Triton T12OT Quick guide

103691_Z1MANPRO1_NEW_V2.indd 2 25/09/2014 16:48
Item #: 55105

tritontools.com
T12 OT
12V Oscillating Tool
Operating and Safety Instructions
Bedienings- en
veiligheidsvoorschriften
Instruções de
Operação e Segurança
Instructions d’utilisation
et consignes de sécurité
Instrukcja obsługi
i bezpieczestwa
Gebrauchs- und
Sicherheitsanweisung
Инструкции по эксплуатации и
правила техники безопасности
Istruzioni per l’uso
e la sicurezza
Kezelési és
biztonsági utasítások
Instrucciones de
uso y de seguridad
Provozní a
bezpečnostní pokyny
Prevádzkové a
bezpečnostné pokyny
Çalıma ve
Güvenlik Talimatları
GB
D
RU
NL
PT
I
HU
F
PL
ESP
CZ
SK
TR
103691_Z1MANPRO1_NEW_V2.indd 2 25/09/2014 16:48

2
GB
Specification
Contents
Thank you for purchasing this Triton tool. This manual contains information necessary for safe and effective operation of this product. This
product has unique features and, even if you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to ensure you
fully understand the instructions. Ensure all users of the tool read and fully understand this manual.
Original Instructions
Specification 2
Product Familiarisation 3
Description of Symbols 4
General Safety 4
Intended Use 7
Unpacking Your Tool 7
Before Use 7
Fitting Accessories 8
Operation 9
Maintenance 10
Disposal 10
Troubleshooting 10
Guarantee 11
Declaration of Conformity 11
Model number: T12OT
Saw
Voltage: 12V DC
No load speed: 6000-16000min-1
Oscillation arc range: 2.8°
Dimensions (L x W x H): 280 x 50 x 65mm / 11 x 2 x 2.5"
Weight: 1.15 kg / 2.5lbs (without battery)
Battery
Technology: Li-Ion
Voltage: 12V DC
Model & Capacity: T12B: 1.5Ah
T12HCB: 3.0Ah (optional)
Battery charger
Charger type: Intelligent Model T12BC
Charging time: 1 hour - 100% charge (1.5Ah)*
½ hour - 80% charge (1.5Ah)
Input Voltage: EU: 220-240V AC 50/60Hz, 25W
SA: 220-240V AC 50/60Hz, 25W
AU: 220-240V AC 50/60Hz, 25W
JP: 100V AC 50/60Hz, 0.25A
US/CAN: 120V AC 60Hz, 0.25A
Output Voltage: 12V, DC, 1500mA
Protection class: (Not for US/CAN model)
* Note: The optional high capacity 3.0Ah battery (T12HCB) requires
approximately 2 hours for a full charge
Sound and vibration information
Sound pressure (LPA): 83.0B(A)
Sound power (LWA): 94.0dB(A)
Uncertainty: 3dB
Weighted vibration: 12.73m/s2
Uncertainty K: 1.5m/s2
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and sound
protection measures are necessary.
WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A) and limit the time of exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable, even
with ear protection, stop using the tool immediately and check the ear protection is correctly fitted and provides the correct level of sound attenuation for the level
of sound produced by your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch, numbness, tingling and reduced ability to grip. Long term exposure can lead to
a chronic condition. If necessary, limit the length of time exposed to vibration and use anti-vibration gloves. Do not operate the tool with hands below a normal
comfortable temperature, as vibration will have a greater effect. Use the figures provided in the specification relating to vibration to calculate the duration and
frequency of operating the tool.
Sound and vibration levels in the specification are determined according to EN60745 or similar international standards. The figures represent normal use for the tool
in normal working conditions. A poorly maintained, incorrectly assembled, or misused tool, may produce increased levels of noise and vibration. www.osha.europa.
eu provides information on sound and vibration levels in the workplace that may be useful to domestic users who use tools for long periods of time.
103691_Z1MANPRO1_NEW_V2.indd 2 25/09/2014 16:48

3
GB
Product Familiarisation
1. On/Off Switch
2. Motor Vents
3. Variable Speed Control
4. Battery Release Grips
5. Battery
6. Blade Washer
7. Blade Bolt
8. Fitted Blade
9. Blade Mounting
10. Spindle Housing
11. Battery Charger
12. Second Battery
13. Blade Washer
14. Blade Bolt
15. Blade Hex Key
Accessories
(not shown):
• Soft carry case
Note: the listed included accessories are
subject to change and may vary by region.
13 14 15
12
11
1
7
8
9
10
2 3 4 5
6
Converter Plug
UK users: do not attempt to remove the installed UK converter plug and use it
on other appliances.
Do not remove the installed UK converter plug and attempt to insert it directly
into UK mains power supply sockets.
If the UK converter plug is damaged, please contact an authorised Triton
service centre.
103691_Z1MANPRO1_NEW_V2.indd 3 25/09/2014 16:48

4
GB
Fig.A Fig.B
Fig.C Fig.D
Fig.E Fig.F
103691_Z1MANPRO1_NEW_V2.indd 4 25/09/2014 16:48

5
GB
General Safety
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced, physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a
residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool
on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Power Tool Use & Care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack
from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with
these instructions, taking into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
Battery tools use and care
a) Recharge only with charger specified by the manufacturer. A charger
that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
b)Use power tools only with specifically designated battery packs.
Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal
objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws and other small
metal objects that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may cause a burns or
a fire.
Description of Symbols
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear head protection
Read instruction manual
Caution!
Charger: Class II construction (double insulated for additional
protection) (Not for US/CAN model)
DO NOT incinerate batteries!
For indoors use only (battery and battery charger)!
Internal time-lag fuse with rated current 3.15A
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household
waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local
authority or retailer for recycling advice.
Environmental Protection
Waste electrical products and batteries, including Li-Ion batteries,
should not be disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your local authority or retailer for
recycling advice.
Li-ion battery cells are recyclable and should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check with
your local authority or retailer for recycling advice
Conforms to relevant legislation and safety standards. (Only EU model)
Li-ion
T3.15A
103691_Z1MANPRO1_NEW_V2.indd 5 25/09/2014 16:48

6
GB
d)Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery;
avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contact eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns.
Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
WARNING: Before connecting a tool to a power source (mains switch power
point receptacle, outlet, etc.) be sure that the voltage supply is the same as
that specified on the nameplate of the tool. A power source with a voltage
greater than that specified for the tool can result in serious injury to the user,
and damage to the tool. If in doubt, do not plug in the tool. Using a power
source with a voltage less than the nameplate rating is harmful to the motor.
Oscillating Multi-Tool Safety
WARNING: Contact with electric or gas lines can lead to fire, electric shock
and explosions. Penetrating a water line can result in damage to property and
electric shock. Use appropriate detectors to determine if utility lines are hidden
in the work area. Always be extremely careful when making blind and pocket
cuts where the exit point of the blade or accessory at the other side of the
material cannot be seen.
WARNING: Asbestos may be in materials and textured coatings in older
properties and should be treated with extreme caution. If you suspect or
discover asbestos consult your local health and safety authority immediately
for advice on its removal. It may require the services of a specialist asbestos
removal company.
WARNING: If a cutting accessory makes contact with a ‘live’ wire, the exposed
metal parts of the power tool may become ‘live’ and could give the operator
an electric shock. Hold the power tool by the insulated gripping surfaces at all
times during use.
WARNING: DO NOT work with damp or wet materials or accessories that
require liquid coolants. Liquids entering the body of the tool is an electrical
hazard as well as likely to destroy the tool.
WARNING: The dust produced from working with some materials can be toxic.
Beech, oak, mahogany and teak natural woods, man-made composite woods
and some surface treatments including paint with lead are toxic. Lead based
paint is common in buildings pre 1960. Always wear suitable respiratory
protection for example a respirator face mask. Ideally also use a dust
extraction system or regularly vacuum the work area to prevent the build-up
of dust and do a final vacuum after the work is completed. Most dust is a fire
hazard. Overhead work surfaces have an increased safety risk for dust.
• Wear protective, cut-proof gloves when changing blades and accessories.
Some blades and accessories can be very sharp. Scraper blades sharpen
as they are used. Blades and accessories shortly after use can be very hot,
allow to cool
• Keep your workplace clean. Dusts created from different materials
including woods and metals can be highly flammable. Dust from light
alloys including magnesium can burn or explode easily
• DO NOT treat the work surface with fluids containing solvents. If such
fluids become warm from scraping, toxic vapours may be produced, or
surfaces may catch fire
WARNING: Never fit any blade or accessory with a maximum speed lower than
the no load speed of the power tool.
• Only change accessories and blades or perform maintenance with the tool
disconnected from its power supply, either mains connection or battery. If
the tool features a captive battery in a charged state take extra care not to
switch it on accidentally when changing accessories or blades
• Always use accessories or blades that are approved by the manufacturer or
meet the specification of your power tool, this includes being compatible in
size and speed. DO NOT try to cut material thicker than the capacity stated
in the specification
• Only use an adapter for using different accessories or blades if the adapter
is specifically designed and approved by the manufacturer of your power
tool
• DO NOT modify accessories or blades so they work with power tools they
were not intended to work with or for uses that they were never designed
for
• DO NOT use accessories or blades that are damaged, bent, chipped,
cracked, heavily corroded or excessively worn. Such accessories can break
apart in use causing injury to the operator. Always inspect accessories or
blades before use and discard immediately if not in good condition. Never
use blades that are worn to a dull edge. Always use sharp blades
• Always ensure all accessories or blades are securely attached to the tool
before use and the securing tool is removed prior to use
• DO NOT attempt to free a jammed blade or accessory until the power tool
has been disconnected from power
• Inspect the workpiece before use to make sure it is in the correct condition
for the fitted accessory or blade. Remove all nails, staples and other
embedded objects prior to starting work
• Any freely movable workpieces should be secured with a clamp or vice
before starting work
• Always ensure that the lighting is adequate in the work area. Never remove
your safety goggles or glasses to improve your view instead increase the
level of lighting or move the lighting so it specifically illuminates the work
area correctly
• DO NOT operate the power tool near flammable materials. Be especially
careful when cutting wood and metal. Sparks from metal cutting are a
common cause of wood dust fires
• If batteries are to be charged outdoors, ensure that the power supply and
charger are protected against rain and moisture
• NEVER start the power tool while the blade or accessory is in contact with
the workpiece, and always allow the power tool to reach its full speed
before making contact with the workpiece. Use the variable speed control
of the tool (if fitted) to start the tool at the correct speed for the accessory
or blade fitted
• DO NOT exert additional pressure on the body of the tool: allow the blade or
accessory to do the work. By not exerting additional pressure you maintain
a safer stronger grip on the power tool when it breaks through the material,
as well as reducing wear on the power tool which will extend the power
tool’s service life. Additional pressure may also bend or twist the accessory
or blade which may cause it to break and cause injury. If the power tool
allows for being held with one or two hands hold with two hands whenever
possible. Always exercise caution when handling this power tool
• Sawing, cutting and abrasive actions create heat. This may affect the
workpiece and power tool. Always monitor the heat level and in the
event of excessive heat switch off the power tool and allow to cool before
restarting work. Some power tools depending on design may be more
quickly and effectively cooled by running at high speed without load
• The power tool will draw in dust through the vents on its body. Excessive
accumulation of powdered metal may cause an electrical hazard and
destroy the tool. Always ensure the environment dust level is safe for the
tool and ensure the vents are not blocked
• For mains-operated power tools, ensure the cable of the power tool is
always kept behind the tool and never close to where the accessory or
blade is operating
• DO NOT reach under the workpiece, rest the workpiece on your body,
or hold the workpiece while working on it, as contact with the blade or
accessory protruding from the workpiece can result in serious injury
• Anti-vibration gloves should be worn when operating power tools that
produce large amount of vibration, especially during long-term use
• For power tools with a rotating mechanism and accessories ensure the
operator is not wearing clothes or gloves with frayed threads, cords etc.
that could be entangled in the rotating mechanism dragging the operator’s
hand into the rotating accessory causing injury. ALWAYS wear tight fitting
work clothes, safety shoes. Remove jewellery and secure long hair. Never
wear fabric-based gloves that can produce strands of material when
operating this type of power tool
• DO NOT allow sanding sheets to wear away on the sanding pad. This will
damage the surface of the pad requiring replacement and may cause parts
of the sanding sheet to fly off the pad, causing operator injury
• DO NOT touch the moving sanding sheet
• Wire brush bristles are thrown by the brush even during ordinary operation.
DO NOT overstress the wires by applying excessive load to the brush. The
wire bristles can easily penetrate light clothing and skin
103691_Z1MANPRO1_NEW_V2.indd 6 25/09/2014 16:48

7
GB
Note: The tool must ONLY be used for its intended purpose. Any use other
than those mentioned in this manual will be considered a case of misuse. The
operator, and not the manufacturer, shall be liable for any damage or injury
resulting from such cases of misuse. The manufacturer shall not be liable for
any modifications made to the tool, nor for any damage resulting from such
modifications.
Battery charger safety
Use the battery charger correctly
• Refer to the section of this manual relating to use of the battery charger
before attempting to charge the battery.
• Do not attempt to use the charger with any batteries other than those
supplied. Keep your battery charger clean; foreign objects or dirt may
cause a short or block air vents. Failure to follow these instructions may
cause overheating or fire
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard
• Examine the battery charger regularly for damage, especially the cord, plug
and enclosure. If the battery charger is damaged, it must not be used until
it has been repaired
• Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance
Warning: Do not recharge non-rechargeable batteries
Use batteries correctly
• Only charge batteries using the charger provided. Only use batteries
provided with this power tool, or others recommended by the supplier.
Keep batteries clean; foreign objects or dirt may cause a short. Allow
batteries to cool for 15 minutes after charging or heavy use. Failure to
follow these instructions may cause overheating or fire.
• When not in use batteries should be stored at room temperature (approx
20˚C). Ensure that batteries cannot accidentally short in storage.
Battery and charger safety features
The battery and charger are fitted with a number of safety features which may
be triggered during charging or operation:
• Over-charge protection: Charger automatically switches off when
the battery has reached full charge capacity, protecting the internal
components of the battery
• Over-discharge protection: Prevents the battery from discharging beyond
the recommended lowest safety voltage
• Over-heat protection: Sensor switches off if the battery becomes too
hot during operation. This can happen if the tool is overloaded or being
used for extended periods of time. Up to 30 minutes cooling time may be
required depending on the ambient temperature
• Overload protection: Battery temporarily stops if it is overloaded or the
maximum current draw is exceeded, protecting the internal components.
The battery will resume normal operation when the current draw returns to
a normal safe level. This may take a few seconds
• Short circuit protection: The battery will stop working immediately if a short
circuit occurs, this prevents damage to the battery or tool
WARNING: When used in Australia or New Zealand, it is recommended that
this tool is ALWAYS supplied via Residual Current Device (RCD) with a rated
residual current of 30mA or less.
Intended Use
• Cordless oscillating multi-tool designed for cutting and abrasive tasks by
fast oscillation of a blade, file or sanding pad.
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your tool. Fully familiarise yourself with all its
features and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any
parts are missing or damaged, have such parts replaced before attempting
to use this tool
Before Use
• The supplied Battery (5) has been shipped in a low-charge condition.
Charge the Battery before use
Battery charger operation
• The Battery Charger (11) and Battery (5) may become warm while
charging. This is normal and does not indicate a problem
• Use the Battery Charger at normal room temperatures whenever possible.
To prevent overheating, do not cover the Battery Charger and do not charge
the Battery in direct sunlight or near sources of heat
If the battery does not charge properly:
• Check current at power outlet by plugging in a lamp or other appliance
• If charging problems persist, have the tool, Battery (5) and Battery Charger
(11) checked by an electrician or a power tool technician
Charging the battery
1. Depress the Battery Release Grips (4) and remove the Battery (5) from the
tool
2. Insert the Battery into the Battery Charger (11). Do not use excessive force
when inserting the Battery. If it does not slide into place easily, it is not
being inserted correctly
3. Initially only the green LED may flash as it evaluates the status of the
Battery. When charging the red LED will illuminate and the green LED will
be OFF
4. When the Battery is fully charged the red LED will be OFF and the green
LED will illuminate
5. The Battery Charger will constantly monitor the condition of the Battery
when charging
6. Remove the Battery as soon as possible when completely charged
7. Disconnect the Battery Charger from the power supply and store in a clean,
dry environment out of the reach of children
• Normal battery charging time is approximately 1 hour for a recently fully
discharged battery at normal temperature. Charging times will vary outside
these conditions
• The Battery does not need to be fully discharged before recharging but a
fully charged Battery must not be charged
• You can interrupt charging at any point to use the Battery. Under normal
conditions the Battery Charger charges at a higher rate but reduces the
charging rate as the Battery becomes fully charged. An 80% charge is
achieved after 1/2hr of charging
3.0Ah High Capacity Battery (optional accessory)
• A high capacity battery is available that provides double the capacity. It
also allows the tool to stand vertically which may be advantageous for
some uses. Please note the full charging time will be approximately 2
hours for the high capacity battery
Red LED Green LED
Charger plugged In OFF Flashing
Charger evaluating battery OFF Flashing
Fast charging ON OFF
Highly discharged battery slow
charging
Flashing OFF
Abnormal battery temperature
charging
Flashing OFF
Fully Charged OFF ON
Battery or charger fault Flashing Flashing
Temporary abnormal temperature
condition
ON ON
Battery charging table
103691_Z1MANPRO1_NEW_V2.indd 7 25/09/2014 16:48

8
GB
Note: If the lights on the Battery Charger fail to illuminate according to the
chart above or indicate a fault condition:
• Check the Battery is firmly seated in the Battery Charger
• Check all connections and that mains power is switched on
Initial charge
• The initial charge will vary depending on the existing charge in the Battery.
Allow the Battery to reach full charge as indicated on the Battery Charger
• After discharging, recharge the Battery completely, as indicated by the LED
on the Battery Charger, for the next 4 to 5 uses. This will ensure that the
Battery is performing to its highest capacity
• Subsequent full charges will take approximately 1 hour. However, the
Battery can be recharged when the Battery is only partially discharged
Re-charging the battery
• After use, a li-ion battery must be allowed to cool down before charging
• If a hot battery is inserted into the charger both LEDs will illuminate. The
charger will begin to charge when the battery has cooled sufficiently (this
may take several minutes)
Installing the battery
• The Battery should fit easily into the Battery Charger. If the Battery is
difficult to fit, check the condition of the Battery and contacts
Battery - length of service
• The length of service from each charging cycle will depend on the type of
workload. The Battery Charger and Battery for this tool have been designed
to provide a long trouble-free working life. The Battery Charger intelligently
monitors the condition of the Battery and selects the ideal charging rate for
the condition of the Battery. It protects the Battery from over-charging or
charging at too high a rate. However, like all batteries, performance will be
reduced over time
To maximise battery life:
• Store and charge the Battery in a cool area. Temperatures above or below
normal room temperature will reduce battery life
• Never store li-ion batteries in a discharged condition. Recharge them
immediately after they are discharged. For storing long term, store fully
charged
• All batteries gradually lose their charge, even li-ion batteries, but the
discharge rate is very low. If the tool is stored for long periods of
time without use, recharge the battery every three to four months and
disconnect the battery from the power tool before it is stored. This practice
will prevent the li-ion battery being damaged when stored
Fitting Accessories
Fitting a blade or scraper
WARNING: Always wear suitable gloves when handling sharp blades
1. Remove the Battery if fitted
2. Use the supplied Blade Hex Key (15) to loosen and remove the Blade Bolt
(14) and Blade Washer (13), turning the bolt anti-clockwise as you face the
bolt head as shown in Fig A
3. Position the blade or scraper on to the Blade Mounting (9) so that the
mounting holes in the blade engage with the pins on the Blade Mounting.
See Fig B
4. The blade or scraper can be positioned at an angle not directly in line with
the tool if required, so long as the blade or scraper mounting holes are
engaged with the pins on the Blade Mounting
5. Re-fit the Blade Bolt and Blade Washer as shown in Fig B carefully ensuring
the blade or scraper correctly sits in the Blade Mounting pins as the bolt is
tightened. The blade or scraper and Blade Mounting can be damaged if the
pins are not inserted into the Blade Mounting holes
6. Check that the blade or scraper is securely fitted and the bolt is tight
before refitting the Battery
Note: Blades or scrapers that are cranked or bent must be mounted on the tool
so that the end of the blade is away from the tool as shown in Fig. B
Fitting the sanding pad and paper
1. Remove the Battery if fitted
2. Use the supplied Blade Hex Key (15) to loosen and remove the Blade Bolt
(14) and Blade Washer (13) turning the bolt anti-clockwise as you face the
bolt head as shown in Fig A
3. Mount the Sanding Pad (17) onto the Blade Mounting (9) so that the
mounting holes in the Sanding Pad engage with the pins on the Blade
Mounting. See Fig C
4. The Sanding Pad can be positioned at an angle if required but normally a
point of the triangle base is directly in line with the body of the tool
5. Re-fit the Blade Bolt and Blade Washer as shown in Fig C carefully ensuring
the Sanding Pad correctly sits in the Blade Mounting pins as you tighten
the bolt. The Sanding Pad and Blade Mounting can be damaged if the pins
are not inserted into the Blade Mounting holes
6. Before using the tool, check that the Sanding Pad is securely fitted and the
bolt is tight
7. Select the required sanding sheet for your intended task. Each sheet is
marked with its grit level on the reverse side. A lower grit number means
that the sanding sheet has a coarser grit and so is more abrasive
8. The Sanding Pad and sanding sheets use a hook and loop system for
attachment. To mount the sheet carefully line up one corner of the sheet
with a corner of the Sanding Pad and gradually allow the rest of the sheet
to contact the pad checking alignment as you do so until the sheet is fitted
correctly. See Fig. D
103691_Z1MANPRO1_NEW_V2.indd 8 25/09/2014 16:48

9
GB
Operation
Built-In Safety Features
IMPORTANT: The oscillating multi-tool has 3 important safety features which
will prevent the tool from operating under certain circumstances.
1. Cell Protection: If the battery charge is very low the tool will stop operating
to prevent the battery being fully discharged which will damage li-ion
batteries
2. Over Heat Protection: If the battery or tool temperature is too high the tool
will switch off to prevent damage to the battery pack and tool
3. Over Current Protection: If excessive current is being drawn from the
battery then the tool will switch off to prevent damage to the battery pack
and tool
It is recommended to swap batteries before the current battery is fully
discharged to prevent the tool from powering down in use. Allow the tool to
cool between uses to prevent it getting too hot and do not apply force when
operating the tool but let the blade or sanding base do the work. This should
reduce the possibility of the tool powering down as you operate it.
Note: The tool may take up to 30 minutes to reset before it operates again if
over-heat protection has operated and up to a minute if over current protection
has operated.
Switching On and Off
Note: Gloves should be worn when operating this tool. Anti-vibration gloves
are recommended to protect users from the vibration level of the oscillating
mechanism.
1. Hold the tool firmly as shown in Fig. E with the thumb over the On/Off Switch
2. Slide the On/Off Button (1) forward to switch on the tool
3. Adjust the speed using the Variable Speed Control (3). It is a fully variable
control but six speed settings are printed on the wheel for the operator’s
reference
4. Operate the tool as required
WARNING: Do not operate the tool at maximum speed for extended periods.
Notes:
• Allow the tool to reach the required speed before making contact with the
workpiece
• Always remove the tool from the workpiece when changing speed
• After use slide the On/Off Switch back to turn off the tool
• It is good practice to set the Variable Speed Control to the minimum level
after use
• A high speed setting is required for most cutting and sanding operations
• A low speed setting may be required for polishing and careful detail
sanding with a high grit sanding sheet
WARNING: Motor Vents (2) allow heat generated from the motor to escape
the body of the tool and must not become blocked. Dust, wood chippings and
swarf can block the Motor Vents and cause the tool to shut down when the
over-temperature protection operates. Swarf, created when cutting metal, can
also cause permanent damage if it enters the tool. Do not allow dust, wood
chippings and swarf to build up. Use a vacuum cleaner to keep the work
space clean, especially in confined areas.
WARNING: DO NOT inhale dust.Wear adequate breathing protection. Some
dusts may be toxic especially from man-made composite materials.
Sawing
• Ensure the saw blade is sharp and in good condition
• Do not use saw blades that are damaged or deformed in any way
• When sawing light building materials, follow the recommendations of the
material suppliers
• Apply plunge cuts to soft materials ONLY, for example wood, gypsum
plasterboard etc. (Fig. F)
• If using saw blades not designed for cutting metal, ensure there are
no nails or screws embedded in the workpiece. If necessary, remove
embedded objects or use metal cutting saw blades instead
Sanding
• The removal rate and the sanding pattern are determined by the type of
sanding sheet, the preset oscillation rate and the applied pressure
• Only flawless sanding sheets achieve good sanding capacity and extend
the service life of the machine
• Pay particular attention to applying uniform sanding pressure; this
increases the working life of the sanding sheets
• Intensifying the sanding pressure will not lead to an increase of the sanding
capacity, but to increased wear of the machine and the sanding sheet
• For precise on-the-spot sanding of edges, corners and hard to reach areas,
it is also possible to work only with the tip or an edge of the sanding plate
(Fig. G)
• A sanding sheet that has been used for sanding metal should not be used
for sanding other materials
• Regularly brush down or vacuum the surface being sanded to ensure the
sanding sheet is in direct contact with the surface
Scraping
• For scraping (Fig. H), select a high speed setting
• On soft surfaces (e.g. wood), work at a flat angle and apply only light
pressure so that the scraper does not cut into the surface
103691_Z1MANPRO1_NEW_V2.indd 9 25/09/2014 16:48

10
GB
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
Red LED does not
illuminate and Battery (5)
not charging
Battery not fully seated Refit Battery correctly
Battery Charger (11) not powered Recheck mains connection
Battery has low capacity
Battery not being fully charged Wait until Green LED is illuminated
Battery has been charged over 100 times and capacity has
started to reduce
This is normal for batteries. Contact your Triton dealer to
purchase a replacement battery
Tool cannot be switched on
Battery discharged Recharge battery or replace with a charged battery
Defective battery Replace battery
Tool defective Contact your Triton dealer or authorised service centre
Tool stops operating
during use
Battery has low charge Charge battery fully before use especially before jobs that are
more difficult to cut
Over temperature safety feature has operated
Tool may require up to 30 minutes for tool to reset. A slower
speed setting may be required to prevent this safety feature
operating. Check Motor Vents (2) are not blocked. Reduce
the amount of hand pressure on the tool to reduce load on
the motor
Over current safety feature has operated
Tool may require up to 1 minute to reset. A slower speed
setting may be required. Check Motor Vents are not blocked.
Reduce the amount of hand pressure on the tool to reduce
load on the motor
Blade not cutting correctly
Speed setting low Increase speed
Material may not be suitable for blade Change blade
Material not suitable for tool Some materials including hardened metals have no
compatible blade
Blade may be worn Replace blade
Sanding sheets come loose
from sanding pad in use
Speed set too high Reduce speed
Too much downward pressure in use Reduce hand pressure
Hook and loop fastenings worn on pad Replace sanding pad
Unknown mechanical noise
Accessory not securely fitted Check blade or other accessory is securely tightened
Tool fault Stop using the tool and contact your dealer or authorised
Triton service centre
Burning smell or other
abnormal operation Tool fault Stop using the tool immediately and contact your dealer or
authorised Triton service centre
Maintenance
• This tool is manufactured using class leading components and makes
use of the latest in intelligent circuitry that protects the tool and its
components. In normal use it should provide a long working life
Cleaning
• Keep your machine clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts
to wear quickly, and shorten the machine’s service life. Clean the body of
your machine with a soft brush or dry cloth. If available, use clean, dry,
compressed air to blow through the ventilation holes
Storage
• Store this tool and its accessories after use in its case, in a dry, secure
place out of the reach of children
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are
no longer functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, batteries or other waste electrical and
electronic equipment (WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct
way to dispose of power tools and batteries
103691_Z1MANPRO1_NEW_V2.indd 10 25/09/2014 16:48

11
GB
Guarantee
To register your guarantee visit our web site at
www.tritontools.com* and enter your details.
Your details will be included on our mailing list (unless indicated
otherwise) for information on future releases. Details provided will not
be made available to any third party.
Purchase Record
Date of Purchase: ___ / ___ / ____
Model: T12OT Retain your receipt as proof of purchase art pr
Triton Precision Power Tools guarantees to the purchaser of this
product that if any part proves to be defective due to faulty materials or
workmanship within 3 YEARS from the date of original purchase,
Triton will repair, or at its discretion replace, the faulty part free of
charge.
This guarantee does not apply to commercial use nor does it extend to
normal wear and tear or damage as a result of accident, abuse or misuse.
* Register online within 30 days.
Terms & conditions apply.
This does not affect your statutory rights oves to be defecti
Notified body: TÜV Rheinland Co., Ltd.
The technical documentation is kept by: Triton Tools
Date: 13/08/14
Signed by:
Mr Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered
address: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, United
Kingdom.
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Triton Tools
Declares that the
Identification code: 103691 / T12OT
Description: 12V Oscillating multi-tool
Conforms to the following directives and standards:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• EMC Directive 2004/108/EC
• RoHS Directive 2011/65/EU
• EN60745-1 • EN60745-2-4
• EN ISO 12100 • EN60335-1
• EN60335-2-29 • EN 62233
• EN 55014-1 • EN 55014-2
• EN 61000-2-2 • EN 61000-2-3 • EN 62321
103691_Z1MANPRO1_NEW_V2.indd 11 25/09/2014 16:48

12
NL
Specificaties
Inhoud
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Triton-gereedschap. Deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een veilige en
doeltreffende bediening van dit product. Dit product heeft een aantal unieke eigenschappen. Lees daarom deze handleiding altijd door, ook
als u al bekend bent met bandschuurmachine, zodat u alle voordelen van dit unieke ontwerp kunt benutten Houd deze handleiding bij de
hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding hebben gelezen en volledig hebben begrepen.
Vertaling van de originele instructies
Specificaties 12
Productbeschrijving 13
Symbolen 13
Algemene veiligheid 14
Gebruiksdoel 16
Het uitpakken van uw gereedschap 16
Voor gebruik 16
Het bevestigen van accessoires 16
Gebruik 17
Onderhoud 18
Verwijdering 18
Probleemopsporing 18
Garantie 19
Modelnummer: T12OT
Zaag
Spanning: 12 V, DC
Onbelaste snelheid: 6000-16.000 min-1
Oscillerend boogbereik: 2,8°
Afmetingen (L x B x H): 280 x 50 x 65 mm
Gewicht: 1,15 kg (zonder accu)
Accu
Technologie: Li-ion
Spanning: 12 V, DC
Capaciteit: T12B: 1,5 Ah
T12HCB: 3,0 Ah (optioneel)
Oplader
Oplader type: Intelligent model T12BC
Laadtijd: 1 uur – 100% (1,5 Ah)
½ uur – 80% (1,5 Ah)
Input spanning: EU: 220-240 V, AC 50/60 Hz, 25 W
SA: 220-240 V, AC 50/60 Hz, 25 W
AU: 220-240 V, AC 50/60 Hz, 25 W
JP: 100 V, AC 50/60 Hz, 0,25 A
US/CAN: 120 V, AC 60 Hz, 0,25 A
Output spanning: 12 V, DC, 1500 mA
Beschermingsklasse: (Niet voor US/CAN oplader
model)
*Let op: De optionele 3,0 Ah accu vereist een laadtijd van ongeveer 2 uur
Geluid en trilling:
Geluidsdruk LPA: 83,0 dB(A)
Geluidsvermogen LWA: 94,0 dB(A)
Onzekerheid: 3 dB
Trilling: 12,736 m/s2
Onzekerheid: 1,5 m/s2
Wanneer de geluidsintensiteit voor de bediener 85 dB(A) overschrijd is
gehoorbescherming is noodzakelijk.
WAARSCHUWING: Bij een geluidsintensiteit van 85 dB(A) of hoger is het dragen van gehoorbescherming en het limiteren van de blootstellingstijd vereist. Bij
oncomfortabel hoge geluidsniveaus, zelfs met het dragen van gehoorbescherming, stopt u het gebruik van de machine onmiddellijk. Controleer de pasvorm en het
geluiddempingsniveau van de bescherming.
WAARSCHUWING: Blootstelling aan trilling resulteert mogelijk in gevoelloosheid, tinteling en een vermindert gripvermogen. Langdurige blootstelling kan leiden
tot chronische condities. Limiteer de blootstellingsduur en draag anti-vibratie handschoenen. Vibratie heeft een grotere invloed op handen met een temperatuur
lager dan een normale, comfortabele temperatuur. Maak gebruik van de informatie in de specificaties voor het bereken van de gebruiksduur en frequentie van de
machine.
Geluid- en trillingsniveaus in de specificatie zijn vastgesteld volgens EN60745 of een gelijksoortige internationale norm. De waarden gelden voor een normaal
gebruik in normale werkomstandigheden. Een slecht onderhouden, onjuist samengestelde of onjuist gebruikte machine produceert mogelijk hogere geluids- en
trillingsniveaus. www.osha.europa.eu biedt informatie met betrekking tot geluids- en trillingsniveaus op de werkplek wat mogelijk nuttig is voor regelmatige
gebruikers van machines.
103691_Z1MANPRO1_NEW_V2.indd 12 25/09/2014 16:48

13
NL
Productbeschrijving
1. Aan-/uitschakelaar
2. Motor ventilatiegaten
3. Variabel snelheidscontrolewiel
4. Accu verlosschakels
5. Accu
6. Blad sluitring
7. Blad bout
8. Bevestigd blad
9. Bladbevestiging
10. As-behuizing
11. Accu oplader
12. Tweede accu
13. Blad sluitring
14. Blad bout
15. Blad inbussleutel
Accessores (niet afgebeeld):
• Zachte opbergkoffer
Let op: de accessoires zijn variabel, afhankelijk van de regio
Symbolen
Draag gehoorbescherming
Draag een veiligheidsbril
Draag een stofmasker
Draag een veiligheidshelm
Lees de handleiding
Voorzichtig!
Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd voor extra bescherming van
oplader) (Niet voor US/CAN model)
Verbrand batterijen/accu’s niet
Enkel geschikt voor binnen gebruik!
Smeltzekering met een maximale elektrische stroom van 3,15 A.
Milieubescherming
Elektrische producten mogen niet met het normale huisvuil worden
weggegooid. Indien de mogelijkheid bestaat, dient u het product te
recyclen. Vraag de plaatselijke autoriteiten of winkelier om advies
betreffende recyclen.
Milieubescherming
Elektrische producten en accu’s, waaronder Li-ion accu’s, mogen niet
met het normale huisvuil worden weggegooid. Indien de mogelijkheid
bestaat, dient u het product te recyclen.Vraag de plaatselijke
autoriteiten of winkelier om advies betreffende recyclen.
Li-ion accucellen zijn recyclebaar en mogen niet samen met uw
huishoudelijk afval weggegooid worden. Neem contact op met uw
lokale verkoper of gemeente voor meer recycleadvies.
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen (Enkel voor
EU model)
Li-ion
T3.15A
Stekkeradapter
Groot-Brittannië: De stekkeradapter dient niet op andere apparaten gebruikt
te worden.
Verwijder de GB stekkeradapter niet om de stekker vervolgens in een GB
stopcontact te steken.
Wanneer de stekkeradapter beschadigd is, neemt u contact op met een
geautoriseerd ‘Triton’ service center.
103691_Z1MANPRO1_NEW_V2.indd 13 25/09/2014 16:48

14
NL
Algemene veiligheid voor
elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING: Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften.
Het niet opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan
resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
WAARSCHUWING: De machine is niet geschikt voor gebruik door personen
met een verminderde mentale of fysieke bekwaamheid of een gebrek aan
ervaring.
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen
heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat op de stroom is
aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede verlichting.
Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve omgevingen,
bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen,
gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt vonken teweeg die stof of
dampen kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch
gereedschap bedient. Door afleiding kunt u de controle over het
gereedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het elektrische gereedschap moeten passen bij het
stopcontact. Pas de stekker niet aan. Gebruik geen adapterstekkers
bij geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik van ongewijzigde
stekkers en passende stopcontacten vermindert het risico op een
elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals pijpen,
radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het risico op een elektrische
schok neemt toe als uw lichaam geaard wordt.
c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden. Wanneer elektrisch
gereedschap nat wordt, neemt het risico op een elektrische schok toe.
d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het elektrisch
gereedschap te dragen, te trekken of om de stekker uit het
stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie,
scherpe randen of bewegende delen. Een beschadigd of in de knoop
geraakt snoeren verhoogt het risico op een elektrische schok toe.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt, maak dan
gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
buitenshuis. Gebruik een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
buitenshuis om het risico op een elektrische schok te verminderen.
f) Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap te gebruiken
in een vochtige omgeving, gebruik dan een energiebron met een
aardlek beveiliging (Residual Currency Device). Het gebruik van een
RCD vermindert het risico op een elektrische schok.
Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u elektrisch
gereedschap bedient. Gebruik het elektrisch gereedschap niet
wanneer u vermoeid bent of onder invloed van drugs, alcohol
of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch
gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een
veiligheidsbril. Passende bescherming voor de omstandigheden,
zoals een stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen een helm of
gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel.
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt gestart.
Controleer of de schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u
de stekker in het stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch
gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het aansluiten op de
stroom van elektrisch gereedschap met de schakelaar ingeschakeld kan
tot ongelukken leiden.
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het elektrische
gereedschap inschakelt. Een moer- of stelsleutel die zich op een
draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap bevindt, kan leiden
tot letsel.
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo houdt u meer
controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of
sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en los hangende
haren kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en stofverzameling worden
meegeleverd, sluit deze dan aan en gebruik deze op de juiste wijze.
Het gebruik van deze onderdelen kan het risico op stof gerelateerde
ongelukken verminderen.
Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a) Laad de accu enkel met de bijgeleverde oplader op. Een oplader,
geschikt voor de ene accu, creëert mogelijk een brandgevaar wanneer
gebruikt met een andere accu
b) Gebruik elektrisch gereedschap enkel met specifiek bestemde
accu’s. Het gebruik van andere accu’s resulteert mogelijk in brand en
serieus persoonlijk letsel
c) Wanneer een accu niet gebruik is, houdt u deze uit de buurt van
metalen objecten als paperclips, munten, sleutels, spijkers, etc., die
de polen met elkaar kunnen verbinden. Het kortsluiten van de accu
resulteert mogelijk in brand
d) Bij misbruik lekt vloeistof mogelijk uit de accu ; voorkom contact.
Wanneer u de vloeistof per ongeluk aanraakt, spoelt u onmiddellijk
met water. Wanneer de vloeistof in de ogen terecht komt tracht u
medische hulp. Accuvloeistof veroorzaakt mogelijk brandplekken en
irritatie
WAARSCHUWING: Wanneer de machine in Australië of Nieuw-Zeeland
gebruikt wordt, met een lekstroom van 30 mA of lager, is het gebruik van een
aardlekschakelaar aanbevolen
Onderhoud
a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door een
gekwalificeerde vakman en gebruik alleen identieke
vervangstukken. Zo bent u er zeker van dat de veiligheid van het
elektrische gereedschap gewaarborgd blijft.
WAARSCHUWING: Voordat u de machine op de stroombron aansluit controleert
u of het voltage van de stroombron overeenkomt met het voltage op het
gegevensplaatje op de machine. Een stroombron met een hogere spanning
kan zorgen voor ernstige verwondingen aan de gebruiken en schade aan de
machine. Een stroombron met een lagere spanning kan de motor beschadigen.
Plug de stekker bij twijfel niet in de stroombron.
Veiligheid multifunctionele machines
Algemene veiligheid voor multifunctionele, gesnoerde en snoerloze, roterende
en oscillerende handmachines
WAARSCHUWING: Aanraking met elektrische- of gasleidingen resulteert
mogelijk in brand, elektrische schok en explosies. Het doorboren van
waterleidingen resulteert mogelijk in eigendom beschadiging en elektrische
schok. Controleer de aanwezigheid van leidingen met behulp van geschikte
detectors. Ben voorzichtig bij het maken van blinde- en invalsneden, waarbij
het uitgangspunt van het blad of accessoire niet zichtbaar is
WAARSCHUWING: Sommige materialen en coatings in ouderen gebouwen
bevatten mogelijk asbest en dienen voorzichtig gehanteerd te worden.
Wanneer de aanwezigheid van asbest verwacht of ontdekt wordt, neemt u
onmiddellijk contact op met uw plaatselijke gezondheidsdienst voor advies
betreft de verwijdering. De hulp van een specialist is mogelijk vereist
WAARSCHUWING: Wanneer een metalen accessoire in contact komt met een
stroomdraad, komen de metalen onderdelen van de machine mogelijk onder
stroom te staan wat de gebruiker een schok kan geven. Houdt de machine
tijdens gebruik te allen tijde bij de geïsoleerde grip vast
WAARSCHUWING: Werk NIET op vochtige/natte materialen en gebruik geen
accessoires die vloeibare koelmiddelen vereisen. Ingaande vloeistoffen
veroorzaken een elektrisch gevaar en vernielen de machine
WAARSCHUWING: Stof wat ontstaat bij het gebruik van de machine is mogelijk
schadelijk. Beuk, eik, teak, natuurlijk hout, kunstmatig hout en bepaalde
behandelingen als verf en lak zijn giftig. Verf op loodbasis is gebruikelijk in
gebouwen uit het jaar 1960 en eerder. Het dragen van een geschikt stofmasker
is verplicht. Gebruik een stof ontginningssysteem om de ophoping van stof te
voorkomen. De meeste stoffen veroorzaken een brandgevaar
103691_Z1MANPRO1_NEW_V2.indd 14 25/09/2014 16:48

15
NL
• Bij het verwisselen van accessoires is het dragen van beschermende
handschoenen verplicht. Sommige bladen en accessoires zijn erg scherp.
Geef accessoires na gebruik tijd om af te koelen
• Houd uw werkplaats schoon. Verschillende materiaalstoffen, als hout
en metaal stof, zijn ontvlambaar. Stof van lichte legeringen, waaronder
magnesium, branden of exploderen gemakkelijk
• Behandel het werkoppervlak niet me oplosmiddel bevattende vloeistoffen.
Wanneer deze stoffen tijdens het gebruik van de machine heet worden,
vliegen deze mogelijk in vlam of ontstaan giftige dampen
WAARSCHUWING: Bevestig geen accessores met een maximale snelheid,
lager dan de onbelaste snelheid van de machine
• Vervang accessoires of voer onderhoud enkel uit met de machine
ontkoppeld van de stroombron. Ben uiterst voorzichtig wanneer de
machine voorzien is van een vaste, geladen accu
• Gebruik accessoires die aan de specificaties van de machine voldoen.
Accessoires dienen compatibel te zijn in maat en snelheid. Behandel
geen dikkere materialen dan de maximale capaciteit van de machine (zie:
‘Specificaties’)
• Maak enkel gebruik van een adapter voor afwijkende accessoires of
bladen wanneer de adapter speciaal ontworpen is voor de machine of
goedgekeurd is door de fabrikant
• Pas accessoires NIET aan zodat deze gebruikt kunnen worden voor
machine waarvoor de accessoires niet bedoeld zijn
• Gebruik geen beschadigde, gebogen, gebroken, verroeste of versleten
accessoires. Deze accessoires kunnen tijdens gebruik verder
beschadigden, wat mogelijk resulteert in gebruikersletsel. Controleer
accessoires voor elk gebruik en gooi ze onmiddellijk weg wanneer deze in
slechte staat verkeren. Maak enkel gebruik van scherpe bladen
• Zorg ervoor dat accessoires juist op de machine bevestigd zijn en dat de
bevestigingshulpmiddelen voor gebruik verwijdert zijn
• Probeer vastgelopen bladen/accessoires niet te bevrijden voordat de
machine ontkoppeld is van de stroombron
• Inspecteer het werkstuk voor gebruik of het geschikt is voor het
te gebruiken accessoire. Verwijder spijkers, nietjes en andere
bevestigingsmiddelen voordat u het werk start
• Klem het werkstuk stevig op de werkbank vast
• Zorg voor een goede verlichting. Wanneer uw zicht op het werkstuk slecht
is, versterkt en verplaatst u de verlichting. Neem uw veiligheidsbril nooit af
• Gebruik de machine niet in de buurt van ontvlambare materialen. Vonken
van metaal snijden veroorzaken vaak zaagsel brand
• Wanneer accu’s buiten opgeladen dienen te worden, beschermd u de
stroombron en de oplader tegen slechte weersomstandigheden
• Start de machine en laat deze op volledige snelheid komen voordat u
de machine in contact brengt met het werkstuk. Pas de snelheid van de
machine met behulp van het controlewiel, naar het te gebruiken accessoire
aan
• Oefen geen overmatige druk op de machine uit. Laat de machine en het
accessoire het werk doen. Zo behoud u een optimale grip op de machine
wanneer deze door het materiaal breekt en minimaliseert u de slijtage
wat de levensduur maximaliseert. Een overmatige druk buigt en draait het
accessoire mogelijk wat mogelijk resulteert in breuk en persoonlijk letsel.
Houd de machine wanneer mogelijk met twee handen vast en hanteer de
machine voorzichtig
• Zagen, snijden en schuren produceren warmte. Dit heeft een mogelijk
effect op het werkstuk en de machine. Houd het warmteniveau in de gaten
en schakel de machine wanneer nodig uit om de machine te laten afkoelen
voordat u het werk hervat. Sommige machines koelen sneller af door deze
op volle snelheid, onbelast te laten draaien
• Stof wordt via de ventilatiegaten mogelijk in de machine gezogen, wat kan
resulteren in elektrische gevaren wat de machine vernield. Minimaliseer
het stof/zaagsel niveau in de werkplaats en hout de ventilatiegaten vrij
• Houdt het stroomsnoer te allen tijde achter de machine en uit de buurt van
het bewegende accessoire
• Reik niet onder het werkstuk, steun het werkstuk niet op uw lijf en houdt
het werkstuk tijdens het bewerken niet vast. Bladen en accessoires kunnen
ernstig letsel veroorzaken
• Het dragen van trilling bestendige handschoenen is aanbevolen, vooral bij
langdurig gebruik
• Bij het gebruik van machines met roterende delen is het dragen van
kleding en/of handschoenen met rafelige draden en sieraden verboden.
Loshangende draden kunnen door de delen gegrepen worden waardoor
uw hand in het accessoire getrokken wordt, wat kan resulteren in ernstig
letsel. Draag strakke werkkleding
• Laat schuurvellen niet volledig verslijten. Dit beschadigd de schuurschijf
waardoor delen mogelijk van de schijf afvliegen, wat resulteert in
persoonlijk letsel
• Raak bewegende schuurvellen niet aan
• Draadborstel haren doorboren dunne kleding en huid gemakkelijk. Oefen
niet te veel druk op draadborstels uit
Let op: Gebruik de machine enkel voor doeleinden waarvoor het bedoeld is.
Enige andere gebruiksdoelen worden gezien als misbruik. De gebruiker, niet
de fabrikant, is aansprakelijk voor schade en/of letsel resulterend uit misbruik.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor aanpassingen aan de machine en
resulterende schade/letsel
Acculader veiligheid
Juist gebruik van de oplader
• Raadpleeg het deel in deze handleiding wat betrekking heeft op het
gebruik van de oplader, voor het opladen van de accu.
• Gebruik de oplader niet in combinatie met een accu, anders dan die
verstrekt bij de machine. Houd de oplader schoon; stof en/of vuil kan
leiden tot kortsluiting en een verstopte ventilatie wat kan resulteren in
oververhitting en/of brand
• Wanneer het stroomsnoer beschadigt is, laat u deze door de fabrikant
vervangen om gevaren te voorkomen
• Controleer de oplader regelmatig op schade, vooral de stekker en het
stroomsnoer. Wanneer de oplader beschadigd is laat u deze reparen
Waarschuwing: Herlaad geen niet-oplaadbare accu’s
Juist gebruik van de accu
• Laad de accu alleen op met de oplader verstrekt bij de machine. Gebruik
enkel de bijgeleverde accu, of accu’s aangeraden door de leverancier. Houd
uw accu schoon; stof en/of vuil kan leiden tot kortsluiting. Laat de accu,
na het opladen of na lang gebruik, 15 minuten afkoelen. Het falen van het
opvolgen van deze instructies kan leiden tot oververhitting en/of brand.
• Wanneer accu’s niet in gebruik zijn bergt u deze op een droge plek, met
een kamertemperatuur van ± 20 ˚C op. Zorg ervoor dat de accu’s, wanneer
opgeborgen, niet kunnen zorgen voor een kortsluiting.
Accu en oplader veiligheidskenmerken
De accu en de oplader zijn voorzien van een aantal veiligheidskenmerken
welke tijdens opladen of gebruik getriggerd kunnen worden
• Overlading bescherming: De oplader schakelt automatisch uit wanneer
de accu volledig is opgeladen om zo de interne delen van de accu te
beschermen tegen beschadigen
• Ontlading bescherming: Beschermt de accu tegen ontlading verder dan het
aangeraden laagste spanningspunt
• Oververhittingsbescherming: Een ingebouwde sensor schakelt de machine
uit wanneer de accu te heet wordt. Dit kan gebeuren wanneer de belasting
te groot is en wanneer de machine voor langere periode gebruikt wordt.
Afhankelijk van de temperatuur heeft de accu mogelijk een koelperiode van
30 minuten nodig.
• Overbelasting bescherming: De accu stopt tijdelijk wanneer deze wordt
overbelast of wanneer de maximale spanning wordt overschreden om zo
de interne onderdelen te beschermen tegen beschadiging. De accu zal de
werking hervatten wanneer de spanning terug op een veilig niveau komt.
Dit duurt mogelijk een aantal seconden.
• Kortsluiting bescherming: De accu stopt onmiddellijk wanneer kortsluiting
plaats vindt. Dit voorkomt beschadiging aan de accu en de machine.
WAARSCHUWING: Wanneer de machine in Australië of Nieuw-Zeeland
gebruikt wordt, met een lekstroom van 30 mA of lager, is het gebruik van een
aardlekschakelaar aanbevolen
103691_Z1MANPRO1_NEW_V2.indd 15 25/09/2014 16:48

16
NL
Gebruiksdoel
De draadloze machine is geschikt voor snij- en schuurwerkzaamheden, met
behulp van snij-, zaag- en schuurbladen en schuurvellen.
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle
kenmerken en functies vertrouwd raakt.
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als
er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen
worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt.
Voor gebruik
• De machine wordt verscheept met een laag geladen accu (5). Laad de accu
voor gebruik volledig op
Oplaad operatie
• De accu (5) en oplader (11) worden tijdens het opladen mogelijk warm. Dit
is normaal en duidt niet op problemen
Gebruik de oplader op normale kamertemperaturen. Om oververhitting te
voorkomen bedekt u de oplader niet en houdt u de oplader buiten direct
zonlicht
Wanneer de accu niet normaal laadt:
• Controleer de spanning van het stopcontact door het aansluiten van
bijvoorbeeld een lamp
• Wanneer het probleem aanhoudt, laat u de machine, de accu en de oplader
door een elektricien of technici nakijken
Het opladen van de accu
1. Druk de accu verlosschakels (4) in en haal de accu van de machine
2. Plaats de accu in de oplader (11). Deze horen soepel samen te klikken
3. Het groene lampje brand mogelijk om zo het laadniveau weer te geven.
Tijdens het opladen brand het rode lampje en dooft het groene lampje.
4. Wanneer de accu volledig is opgeladen dooft het rode lampje en brand het
groene lampje
5. De oplader neemt het laadniveau van de accu constant waar
6. Wanneer de accu is opgeladen haalt u deze onmiddellijk van de oplader
7. Ontkoppel de oplader van de stroombron en berg deze op een schone en
droge plek, buiten het bereik van kinderen op
• De normale oplaadtijd van een accu op normale temperatuur is ongeveer 1
uur. Oplaadtijden verschillen
• Het is niet nodig de accu volledig te ontladen voordat deze opgeladen kan
worden. Een volle accu mag niet verder geladen te worden
• Het laden van de accu kan op elk moment onderbroken worden. Aan het
eind van de laadcyclus laadt de accu minder snel op. Een 80% laadniveau
wordt in ongeveer een half uur bereikt
3,0 Ah hi-cap accu (optioneel accessoire)
Een hi-cap accu met het dubbele vermogen is verkrijgbaar. Deze accu dient
tevens als standaard voor de hoekboormachine. De volledige laadtijd van deze
accu bedraagt ongeveer 2 uur.
Rood LED Groen LED
Oplader is ingeplugd Uit Knippert
Oplader evalueert de accu Uit Knippert
Snelle lading Aan Uit
Erg laag accuniveau Langzame
lading
Knippert Uit
Abnormale accu temperatuur Knippert Uit
Volledig opgeladen Uit Aan
Accu of oplader foutief Knippert Knippert
Tijdelijk abnormale temperatuur Aan Aan
Accu laadtabel
LET OP: Wanneer de lichtjes op de oplader onjuist functioneren als hierboven
beschreven:
• Controleer of de accu juist in de oplader is geplaatst
• Controleer alle aansluiten
Aanvankelijk opladen
• De aanvankelijke oplaadtijd varieert afhankelijk van het laadniveau van de
accu. Laad de accu volledig op
• Voor de eerste 4-5 maal ontlaadt u de accu volledig voordat u deze
oplaadt. Dit maximaliseert de accuprestatie
• Opvolgende ladingen duren ongeveer 1 uur, tenzij de accu niet volledig
ontladen is
Het herladen van de accu
• Een Li-ion accu heeft na gebruik tijd nodig om af te koelen voor deze
opgeladen kan worden
• Wanneer een hete accu op de oplader geplaatst wordt zullen beide lichtjes
branden. Wanneer de oplader is afgekoeld laadt de accu op (dit kan enkele
minuten duren)
Het installeren van de accu
• De accu hoort gemakkelijk in de oplader te klikken. Zo niet controleert u de
accu en de aansluiting
Accu levensduur
• De gebruiksduur van de accu na elke laadcyclus hangt af van de werklast.
Deze accu en oplader zijn ontworpen voor het geven van maximale,
probleemloze levensduur. De oplader houdt de status van de accu constant
in de gaten en selecteert de optimale ladingssnelheid. De accu wordt
beschermd tegen overlading. Zoals elke andere accu zal ook deze accu
uiteindelijk verslijten
Het maximaliseren van de levensduur
• Laad en berg uw accu in een koele ruimte op. Temperaturen boven
normale kamertemperatuur reduceren de levensduur van de accu
• Berg de accu nooit op wanneer deze volledig ontladen is. Laad accu’s
wanneer volledig ontladen gelijk weer op
• Alle accu’s verliezen geleidelijk hun lading. Hoe hoger de opberg
temperatuur des te sneller ontladen accu’s. Wanneer uw machine voor
langere tijd opgeborgen wordt zonder gebruikt te worden, hoort u de
accu elke 3-4 maanden op te laden. Zo wordt de levensduur van de accu
verlengd
Het bevestigen van accessoires
Het bevestigen van het zaag-, schraap of schuurblad
WAARSCHUWING: Bij het hanteren van scherpe bladen is het dragen van de
geschikte handschoenen aanbevolen
1. Neem de accu van de machine
103691_Z1MANPRO1_NEW_V2.indd 16 25/09/2014 16:48

17
NL
2. Draai de blad bout (14) met behulp van de inbegrepen inbussleutel (15)
linksom los en verwijder de bout en sluitring (13), als afgebeeld in Fig.A
3. Plaats het geschikte blad op de bladbevestiging (9) zodat de pinnen van de
bevestiging in de bevestigingsgaten van het blad vallen, als afgebeeld in
Fig. B
4. Zolang de pinnen van de bladbevestiging in de gaten vallen, kan het blad in
een hoek bevestigd worden
5. Draai de sluitring en blad bout voorzichtig vast, als afgebeeld in Fig. B. Let
op: De bladen en schraper raken mogelijk beschadigd wanneer de pinnen
niet juist in de bevestigingsgaten vallen
6. Controleer of het blad/de schraper goed vast zit voordat u de accu terug op
de machine plaatst
Let op: Gebogen of gedraaide bladen dienen zo gemonteerd te worden, dat het
uiteinde van het blad van de machine afwijst, als afgebeeld in Fig. B
Het bevestigen van het schuurblad en schuurvellen
1. Neem de accu van de machine
2. Draai de blad bout (14) met behulp van de inbegrepen inbussleutel (15)
linksom los en verwijder de bout en sluitring (13), als afgebeeld in Fig.A
3. Plaats het schuurblad (17) op de bladbevestiging (9) zodat de pinnen van
de bevestiging in de bevestigingsgaten van het blad vallen, als afgebeeld in
Fig. C
4. Zolang de pinnen van de bladbevestiging in de gaten vallen, kan het
schuurblad in een hoek bevestigd worden
5. Draai de sluitring en blad bout voorzichtig vast, als afgebeeld in Fig. C. Let
op: Het schuurblad raakt mogelijk beschadigd wanneer de pinnen niet juist
in de bevestigingsgaten vallen
6. Controleer of het blad goed vast zit voordat u de accu terug op de machine
plaatst
7. Selecteer het juiste type schuurvel voor het uit te voeren werk. De
achterzijde van elk schuurvel is gemarkeerd met het korrelgrofte. Een lager
nummer duidt op een grover schuurvel
8. De schuurschijf en schuurvellen zijn voorzien van een klittenband
bevestigingszijde. Lijn de schuurvellen nauwkeurig uit met de schuurschijf
en druk de vellen simpelweg vast, als afgebeeld in Fig. D
Gebruik
Ingebouwde veiligheidsfuncties
BELANGRIJK: De machine is voorzien van 3 belangrijke veiligheidsfuncties.
De functies voorkomen de inschakeling van de machine tijdens bepaalde
omstandigheden
1. Cel bescherming: Wanneer het accuniveau erg laag is, stopt de machine
om de volledige ontlading en beschadiging van de Li-ion accu te
voorkomen
2. Oververhittingsbescherming: Wanneer de accu of de machine tijdens
gebruik te heet worden, stopt de machine om beschadiging van de accu en
de machine te voorkomen
3. Elektrische stroombeveiliging: Bij een overmatige stroomvraag stopt de
machine om beschadiging van de accu en de machine te voorkomen
Het is aanbevolen uw accu te wisselen voordat de gebruikte accu volledig
ontladen is, zodat het maximale vermogen van de machine behouden wordt.
Laat de machine tussen taken in afkoelen om oververhitting te voorkomen
en zorg ervoor dat u niet te veel druk op de machine uitoefent en de machine
het werk laat doen. Zo optimaliseert u het vermogen van de machine tijdens
gebruik.
Let op: Wanneer de oververhittingsbescherming ingrijpt, vereist de machine
een herstelperiode van maximaal 30 minuten voordat de machine weer
gebruikt kan worden. Wanneer de elektrische stroombeveiliging ingrijpt, vereist
de machine een herstelperiode van maximaal 1 minuut voordat de machine
weer gebruikt kan worden
Het in- en uitschakelen van de machine
Let op: Tijdens het gebruik van de machine is het dragen van handschoenen
verplicht. Het dragen van trilling bestendige handschoenen is aanbevolen
1. Houdt de machine stevig vast met uw duim op aan-/uitschakelaar, als
afgebeeld in Fig. E
2. Schuif de aan-/uitschakelaar (1) naar voren om de machine in te schakelen
3. Pas de snelheid met behulp van het snelheidscontrolewiel (3) aan. De
snelheid is volledig variabel. De 6 gedrukte snelheidsstanden dienen als
referentie voor de gebruiker
4. Gebruik de machine als vereist
LET OP: Gebruik de machine niet voor lange periodes op de hoogste
snelheidsinstelling
• Laat de machine op snelheid komen voordat u deze in contact brengt met
het werkstuk
• Neem de machine van het werkstuk voordat u de snelheid aanpast
• Na het gebruik schuift u de aan-/uitschakelaar terug naar achteren
• Het is aanbevolen het snelheidscontrolewiel na gebruik naar de laagste
instelling te draaien
• Een hoge snelheid is vereist voor de meeste zaag en
schuurwerkzaamheden
• Een lage snelheidsinstelling is mogelijk vereist bij polijstwerkzaamheden
en nauwkeurig detailwerk met grove schuurvellen
WAARSCHUWING: Hete lucht wordt via de ventilatiegaten (2) afgevoerd.
De gaten mogen niet verstopt raken. Zaagsel en stof verstoppen de
gaten, waardoor de machine vanzelf uitschakelt door de ingreep van de
oververhittingsbeveiliging. Metaaldeeltjes zorgen voor permanente schade
wanneer deze de machine ingaan. Gebruik een stofzuiger om de werkplaats
schoon te houden
WAARSCHUWING: Draag de geschikte ademhalingsbescherming zodat u het
stof niet inhaleert. Sommige stof is giftig, vooral het stof van kunstmatige
materialen
Zagen
• Zorg ervoor dat het zaagblad scherp is en in goede staat verkeert
• Gebruikt geen beschadigde of enigszins vervormde bladen
• Bij het zagen van lichte bouwmaterialen, volgt u de aanwijzingen van de
materiaalfabrikant op
• Invalsneden zijn ENKEL te maken in zachte materialen als hout, gipsplaat,
etc. (Fig. F)
• Bij het gebruik van zaagbladen die niet geschikt zijn voor het zagen van
metaal, controleert u voor gebruik of het werkstuk vrij is van spijkers en
nietjes. Verwijder metalen voorwerpen in het werkstuk of maak gebruik van
metaal zaagbladen
Schuren
• De afschuursnelheid en het schuurpatroon worden vooral bepaald door het
type schuurpapier, de vooraf ingestelde oscillatiesnelheid en de toegepaste
druk
• Let erop dat u een gelijkmatige schuurdruk uitoefent; hierdoor gaat ook het
schuurpapier langer mee
• Wanneer u de druk vergroot zal de schuurcapaciteit niet toenemen, maar
zullen de machine en het schuurpapier sneller slijten
• Voor het nauwkeurig schuren van randen, hoeken en moeilijk bereikbare
plekken, kunt u ook met de punt of een rand van de schuurplaat werken
(Fig. G)
• Schuurpapier dat gebruikt is voor het schuren van metaal, dient niet voor
andere materialen gebruikt te worden
• Het schuuroppervlak dient regelmatig schoon gezogen of afgeveegd te
worden zodat het schuurvel volledig in contact staat met het werkstuk
Schrapen
• Voor schraapwerkzaamheden (Fig. H) selecteert u een hoge
snelheidsinstelling
• Op zachte materialen (als hout) werkt u op een vlakke hoek en oefent u
slecht een lichte druk uit zodat het blad niet in het werkstuk snijd
103691_Z1MANPRO1_NEW_V2.indd 17 25/09/2014 16:48

18
NL
Onderhoud
• De machine bestaat uit hoogwaardige componenten en maakt gebruik van
een intelligente stroomkring, wat de machine onderdelen beschermt. Bij
normaal gebruik dient de machine lang mee te gaan
Schoonmaak
• Houd uw machine te allen tijde schoon. Vuil en stof kunnen de interne
onderdelen snel doen slijten en zo de levensduur van de machine
verminderen. Maak de behuizing van de machine met een zachte borstel of
een droge doek schoon. Blaas wanneer mogelijk droge perslucht door de
ventilatiegaten van de machine.
Opberging
• Berg de machine en accessoires op een droge en veilige plaats, buiten het
bereik van kinderen op
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale
voorschriften in acht.
• Elektrische apparaten en accu’s mogen niet met uw huishoudelijk afval
worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de
verwijdering van elektrisch gereedschap en accu’s
Probleemopsporing
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De rode LED brand niet en
de accu (9) laad niet op
De accu in niet volledig op de oplader geplaatst Plaats de accu juist op de oplader
De oplader (11) wordt niet van stroom voorzien Controleer de aansluiting
De accu heeft een lage
capaciteit
De accu is niet volledig opgeladen Wacht tot de groene LED brand
De accu is meer dan 100 keer opgeladen wat de capaciteit
aanzienlijk vermindert
Dit is normaal voor accu’s. Neem contact op met uw Triton
handelaar voor het aanschaffen van een nieuwe accu
De machine kan niet
worden ingeschakeld
Lege accu Laad de accu op of verwissel met accu voor een opgeladen
accu
Kapotte accu Vervang de accu voor een nieuwe
Kapotte machine Neem contact op met uw Triton handelaar of een
geautoriseerd service center
De machine stopt tijdens
het gebruik plotseling met
werken
Laag accuniveau Laad de accu voor gebruik volledig op
Oververhittingsbeveiliging springt in
De machine vereist een maximale hersteltijd van 30 minuten.
Om het ingrijpen van de veiligheidsfunctie te voorkomen is het
stellen van een lagere snelheid mogelijk vereist. Controleer
of de ventilatiegaten (2) vrij zijn. Verminder de druk op de
machine om de last op de motor te verlagen
Elektrische stroombeveiliging springt in
De machine vereist een maximale hersteltijd van 1 minuut.
Om het ingrijpen van de veiligheidsfunctie te voorkomen is het
stellen van een lagere snelheid mogelijk vereist. Controleer
of de ventilatiegaten (2) vrij zijn. Verminder de druk op de
machine om de last op de motor te verlagen
Het blad snijdt onjuist
Te lage snelheid Verhoog de snelheid
Het blad is mogelijk niet geschikt voor het te bewerken
materiaal Verwissel het blad
De machine is mogelijk niet geschikt voor het te bewerken
materiaal
Sommige materialen waaronder harde metalen, zijn niet door
de machine te bewerken
Het blad is mogelijk versleten Vervang het blad
De schuurvellen raken
tijdens het gebruik los
Te hoge snelheidsinstelling Verminder de snelheid
Er wordt te veel druk op de machine uitgeoefend Vermin¬¬¬der de druk
De klittenband aansluiting is versleten Vervang de schuurschijf
Onbekend mechanisch
geluid
Onjuist bevestigd accessoire Controleer de accessoire bevestiging
Mechanische fout Stop het gebruik van de machine onmiddellijk en neem
contact met uw handelaar of een geautoriseerd service center
Brand of enige andere
abnormaliteit Mechanische fout Stop het gebruik van de machine onmiddellijk en neem
contact met uw handelaar of een geautoriseerd service center
103691_Z1MANPRO1_NEW_V2.indd 18 25/09/2014 16:48

19
NL
Garantie
Om uw garantie te registreren, gaat u naar onze website op www.
tritontools.com* en voert u uw gegevens in.
Uw gegevens worden opgeslagen in onze mailinglist (tenzij u anders
aangeeft) voor informatie over nieuwe producten. De ingevulde gegevens
worden aan geen enkele andere partij beschikbaar gesteld.
Aankoopgegevens
Datum van aankoop: ___ / ___ / ____
Model: T12OT
Bewaar uw aankoopbon als aankoopbewijs rt pr
Triton Precision Power Tools garandeert de koper van dit product
dat indien een onderdeel defect is vanwege fouten in materiaal of
uitvoering binnen 3 jaar na de datum van de oorspronkelijke aankoop,
Triton het defecte onderdeel gratis repareert of, naar eigen inzicht,
vervangt.
Deze garantie heeft geen betrekking op commercieel gebruik en
strekt zich niet uit tot normale slijtage of schade ten gevolge van een
ongeluk, verkeerd gebruik of misbruik.
* Registreer online binnen 30 dagen.
Algemene voorwaarden van toepassing.
Keuringsinstantie: TÜV Rheinland Co., Ltd.
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Triton Tools
Datum: 13/08/14
Handtekening:
Darrell Morris
Algemeen directeur
Naam en adres van fabrikant:
Powerbox International Limited, handelsregister nummer 06897059.
Geregistreerd adres: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20
1HH, Verenigd Koninkrijk
EG-verklaring van
overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
Gemachtigd door: Triton Tools
Verklaart dat
Identificatienummer: 103691 / T12OT
Beschrijving: Outil oscillant 12 V
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Machinerichtlijn 2006/42/EG
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/EG
• RoHS-richtlijn 2011/65/EU
• EN60745-1 • EN60745-2-4
• EN ISO 12100 • EN60335-1
• EN60335-2-29 • EN 62233
• EN 55014-1 • EN 55014-2
• EN 61000-2-2 • EN 61000-2-3 • EN 62321
103691_Z1MANPRO1_NEW_V2.indd 19 25/09/2014 16:48
Other manuals for T12OT
1
Table of contents
Languages:
Other Triton Power Tools manuals

Triton
Triton XT18 User manual

Triton
Triton TWSS10 Quick guide

Triton
Triton TSPS450 User manual

Triton
Triton TMUTL Assembly instructions

Triton
Triton T12OT Quick guide

Triton
Triton TW SS10 Quick guide

Triton
Triton TJS 001 Quick guide

Triton
Triton EPA 001 Quick guide

Triton
Triton AJA150 Quick guide

Triton
Triton mof001 Quick guide

Triton
Triton JOF001EUP Assembly instructions

Triton
Triton TWSS10 Quick guide

Triton
Triton TDJ 600 User manual

Triton
Triton TWX7RT001 User manual

Triton
Triton WCA390 Quick guide

Triton
Triton T12 DD Quick guide

Triton
Triton Superjaws XXL Quick guide

Triton
Triton TRA001 Quick guide

Triton
Triton TRA001 Quick guide

Triton
Triton 2000 Series User manual