all’ambiente domesticio. Attenersi
alle istruzioni riportate sulla confezione. Risciacquare il bollitore alcune volte dopo aver
rimosso il calcare
.
20
PRECAUZIONI IMPORTANTI
•Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso.
•Non toccare le superfici calde. Usare presine o manopole.
•Per proteggersi da scossa elettrica, non immergere il cavo, la spina o il dispositivo in
acqua o in altro liquido.
•Scollegare dalla presa di corrente quando non in uso e prima della pulizia.
Permettere al dispositivo di raffreddarsi prima di inserire o estrarre parti. Non attivare
alcun dispositivo che presenti un cavo o una spina danneggiata o dopo il
malfunzionamento del dispositivo, o nel caso in cui sia stato danneggiato in qualsiasi
modo.
•L’uso di pezzi accessori non raccomandati dal produttore del dispositivo può
provocare lesioni e invalida qualsiasi garanzia possiate avere.
•Non usare all’esterno, o su o vicino a fonti di calore dirette.
•Non lasciar pendere il cavo oltre il bordo del tavolo o del banco, o toccare le
superfici calde o venire a contatto con le parti calde o lasciare che il prodotto sia
posto sotto o vicino a tende, rivestimenti di finestre, ecc.
•Questo dispositivo è per il solo uso domestico e solo per lo scopo per cui è stato
progettato.
•Il dispositivo deve essere posizionato su una superficie stabile, piana.
•Questo dispositivo è un dispositivo potenzialmente pericoloso, e come tale non deve
mai essere lasciato ACCESO o ancora caldo senza la supervisione di un adulto.
•Questo apparecchio non è inteso per l’uso da parte di persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza (inclusi
bambini), se non sono supervisionate o istruite sull’uso dell’apparecchio da una
persona responsabile per la loro sicurezza.
•Per proteggere i bambini dai pericoli degli apparecchi elettrici, non lasciarli mai
senza controllo con il dispositivo. Di conseguenza, quando si sceglie il luogo per il
dispositivo, si deve farlo in modo che i bambini non vi abbiano accesso. Fare
attenzione che il cavo non penzoli.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER UN RIFERIMENTO FUTURO
Garanzia
•Il dispositivo fornito dalla nostra Compagnia ha una garanzia che copre 24 mesi a
partire dalla data d’acquisto (ricevuta).
•Durante il corso della garanzia qualsiasi difetto del dispositivo o dei suoi accessori o
difetti di materiale o di produzione verranno eliminate gratuitamente tramite la
riparazione o, a nostra discrezione, tramite la sua sostituzione. Il servizio di garanzia
non comporta un’estensione della durata della garanzia, né da diritto ad una nuova
garanzia!
•La prova della garanzia è fornita dallo scontrino d’acquisto. Senza lo scontrino
d’acquisto non verrà effettuata alcuna sostituzione o riparazione.
•Se si desidera presentare un reclamo inerente la garanzia si prega di portare l’intero
apparecchio nell’imballaggio originale al vostro rivenditore unitamente alla ricevuta.
•Danni agli accessori non implicano la sostituzione gratuita automatica dell’intero
apparecchio. In tali casi si prega di contattare il nostro numero verde. Vetro rotto o
rottura delle parti in plastica sono sempre soggetti ad una spesa.

21
•Difetti ai consumabili o a parti soggette ad usura, come anche pulizia, manutenzione
o sostituzione delle suddette parti non sono coperte dalla garanzia e pertanto
devono essere pagati!
•La garanzia scade in caso di manomissione non autorizzata.
•Dopo la scadenza della garanzia le riparazioni possono essere effettuate da un
rivenditore competente o da un servizio di riparazioni a fronte del pagamento dei
costi conseguenti.
Linee guida per la protezione dell’ambient
e
Questo dispositivo non dovrebbe essere inserito nella spazzatura domestica
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito presso un punto centrale
per il riciclo dei dispositivi domestici elettrici ed elettronici. Questo simbolo sul
dispositivo, sul manuale d’istruzioni e sull’imballaggio centra la vostra
attenzione su questo importante argomento. I materiali usati in questo
dispositivo possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici usati
contribuite a dare una spinta importante alla protezione del nostro ambiente.
Chiedere alle autorità locali per informazioni inerenti i punti di raccolta.
Imballaggio
L’imballaggio è riciclabile al 100%, riportare l’imballaggio separatamente.
Prodotto
Questo dispositivo è dotato di un marchio secondo la Normativa Europea 2002/96/EC. sullo
smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (WEEE). Garantendo che il prodotto viene
correttamente smaltito come rifiuto, aiutate ad evitare conseguenze negative per l’ambiente e
la salute umana.
Dichiarazione di conformità EC
Questo dispositivo è progettato, prodotto e marchiato secondo gli obiettivi di sicurezza della
Direttiva sul Basso Consumo N°2006/95/EC, i requisiti di protezione della Direttiva EMC
2004/108/EC sulla "Compatibilità Elettromagnetica" e i requisiti della Direttiva 93/68/EEC.
22
Funcionamento e manutenção
PT
Retire todas as embalagens do aparelho.
Verifique se a voltagem do aparelho corresponde à voltagem principal de sua casa.
Voltagem nominal : AC220-240V 50Hz.
Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe 10 cm de espaço livre no
mínimo à volta do aparelho. Este aparelho não está adaptado para ser instalado num armário
ou para ser utilizado no exterior.
Utilização
A chaleira deve ser utilizada exclusivamente para ferver água. Nunca a utilize com outros
líquidos ou ingredientes. Antes da primeira utilização, ferva uma caldeira cheia de água para
limpar a caldeira e retire a água. Pode abrir a tampa pressionando o botão (n.º 1).
Retire sempre a caneca da base (n.º 6) quando a for encher para evitar deixar cair água na
base. Encha sempre a caneca entre os marcadores de nível máximo e mínimo (n.º 3). Se
utilizar água insuficiente, a chaleira pode desligar-se. Com demasiada água pode transbordar.
Ligue o aparelho pressionando o símbolo
I
no botão ligar/desligar (n.º 2).
A luz indicadora (n.º 5) acende-se. Quando a água estiver a ferver, o botão ligar/desligar volta
automaticamente para a posição off (desligado).
Se o aparelho for ligado acidentalmente quando não tiver água, a protecção de fervura a seco
desligá-lo-á automaticamente. Adicionar água arrefecerá o mecanismo da protecção de
fervura a seco que permite-lhe utilizar a chaleira normalmente.
Nota:
•Não tire a caneca da chaleira até que esta se desligue automaticamente ou até que a
desligue você primeiro.
•O vapor do aparelho é muito quente. Evite qualquer contacto, pode queimar-se
gravemente.
•Não encha a chaleira acima do indicador de nível MAX ou a água fervida pode sair por fora.
•Pode utilizar-se a chaleira com a base que a acompanha.
•O cabo deve estar completamente desenrolado e não ser deixado enrolado à volta da
base quando o aparelho estiver ligado.
Limpeza
Retire o cabo da tomada.
Deixe a unidade arrefecer completamente antes de limpá-la.
O exterior da chaleira pode ser limpo com um pano húmido. Nunca utilize polidor de metais.
A base deve ser sempre limpa sem água.
Nunca mergulhe a chaleira e a base em água ou noutro líquido.
Descalcificação
Utilize um produto de descalcificação adequado para electrodomésticos. Siga as instruções na
embalagem. Limpe a caneca várias vezes com água limpa após a descalcificação
.

23
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
•Leia todas as instruções antes de utilizar o aparelho.
•Não toque nas superfícies quentes. Utilize as pegas ou os botões.
•Para se proteger de algum choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a ficha ou o
aparelho em água ou em qualquer outro líquido.
•Desligue da tomada quando não o estiver a utilizar e antes de o limpar. Deixe o
aparelho arrefecer antes de montar ou desmontar as peças. Não coloque em
funcionamento nenhum aparelho com um cabo ou uma ficha danificados ou depois
de o aparelho não funcionar correctamente, ou ter sido danificado por qualquer
forma.
•A utilização dos acessórios incluídos não recomendada pelo fabricante do aparelho
pode causar ferimentos e anular qualquer garantia que possa ter.
•Não utilize no exterior, ou perto de fontes de calor directas.
•Não deixe o cabo dependurado na esquina de uma mesa ou de um balcão, ou
toque nas superfícies quentes ou peças quentes ou deixe o produto colocado
debaixo ou junto de cortinas, persianas de janelas, etc..
•Este aparelho destina-se só para uma utilização doméstica e para os fins previstos.
•O aparelho deve ser colocado sobre uma superfície nivelada e estável.
•Este aparelho é um aparelho que necessita de supervisão de um adulto e, como tal,
nunca deve ser deixado ligado ou ainda quente.
•Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com pouca experiência e conhecimento
(incluindo crianças), a não ser que tenham sido instruídas e supervisionadas na
utilização do aparelho pela pessoa responsável pela sua segurança.
•No sentido de proteger as crianças dos perigos dos aparelhos eléctricos, nunca as
deixe sem supervisão junto do aparelho. Da mesma forma, quando seleccionar o
local onde vai colocar o aparelho, faça-o de modo a que as crianças não lhe
consigam aceder. Certifique-se de que o cabo não fica suspenso.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA FUTURA REFERÊNCIA
Garantia
•O aparelho fornecido pela nossa empresa está coberto por uma garantia de 24
meses a contar da data de compra (recibo).
•Durante a duração da garantia qualquer avaria do aparelho ou dos seus acessórios
até defeitos de fabrico ou de material serão eliminados sem encargo por reparação
ou, se preferir, por substituição. Os serviços da garantia não implicam uma
prorrogação da duração da garantia nem conferem nenhum direito a uma nova
garantia!
•O comprovativo da garantia é fornecido com o comprovativo da compra. Sem o
comprovativo da compra não serão realizadas sem encargo a reparação ou a
substituição.
•Se desejar fazer uma reclamação prevista na garantia, devolva a máquina na
totalidade e com a embalagem de origem do distribuidor juntamente com o recibo.
•Os danos nos acessórios não significam uma substituição automática sem encargo
da máquina na sua totalidade. Neste caso, entre em contacto com a nossa linha de
assistência directa. As peças de vidro ou as peças de plástico partidas estão
sempre sujeitas a encargo.
24
•Os defeitos nos consumíveis ou nas peças sujeitas a desgaste, assim como a
limpeza, a manutenção ou a substituição das referidas peças não estão cobertos
pela garantia e por isso devem ser pagos!
•A garantia termina no caso de adulteração não autorizada.
•Depois do prazo de validade da garantia a reparação pode ser realizada por um
fabricante qualificado ou por um serviço de reparação contra o pagamento dos
custos decorrentes.
Instruções gera
is sobre a protecção do ambiente
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com o lixo doméstico depois
da sua vida útil ter terminado, mas deve ser eliminado num ponto central de
reciclagem de electrodomésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo
indicado no aparelho, o manual de instruções e as embalagens chamam a
sua atenção para esta importante questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos está a contribuir
para promover a protecção do nosso ambiente. Peça às suas autoridades
locais informações sobre os pontos de reciclagem.
Embalagens
As embalagens são 100% recicláveis. Devolva as embalagens em separado.
Produto
Este aparelho vem equipado com uma marca que está em conformidade com a Directiva
Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Ao garantir que o produto é tratado correctamente como um resíduo, está a ajudar nas
possíveis consequências adversas para o ambiente e para a saúde humana.
Declaração de conformidade CE
Este aparelho foi construído, fabricado e é comercializado em conformidade com os objectivos
de segurança da Directiva “Baixa Tensão” Nº 2006/95/EC, com as exigências da Directiva
CEE Nº 2004/108/CE “Compatibilidade Electromagnética” e as exigências da Directiva Nº
93/68/CEE.

25
Användning och underhåll
SE
Avlägsna allt förpackningsmaterial från enheten.
Kontrollera att apparatens spänning stämmer överens med nätspänningen i ditt hem.
Voltnivå: AC220-240V 50Hz.
Placera enheten på en plan stabil yta och försäkra dig om ett minimum på 10 cm fritt utrymme
runt enheten. Denna enhet är inte lämplig för inbyggnad i ett skåp eller för utomhusbruk.
Användning
Kokaren ska endast användas för att koka vatten; använd den aldrig för andra vätskor eller
ingredienser. Innan den används för första gången, koka en full kanna med vatten för att
rengöra och häll bort vattnet. Du kan öppna locket genom att trycka på knappen (nr. 1).
Ta alltid loss kokaren från basen (nr. 6) när den ska fyllas, för att undvika att vatten droppar på
basen. Fyll alltid kokaren till mellan markeringarna för minimum och maximum, se
vattenmätaren (nr. 3). Om otillräckligt med vatten används stängs kokaren av, och med för
mycket vatten kan den koka över.
Slå på enheten genom att trycka ner symbolen
I
på strömbrytaren (nr. 2).
Indikatorlampan (nr. 5) tänds. När vattnet kokar återgår strömbrytaren automatiskt till läget ”av”.
Om apparaten av misstag slås på tom kommer torrkokningsskyddet automatiskt att stänga av
den. Genom att då hälla i kallt vatten kyls torrkokningsskyddet så att du därefter kan använda
kannan som vanligt.
Obs:
•Lyft inte av kannan från basen innan den har stängts av automatiskt eller förrän du själv har
stängt av den.
•Ångan från enheten är mycket het, undvik kontakt med den eftersom du kan bränna dig
svårt.
•Fyll inte kannan mer än till MAX-markeringen för att undvika stänk av kokande vatten.
•Kannan får endast användas med tillhörande bas.
•Sladden måste rullas ut fullständigt och får inte lämnas kvar virad kring basen när
apparaten är påslagen.
Rengöring
Avlägsna stickproppen från vägguttaget
Låt enheten svalna fullständigt innan den rengörs.
Kannans utsida kan torkas av med en fuktig trasa. Använd aldrig metallputsmedel.
Basen ska alltid rengöras utan vatten.
Sänk aldrig ner kannan eller basen i vatten eller annan vätska.
Avkalkning
Använd ett avkalkningsmedel som lämpar sig för hushållsapparater. Följ förpackningens
instruktioner. Skölj kokaren flera gånger med rent vatten efter avkalkning.
26
VIKTIGA SÄKERHETSRUTINER
•Läs alla instruktioner innan användning.
•Rör inte varma ytor. Använd handtag eller knoppar.
•För att skydda dig mot elektriska stötar, sänk inte ner sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller någon annan vätska.
•Dra ur kontakten när du inte använder apparaten och innan rengöring. Låt apparaten
kylas ner innan du sätter på eller tar loss delar. Använd inte apparaten om den har
en skadad sladd eller kontakt eller om apparaten inte fungerar korrekt, eller har
skadats på något sätt.
•Användandet av tillbehör som inte rekommenderats av apparatens tillverkare kan
orsaka skador och gör all garanti ogiltig.
•Använd inte utomhus eller på eller nära direkta värmekällor.
•Låt inte sladden hänge över bordskanten eller bänken eller röra varma ytor eller
komma i kontakt med varma delar eller tillåta produkten att placerar under eller nära
gardiner, fönster överdrag etc.
•Denna apparat är endast till för hushållsbruk och det användningsområde den är
tillverkad för.
•Apparaten måste placeras på en stadig, plan yta.
•Apparaten får inte lämnas utan övervakning av vuxen person när den är PÅ eller
varm.Apparaten bör inte användas av personer med nedsatt fysik, sinnen eller
mental kapacitet, ej heller av oerfarna eller personer utan kunskap (Barn inkluderat),
om de inte har instruerats i användandet av en person som ansvarar för deras
säkerhet.
•För att skydda barn från faror med elektriska apparater, lämna dem aldrig
oövervakade med apparaten. När du väljer placering av apparaten bör du ta hänsyn
till att barn inte ska ha åtkomst till den. Se även till att kablar inte hänger ned.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA REFERENS
Garanti
•Apparaten som vårt företag tillhandahåller täcks av en 24 månader lång garanti som
startar på inköpsdatumet (kvitto).
•Under garantins giltighetstid kommer alla tillverknings och materialfel på apparaten,
dess tillbehör att åtgärdas utan kostnad genom reparation eller när vi bedömer det
nödvändigt, genom utbyte. Garanti servicen förlänger inte garantins giltighetstid inte
heller ger den rätt till ny garanti!
•Bevis på garantin tillhandahålls genom bevis på köpet. Utan bevis på köpet, kommer
inga kostnadsfria reparationer eller utbyten att utföras.
•Om du vill utnyttja din garanti vänligen returnera hela maskinen inkl original
förpackningen till din återförsäljare tillsammans med kvittot.
•Skador på tillbehör innebär inte automatisk gratis utbyte av hela maskinen. I sådana
fall vänligen kontakta vår service linje. Trasigt glas eller spruckna plastdelar är alltid
köparen betalningsskyldig för.
•Defekter på förbrukningsmaterial eller delar som är utsatta för slitage, så väl som
rengöring, underhåll eller utbyte av sagda delar täcks inte av garantin och därför ska
dessa betalas!
•Garantin förbrukas vid fall av ej auktoriserad manipulation.

27
•Efter utgången av garantin kan reparationer utföras av den kompetenta
återförsäljaren eller reparationsservice mot betalning för att täcka kostnaderna.
Riktlinjer för skydd av miljön
Denna apparat bör inte kastas i hushållssoporna när den slutat fungera, utan
måste kasseras vid en återvinningscentral för elektriska och elektroniska
hushållsapparater. Denna symbol på apparaten, instruktionsmanualen och
förpackningen är till för att uppmärksamma dig på detta viktiga ärende.
Materialet som används i apparaten kan återvinnas. Genom att återvinna
använda hushållsapparater bidrar du med ett viktigt steg till att skydda vår
miljö. Fråga din lokala myndighet för information rörande samlingspunkter för
återvinning.
Förpackning
Förpackningen är 100 % återvinningsbar, returnera förpackningen separat.
Produkt
Denna apparat är utrustad med en märkning enligt EU direktiv 2002/96/EC.
För kasserad elektronisk och elektrisk utrustning (WEEE). Genom att försäkra att produkten
kasseras korrekt, hjälper du till att minska konsekvenserna på för miljön och hälsan.
Tillkännagivande för överensstämmelse med EC
Denna apparat är designad, tillverkad och marknadsförd enligt de säkerhets direktiv som gäller
får låg spänningsdirektivet ”Nr 2006/95/EC, skyddskraven för EMC direktiv 2004/108/EC”
elektromagnetisk kompabilitet” och kraven för direktiv 93/68/EEC.
28
Rad i održavanje
HR
Uklonite svu ambalažu s uređaja.
Provjerite odgovara li napon koji je naveden na uređaju naponu mreže u vašem domu.
Nazivni napon: AC220-240V 50Hz.
Postavite uređaj na ravnu i stabilnu površinu i osigurajte najmanje 10 cm slobodnog prostora
oko uređaja. Ovaj uređaj nije prikladan za ugradnju u ormar, kao ni za korištenje izvan kuće.
KORIŠTENJE
Uređaj treba koristiti isključivo za zagrijavanje vode. Nikad nemojte koristiti druge tekućine ili
sastojke. Prije prvog korištenja zagrijte pun vrčvode kako biste ga očistili, a zatim tu vodu
bacite. Poklopac možete otvoriti pritiskom gumb (br. 1).
Vrčprilikom punjenja uvijek odvojite od baze (br. 6), kako biste izbjegli izlijevanje vode na bazu.
Vrčuvijek napunite između oznaka maksimuma i minimuma, pogledajte mjeračkoličine vode
(br. 3). Ako ne upotrijebite dovoljno vode, uređaj će se isključiti. Ako je previše vode, vruća
voda može se preliti preko ruba.
Uključite uređaj pritiskom na oznaku
I
na prekidaču za uključivanje i isključivanje (br. 2).
Upalit će se lampica (br. 5). Kad voda zakuha, prekidačza uključivanje i isključivanje
automatski se vraća u položaj off (isključeno).
Ako se uređaj slučajno uključi dok je prazan, zaštitni mehanizam će automatski isključiti uređaj.
Dodavanjem hladne vode ovaj će se mehanizam ohladiti, nakon čega ponovo možete
normalno koristiti uređaj.
Napomena:
•Nemojte podizati posudu s baze sve dok se uređaj automatski ne isključi ili dok ga sami ne
isključite.
•Para iz uređaja vrlo je vruća i mogla bi vas ozbiljno opeći.
•Nemojte podizati posudu više od oznake MAX kako ne biste pustili vruću paru.
•Uređaj se može koristiti samo s pripadajućom bazom.
•Kabel treba biti potpuno odmotan. Dok je uređaj uključen, kabel ne smije biti omotan oko
baze.
išćenje
Iskopčajte utikačiz utičnice.
Uređaj prije čišćenja ostavite da se potpuno ohladi.
Vanjski dio posude možete očistiti vlažnom krpom. Nemojte koristiti metalne mrežice za
čišćenje ni sredstva za poliranje metala.
Bazu treba uvijek čistiti suhom krpom.
Posudu i bazu nikad nemojte uranjati u vodu ili druge tekućine.
Uklanjanje kamenca
Upotrijebite sredstvo za uklanjanje kamenca prikladno za kućanske aparate. Slijedite upute
navedene na ambalaži. Nakon uklanjanja kamenca, isperite vrčnekoliko puta.

29
VAŽNE MJERE SIGURNOSTI
•Prije korištenja pročitajte sve upute.
•Nemojte dodirivati vruće površine. Koristite se samo drškama ili ručicama.
•Radi zaštite od električnog udara, nemojte uranjati kabel, utikačili uređaj u vodu ili
neku drugu tekućinu.
•Iskopčajte uređaj iz utičnice kad ga ne koristite ili prije čišćenja. Uređaja ostavite da
se ohladi prije nego u njega budete stavljali ili vadili dijelove. Nemojte uređajem
rukovati ako je oštećen kabel, utikač, nakon kvara ili se na bilo koji način oštetio.
•Upotreba pribora kojeg ne preporučuje proizvođačuređaja može dovesti do ozljeda i
eventualno jamstvo za njegov rad učiniti nevažećim.
•Nemojte ga koristiti na otvorenom prostoru ili u blizini neposrednih izvora topline
•Ne ostavljajte kabel da visi preko ruba stola ili police, da dodiruje vruće površine ili
dolazi u kontakt s vrućim dijelovima i nemojte ga postavljati ispod ili blizu zavjesa,
prozorskih obloga, isl..
•Ovaj aparat je predviđen samo za kućnu upotrebu i tako ga treba i koristiti.
•Aparat se uvijek mora postaviti na ravnu i stabilnu površinu.
•Ovaj aparat se smije koristiti samo uz prisutnost osoba i kao takav se nikad ne smije
ostaviti bez nadzora odrasle osobe dok je uključen (ON) ili dok je vruć.
•A kerámia alkatrészek törésére nem vonatkozik a garancia.
SPREMITE OVE UPUTE ZA BUDUĆE POTREBE
Jamstvo
•Uređaj koji isporučuje naša tvrtka obuhvaćen je 24-mjesečnim jamstvom počevši od
dana kupnje (prijeme).
•U jamstvenom će periodu sve greške i oštećenja u materijalu ili izradi uređaja ili
njegovih nastavaka biti besplatno otklonjene popravkom ili zamjenom, prema našoj
odluci. Jamstveni popravci neće produživati jamstveni period niti se na temelju njih
ne mogu polagati prava ni na kakva nova jamstva!
•Dokaz o jamstvu je dokaz o kupnji. Bez dokaza o kupnji neće se moći ostvariti pravo
na besplatni jamstveni popravak.
•Ako želite ostvariti popravak u jamstvenom periodu, vratite cijeli stroj u originalnoj
ambalaži zajedno s računom vašem predstavniku.
•Oštećenja na nastavcima ne podrazumijevaju automatsku zamjenu cijelog stroja. U
takvom slučaju nazovite našu službu za pomoćkorisnicima. Razbijeno staklo i
slomljeni plastični dijelovi uvijek će se popraviti uz naplatu.
•Oštećenja potrošnih dijelova ili dijelova koji su podložni trošenju, kao i čišćenje,
održavanje ili zamjena takvih dijelova neće biti obuhvaćeni jamstvom i stoga će se
naplaćivati!
•Jamstvo će prestati vrijediti u slučaju neovlaštenog otvaranja.
•Nakon istijeka jamstvenog perioda, popravci se mogu obavljati u stručnom servisu ili
servisnoj radionici uz naplatu nastalih troškova.
30
Smjernice o zaštiti okoliša
Ovaj aparat se ne smije pri kraju svojega životnog vijeka odložiti u kućni otpad
većse mora odložiti u središtu za recikliranje električnih i elektroničkih
kućanskih aparata. Ovaj znak na aparatu, upute za rukovanje i ambalaža vas
upozoravaju na ovu važnu činjenicu. Materijali od kojih je ovaj aparat izrađen
se mogu reciklirati. Recikliranjem rabljenih kućanskih aparata učinit ćete
značajni doprinos zaštiti okoliša. Od lokalnih vlasti zatražite informacije o
mjestima za prikupljanje otpada radi recikliranja
Ambalaža
Ambalaža se 100% može reciklirati, ambalažu vraćajte odvojeno.
Proizvod
Ovaj uređaj opremljen je oznakom koja potvrđuje njegovu sukladnost s europskom direktivom
2002/96/EZ
o odlaganju električnog i elektroničkog otpada (WEEE). Pravilnim zbrinjavanjem ovog uređaja
u otpad, pomoći ćete smanjenju štetnih utjecaja na okoliš i zdravlje čovjeka.
EZ Izjava o sukladnosti
Ovaj uređaj je izveden, proizveden i plasiran na tržište u skladu sa sigurnosnim ciljevima
Niskonaponske direktive br. 2006/95/EZ, zahtjevima glede zaštite iz EMC direktive
2004/108/EZ "Elektromagnetska kompatibilnost" i zahtjevima direktive 93/68/EEZ.

31
Betjening og vedlikehold
NO
Fjern all emballasje fra enheten.
Sjekk at spenningen for apparatet stemmer overens med nettspenningen i ditt hjem.
Nominell spenning : AC220-240V 50Hz.
Plasser apparatet på en flat stabil overflate og se etter at det er minimum 10 cm fritt rom rundt
apparatet. Dette apparatet egner seg ikke for installering i et kabinett eller for bruk utendørs.
Bruk
Kannen bør utelukkende brukes for koking av vann. Bruk den aldri med andre væsker eller
ingredienser. Før første gangs bruk kokes en full kanne med vann, for å vaske kannen. Og
kast deretter dette vannet. Du kan åpne lokket ved å trykke på knappen (nr. 1).
Fjern alltid kannen fra basen (nr. 6) når den fylles, for å unngå at vann drypper på basen. Fyll
alltid kannen mellom minimum og maksimum nivåmerkene. Se vannmåleren (nr. 3). Hvis det
brukes for lite vann, vil kannen slå seg av. Med for mye vann kan den koke over.
Skru apparatet på ved å trykke ned
I
symbolet på På/Av bryteren (nr. 2).
Indikatorlampen (nr. 5) tennes. Når vannet koker vil På/Av bryteren automatisk returnere til av
posisjon. Hvis apparatet uheldigvis skrus på, uten at det er vann i det, vil tørrkokings
beskyttelsen automatisk skru det av. Påfylling av kaldt vann vil kjøle tørrkokings mekanismen,
så du blir i stand til å bruke kannen på vanlig måte.
Legg merke til:
•Ikke løft kannen fra basen før den er slått av automatisk, eller du selv først har slått den av.
•Dampen fra apparatet er meget varm, så unngå enhver kontakt med denne, da du kan bli
alvorlig forbrent.
•For å unngå at kokende vann spruter ut, må kannen Ikke fylles høyere enn til MAKS nivået.
•Kannen må bare brukes med medfølgende base.
•Ledningen skal være helt rullet ut , så ikke noe er igjen opprullet på basen.
Rengjøring
Fjern strømpluggen fra stikkontakten.
La apparatet kjøle seg helt ned før rengjøring.
Utsiden av kannen kan bli tørket med en fuktig klut. Bruk aldri metall polish.
Basen må alltid gjøres ren uten vann.
Senk aldri kannen og basen ned i vann eller annen væske.
Avkalking
Bruk et avkalkingsprodukt som er egnet for husholdningsapparater. Følg instruksjonen på
pakken. Rens kannen flere ganger med rent vann etter avkalking.
32
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER
•Les alle instruksjoner før bruk.
•Ikke berør varme overflater. Bruk håndtak eller knapper.
•Ikke bløtlegg ledning, kontakt eller apparat i vann eller annen væske for å beskytte
mot elektrisk støt.
•Koble fra kontakten når apparatet ikke er i bruk, og før rensing. La apparatet
avkjøles før du setter på eller tar av deler. Ikke bruk noe apparat med skadet ledning
eller kontakt, eller etter at apparatet feiler eller har blitt skadet på noe måte.
•Bruk av tilleggsutstyr som ikke er anbefalt av apparatets fabrikant kan føre til skade
og ugyldiggjøre en garantiordning.
•Må ikke brukes utendørs, eller på eller i direkte nærhet av varmekilder.
•La ikke ledningen henge over kanten av bordet eller benken, eller berøre varme
overflater eller komme i kontakt med varme deler, eller la apparatet bli plassert ved
eller i nærheten av gardiner, persienner osv.
•Dette apparatet er for husholdsbruk, og bare for det formålet det er laget for.
•Apparatet må plasseres på et stabilt og rett underlag.
•Apparatet er et tilsluttet apparat, og som sådan skal det aldri forlates SLÅTT PÅ eller
mens det er varmt, uten en voksens tilsyn.
•Sprekker på keramikkomponenter er utelatt fra garantien.
TA VARE PÅ DENNE INSTRUKSJONEN FOR FREMTIDIG BRUK
Garanti
•Apparatet som er stilt til rådighet av vårt Selskap er dekt av 24 måneders garanti fra
datoen det ble kjøpt (kvittering).
•I garantitiden vil enhver feil på apparatet eller dets tilbehørs materiell eller fabrikkfeil
bli korrigert gratis ved å reparere det eller, etter vår vurdering, ved å erstatte det.
Garantireparasjoner vil ikke innebære en forlengelse av garantitiden, og heller ikke
medføre rettighet til en ny garanti!
•Kvittering er gyldig garantibevis. Uten kvittering vil ingen gratis erstatning eller
reparasjon bli utført.
•Hvis du ønsker å klage i garantiperioden, vennligst returner hele maskinen i
originalforpakning til forhandleren sammen med kvitteringen.
•Skade på tilbehør betyr ikke nødvendigvis gratis erstatning av hele maskinen. I slike
tilfeller vennligst kontakt vår kundestøtte. Knust glass eller brudd i plastdeler blir
alltid kostnadsberegnet.
•Skader på forbruksartikler eller klær, så vel som rensing, vedlikehold eller erstatning
av overnevnte deler er ikke dekt av garantien og må følgelig betales.
•Garantien opphører ved uautorisert reparasjon..
•Etter garantiens utløp kan reparasjoner bli utført av en kyndig forhandler eller
servicereparatør mot betaling av de påløpte kostnader.

33
Retningslinjer for beskyttelse av miljøet
Dette apparatet må ikke kastes i husholdningsavfallet når det ikke lenger er i
bruk, men må leveres på et gjenvinningssted for elektriske apparater. Dette
symbolet på apparatet, instruksjonsmanualen og forpakningen opplyser deg
om dette viktige temaet. Materialene brukt i dette apparatet kan gjenvinnes.
Ved gjenvinning av brukte husholdsapparater bidrar du til en viktig beskyttelse
av vårt miljø. Spør dine lokale myndigheter om informasjon angående
innsamling.
Forpakning
Forpakningen er 100 % gjenvinnbar, lever forpakningen separert.
Produkt
Apparatet er utstyrt med et merke i samsvar med European Directive 2002/96/EC.
På Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Ved å forsikre at produktet blir korrekt
håndtert som søppel vil det forhindre uheldige konsekvenser for miljø og helse.
EC Samsvarserklæring
Apparatet er laget, fabrikkert og videresolgt i henhold til sikkerhetsreglene i
Lavspenningsdirektivet "No 2006/95/EC, the protection requirements of the EMC Directive
2004/108/EC "Electromagnetic Compatibility" og kravene i direktiv 93/68/EEC
34
Работа иподдръжка
BG
Отстранете опаковката на уреда.
Проверете дали напрежението на уреда отговаря на напрежението вдома ви.
Номинална мощност: AC220-240V 50Hz.
Поставете уреда върху плоска стабилна повърхност иосигурете най-малко 10 см.
свободно място около него.
Този уред не еподходящ за поставяне вшкаф или употреба на открито
Употреба
Каната трябва да се използва изключително само за завиране на вода; никога не я
използвайте за други течности или съставки. При първоначална употреба заврете
пълна кана свода, за да изчистите каната иизхвърлете тази вода. Капака на каната
можете да отворите като натиснете бутона (1).
Винаги махайте каната от основата (6), когато пълните вода, за да не покапе вода във
основата. Винаги пълнете каната между минималното имаксималното нива,
наблюдавайте водопоказателя ( 3). При недостатъчно количество вода каната може да
се самоизключи, апри по-голямо количествоводата може да прелее.
Включете уреда като натиснете надолу символа
I
на бутона (2) „Включено / Изключено".
Индикаторната лампа (5) ще светне. След като водата заври, бутонът "Включено /
Изключено" автоматично се връща впозиция "изключено".
Ако по невнимание се включи уреда без да има вода внего, функцията на защита
срещу врене до цялостно изпаряване автоматично ще го изключи.
Добавянето на хладка вода ще охлади механизма на защитата иканата ще може да се
използва нормално.
Забележка:
•Не вдигайте каната от основата докато не се самоизключи автоматично, или преди
вие първо да сте яизключили.
•Парата от уреда емного гореща иможе сериозно да ви изгори при допир снея.
•Не пълнете каната над максималното ниво защото врящата вода може да прелее..
•Каната да се използва само със съпровождащата яоснова..
•Шнурът трябва да се развива докрай ида не се оставя навит около основата, когато
уредът евключен.
Почистване
Изключете щепсела от контакта.
Оставете уреда да се охлади напълно преди да го почиствате.
Външната страна на каната можете да забършете свлажна кърпа. Никога не
използвайте метално полиране.
Никога не почиствайте свода основата.
Никога не потапяйте каната иосновата във вода или друга течност
Отстраняване на котлен камък
За отстраняването на котлен камък използвайте препарати, подходящи за домакински
съдове. Следвайте указанията на опаковката. След отстраняването на котления камък
изплакнете каната няколко пъти счиста вода.

35
ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
•Прочете инструкциите преди употреба.
•Не докосвайте горещи повърхности. Използвайте дръжките или бутоните.
•За да се предпазите от електрически удар, не потапяйте кабела, щепсела или
уреда във вода или вдруги течности.
•Изключвайте от контакта, когато не работите суреда ипреди почистване.
Оставете уреда да изстине преди да поставяте или сваляте части. Не работете
суреда ако кабелът или щепселът са повредени или уредът не работи добре,
или еповреден по един или друг начин.
•Употребата на аксесоари, които не са препоръчани от производителя, може да
доведе до повреда на уреда ида направи невалидна гаранцията му.
•Не използвайте уреда на открито, върху или близо до източници на топлина.
•Не оставяйте кабела да виси от масата или шкафа, или да се допира до
горещи повърхности ине поставяйте уреда под или близо до пердета, завеси,
покрития за прозорци идр.
•Уредът епредназначен само за домашна употреба исамо за целите, за които
епроизведен.
•Уредът трябва да бъде поставен на стабилна иравна повърхност.
•Този уред не бива да се оставя включен без контрол от страна на възрастни
хора.
•Счупването на керамичните части не се покрива от гаранцията.
ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ
Гаранция
•Уредът, доставен от нашата фирма, има 24 месеца гаранция, считано от
датата на покупката (касова бележка).
•Впериода на гаранцията ако уредът или частите му покажат фабрични
дефекти, същите ще се ремонтират или по наше усмотрение ще се заменят с
нови безплатно. Ремонтите по време на гаранционния срок не дават основание
за удължаване срока на гаранцията или искане на нова гаранция!
•Доказателство за право на гаранция едокументът за покупка на уреда. Без
документ за покупка няма да се извършва безплатен ремонт или смяна на
уреда.
•Ако искате да рекламирате уреда врамките на гаранционния му срок, върнете
целия уред воригиналната му опаковка ипредставете документ за покупката.
•Повреда на аксесоарите не означава автоматична безплатна смяна на целия
уред. Втакива случаи, моля обадете се на нашата гореща линия. Смяната на
счупени стъклени или пластмасови части се заплаща.
•Дефекти, причинени от консумативи или врезултат на износени части, или
поради неправилно почистване, поддръжка или смяна на споменатите части,
не се покриват от тази гаранция иподлежат на заплащане!
•Гаранцията се прекратява вслучаи на извършени ремонтни дейности от не
оторизирани сервизи.
•След изтичане на гаранцията ремонти могат да се правят от компетентни
сервизи срещу съответното заплащане.
36
Указания за опазване на околната среда
След изхвърляне от употреба този уред не трябва да се поставя при
битовите отпадъци, атрябва да се предаде за рециклиране впункт за
рециклиране на електрически иелектронни битови уреди. Този символ
върху уреда, връководството за употреба ивърху опаковката насочва
вниманието към този важен въпрос. Материалите, използвани при
направата на уреда, подлежат на рециклиране. Чрез рециклирането на
домашни уреди вие имате огромен принос вопазването на околната
среда. Проверете при местните власти относно пунктовете за
рециклиране.
Опаковка
Опаковката подлежи на 100% рециклиране, върнете яотделно.
Продукт
Този продукт има знак според Европейска директива 2002/96/EC, относно Електрически
иелектронни отпадъци (WEEE). Чрез правилното рециклиране на този продукт вие
помагате за предпазване от вредни последици за околната среда ичовешкото здраве.
EC декларация за съгласуваност
Този уред еконструиран, произведен ипродаван всъответствие сцелите за
безопасност на Директивата за нисък волтаж "No 2006/95/EC, изискванията за защита
според EMC Directive 2004/108/EC "Електромагнитна съвместимост" иизискванията
според Директива 93/68/EEC.

37
Üzembe helyezés és karbantartás
HU
Távolítsa el a készülék csomagolását.
Ellenőrizze, hogy a készülék hálózati feszültsége megegyezik-e az otthoni hálózati
feszültséggel.
Névleges feszültség: 220-240 V / 50 Hz váltóáram.
Helyezze a készüléket stabil, vízszintes felületre úgy, hogy körülötte legalább 10 cm-es
távolságon belül ne legyen semmi más. A készülék nem alkalmas beépítésre, illetve
szabadtéri használatra.
Használat
A kannát kizárólag víz forralására használja, más folyadékot, illetve anyagot ne melegítsen
vele. Az elsőhasználat alkalmával a készülék belsejének megtisztításához forraljon fel egy
teljes kannányi vizet, majd öntse ki. A kanna fedelét a gomb (1) megnyomásával nyithatja ki.
Annak érdekében, hogy ne csöpögjön víz a talapzatra (6), töltéskor mindig vegye le a kannát a
talapzatról. A kannát mindig a minimum és a maximum szintjelzés (3) közötti szintig töltse
meg. A minimális szintnél kevesebb víz esetén a kanna kikapcsolhat, túltöltés esetén
kifröccsenhet a forró víz.
A készülék bekapcsolásához nyomja le a be/kikapcsológombot (2) az
I
jelzéssel ellátott
részén.
Ekkor a jelzőfény (5) világítani kezd. A víz felforralását követően a be/kikapcsológomb
automatikusan visszatér a kikapcsolt állásba.
Az üres készülék véletlen bekapcsolása esetén a szárazfűtés elleni védelem automatikusan
kikapcsolja azt. A védelmi mechanizmus hideg víz hozzáadásával lehűthető, így a kanna ismét
használható lesz.
Megjegyzés:
•Ne vegye le a kannát a talapzatról, amíg az automatikusan ki nem kapcsolt vagy Ön ki nem
kapcsolta.
•A készülékből távozó gőz nagyon forró, ezért vigyázzon, hogy ne érjen hozzá, mert súlyos
égési sérülést szenvedhet.
•Ne töltsön a kannába a MAX jelzésnél több vizet, mert kifröccsenhet a forró víz.
•A kanna csak a hozzá tartozó talapzattal használható.
•A készülék használatához teljesen tekerje le a kábelt, az ne maradjon a talapzat köré
csavarva.
Tisztítás
Húzza ki a csatlakozót a fali aljzatból.
Tisztítás előtt hagyja teljesen lehűlni a készüléket.
A kanna külsőfelülete nedves ruhával tisztítható. Ne használjon fémtisztítót.
A talapzatot csak víz nélkül tisztítsa.
A kannát és a talapzatot ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
Vízkőtlenítés
Használjon háztartási eszközök tisztítására alkalmas vízkőtlenítőt. Kövesse a terméken
található utasításokat. A vízkőtlenítés után többször is öblítse át a kannát tiszta vízzel.
38
FONTOS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
•Használat előtt olvassa el az összes előírást.
•Ne érjen hozzá a forró felületekhez. Használja a készülék fogantyúját és
kezelőszerveit.
•Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse a kábelt, a csatlakozót és a
készüléket vízbe és más folyadékba.
•Használaton kívül, illetve tisztítás előtt húzza ki a készüléket a hálózatból. A
készüléket hagyja lehűlni, mielőtt tartozékokat tesz rá vagy vesz le róla. Ne
használja a készüléket, ha megsérült a hálózati kábele vagy a csatlakozója, ha
rendellenes működést mutat, illetve ha bármilyen módon megsérült.
•A nem a készülék gyártója által javasolt tartozékok használata sérülést okozhat és
érvényteleníti a garanciát.
•Ne használja a készüléket szabadtéren, illetve hőforrásokon vagy azok közvetlen
közelében.
•Ügyeljen arra, hogy a kábel ne lógjon le az asztal vagy a pult széléről és ne érjen
hozzá semmilyen forró felülethez. Ne tegye a készüléket függöny vagy más hasonló
textília alá vagy annak közvetlen közelébe.
•A készüléket csak háztartási célra és csak rendeltetésének megfelelőmódon
használja.
•A készüléket stabil, vízszintes felületre helyezze.
•A készüléket soha ne hagyja felnőtt felügyelete nélkül BEKAPCSOLVA vagy forró
állapotban.
•A kerámia alkatrészek törésére nem vonatkozik a garancia
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT
Garancia
•Erre a cégünk által gyártott készülékre 24 hónapos garanciát biztosítunk a vásárlás
(számla) dátumától számítva.
•A garancia időtartama alatt a készüléknek és tartozékainak bármilyen anyag- vagy
gyártási hibából eredőmeghibásodása esetén a készüléket ingyenesen kijavítjuk
vagy – cégünk mérlegelésétől függően – kicseréljük. A garanciális szervizelés nem
jelenti a garancia meghosszabbítását vagy egy új garanciaidőszak elkezdését!
•A garanciát a vásárlást igazoló dokumentum igazolja. Vásárlást igazoló
dokumentum hiányában nincs mód az ingyenes cserére, illetve javításra.
•Ha érvényesíteni kívánja a garanciát, akkor kérjük, juttassa vissza az egész
készüléket eredeti csomagolásában az értékesítőhöz a vásárlást igazoló számla
kíséretében.
•A tartozékok hibája nem jelenti az egész készülék automatikus kicserélését. Ilyen
esetekben hívja ügyfélszolgálatunkat. A törött üveg- vagy műanyag tartozékok
pótlása minden esetben díjköteles.
•A fogyóeszközök, illetve a kopásnak kitett alkatrészek meghibásodására, valamint
az említett alkatrészek tisztítására, karbantartására és cseréjére a garancia nem
vonatkozik, így ezek külön fizetendők!
•A készülék illetéktelen felnyitása esetén a garancia érvényét veszti.
•A garancia lejártát követően a készülék javítása szakszervizben, díjfizetés ellenében
lehetséges.

39
Környezetvédelmi előírások
A készüléket élettartamának végeztével ne a háztartási szemétbe dobja,
hanem vigye az elektromos és elektronikus háztartási hulladékok számára
kijelölt központi gyűjtőhelyre. Ez, a készüléken, a használati útmutatóban és a
csomagolóanyagokon látható szimbólum erre a fontos tudnivalóra hívja fel a
figyelmet. A készülékben felhasznált anyagok újrahasznosíthatóak. A használt
háztartási eszközök újrahasznosításával Ön is hozzájárulhat környezetünk
védelméhez. A gyűjtőhelyről az illetékes önkormányzat ad felvilágosítást.
Csomagolás
A csomagolás 100%-ban újrafelhasználható; a csomagolást válassza külön a készüléktől.
Termék
Ez a készülék megfelel az Elektromos és elektronikus készülékek hulladékairól szóló
2002/96/EC sz. EU-irányelvnek (WEEE). A terméknek a hulladékfeldolgozás során történő
megfelelőkezelésével elkerülhetők a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt káros
hatások.
EC megfelelőségi nyilatkozat
A készülék tervezése, gyártása és értékesítése során figyelembe vették a 2006/95/EC sz.
kisfeszültségűirányelv, a 2004/108/EC sz. elektromágneses megfelelőségi irányelv, valamint a
93/68/EEC sz. irányelv biztonsági előírásait.
40
Obsluha a údržba
CZ
Vybalte přístroj z obalu.
Zkontrolujte, zdali napětí spotřebiče odpovídá napětí ve vašem domově.
Jmenovité napětí: Střídavé 220-240V 50Hz.
Spotřebičumístěte na rovný a stabilní povrch a zajistěte minimálně10 cm volného místa v
jeho okolí. Tento spotřebičnení vhodný pro umístění do police nebo k venkovnímu používání.
Použití
Konvice je určená výhradněk vaření vody; nikdy nepoužívejte jiné kapaliny nebo směsi. Před
prvním použitím uvařte plnou konvici vody k vyčištění nádoby a tuto vodu vylijte. Víko lze
otevřít stisknutím tlačítka (č. 1).
Konvici vždy vyjměte ze základny (č. 6) při plnění, aby se předešlo nalití vody do základny.
Konvici naplňte vždy mezi rysky minimum a maximum, viz ukazatel vodní hladiny (č. 3).
Konvice se vypne při nedostatečném množství vody, při použití příliš velkého množství může
vařící voda stříkat ven.
Spotřebičzapněte stisknutím symbolu
I
na vypínači On/Off (č. 2).
Kontrolka (č. 5) se rozsvítí. Jakmile se voda uvaří, ihned vypněte vypínačOn/Off.
Jestliže spotřebičnechtěnězapnete a není v něm voda, ochrana proti vyvaření ho automaticky
vypne. Přidání vody pak zchladí mechanismus ochrany proti vyvaření a konvici budete moci
normálněpoužívat.
Poznámka:
•Nezvedejte konvici ze základny, dokud se automaticky nevypne, nebo pokud jste ji
nevypnuli sami.
•Pára z konvice je velice horká, vyhněte se jakémukoliv kontaktu, mohli byste se vážně
popálit.
•Neplňte konvici výše než po rysku MAX, neboťvařící voda by mohla stříkat ven.
•Konvici lze používat pouze s dodanou základnou.
•Šňůra by měla být zcela rozvinutá a neměla by být stočená okolo základny, když je
spotřebičzapnutý.
ištění
Vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky
Spotřebičnechte před čištěním úplněvychladnout.
Vnější povrch konvice lze otírat vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte leštidlo na kovy.
Základna by měla být vždy čištěna bez použití vody.
Nikdy neponořujte konvici a základnu do vody nebo jiné kapaliny.
Odstraňování vodního kamene
Používejte odvápňovací výrobek vhodný pro domácí spotřebiče. Dodržujte pokyny na obalu.
Konvici několikrát propláchněte čistou vodou po odstranění vodního kamene.
Table of contents
Languages:
Other TriStar Kettle manuals

TriStar
TriStar WK-3215 User manual

TriStar
TriStar WK-1311 User manual

TriStar
TriStar WK-1331 User manual

TriStar
TriStar WK-1330 User manual

TriStar
TriStar WK-1317 User manual

TriStar
TriStar WK-3213 User manual

TriStar
TriStar WK-1312 User manual

TriStar
TriStar WK-1325 User manual

TriStar
TriStar WK-1324 User manual

TriStar
TriStar WK-3220 User manual

TriStar
TriStar WK-1324 User manual

TriStar
TriStar WK-1325 User manual

TriStar
TriStar WK-1323 User manual

TriStar
TriStar WK-1323 User manual

TriStar
TriStar WK-1327 User manual

TriStar
TriStar WK-1328 User manual

TriStar
TriStar WK-1335 User manual

TriStar
TriStar WK-1317 User manual

TriStar
TriStar WK-3359 User manual