Triton Pocket-Hole Jig 7pce Assembly instructions

Version date: 10.01.18
tritontools.com
Pocket-Hole Jig 7pce
Operating & Safety Instructions
Bedienings- en
veiligheidsvoorschriften
Instruções de
Operação e Segurança
Instructions d’utilisation
et consignes de sécurité
Sicherheits- und
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
e la sicurezza
Instrucciones de
uso y de seguridad
Instrukcja obsługi
i bezpieczeństwa
Инструкции по эксплуатации и
правила техники безопасности
Kezelési és
biztonsági utasítások
Provozní a
bezpečnostní pokyny
Prevádzkové a
bezpečnostné pokyny
Çalışma ve
Güvenlik Talimatları
TW 7PHJ
355399_Manual.indd 1 10/01/2018 14:13

2
355399_Manual.indd 2 10/01/2018 14:13

3
1
14
17
12
13
15
16
2
3 4
6
7
8
91011
5
355399_Manual.indd 3 10/01/2018 14:13

4
GB
Fig. VI
Fig. IV
Fig. II
Fig. V
Fig. VII
Fig. III
Fig. I
355399_Manual.indd 4 10/01/2018 14:13

5
GB
Fig. VIII
Fig. IX
Fig. XI Fig. XII
Fig. X
355399_Manual.indd 5 10/01/2018 14:13

6
GB
Introduction
Thank you for purchasing this Triton product. This manual contains information
necessary for safe and effective operation of this product. This product has unique
features and, even if you are familiar with similar products, it is necessary to read this
manual carefully to ensure you fully understand the instructions. Ensure all users of
the product read and fully understand this manual.
Product Familiarisation
1. Drill Guides
2. Guide Block
3. Clamp
4. Micro Adjuster
5. Lever Handle
6. Countersunk Bench Mount Hole
7. Side Scale
8. Base Plate
9. Locking Knob
10. Thickness Guide
11. Magnetic Dust Extraction Adaptor
12. Depth Collar
13. Step Drill Bit
14. Driver Bit
15. Screw
16. Plug
17. Hex Key
Intended Use
Pocket-hole jig for repeated use in joinery work. Can be used for panel fixing, corners
and mitre joints.
Before Use
WARNING: Always adhere to all safety advice and instructions for any power tool
used in conjunction with this product.
Mounting
• It is recommended that this jig be mounted to a bench before use
• The jig can be clamped to a bench, or it can be fixed using suitable screws through
the Countersunk Bench Mount Holes (6)
• The jig can also be fixed to a portable mounting board that would be clamped to a
suitable workbench, which makes the jig portable and secure
Dust extraction
• The Magnetic Dust Extraction Adaptor (11) clips on to the magnets on the Guide
Block (2) (Fig. I)
• A suitable dust extraction system or vacuum can be attached
• Turn ON the dust extractor/vacuum prior to drilling
Operation
WARNING: NEVER hold the jig by hand when drilling; it must be fixed securely
to a suitable workbench. Failure to do so could damage the tool and/or cause serious
personal injury.
Note: Generally, set the jig then set the drill depth. Ideally, the drill tip should emerge
close to the middle of the material being drilled.
1. Determine the thickness of the material to be drilled by measuring with a tape
measure (Fig. II) or the 0 – 50mm Side Scale (7)
2. Slide the Guide Block (2) up to match the thickness of the material being drilled
using the Thickness Guide (10), then lock in place using the Locking Knobs (9) (Fig.
III)
3. Place the Depth Collar (12) on the Step Drill Bit (13) (Fig. IV) and insert into the Drill
Guide (1)
4. When the end of the bit is 2 – 3mm from the Base Plate (8) (Fig.V) tighten the
Depth Collar using the Hex Key (17) but do not overtighten, then remove the bit
from the Drill Guide
5. Insert the workpiece squarely against the Guide Block and Base Plate and push the
Lever Handle (5) forward to clamp the workpiece (Fig.VI). If there is not enough or
too much pressure, pull the Lever Handle back and adjust the Clamp (3) and Micro
Adjuster (4) by turning them on the thread (Fig. VII), then push the Lever Handle
forward to try to clamp the workpiece again
6. Insert the Step Drill Bit into the power drill and set the drill to high speed
7. Insert the end of the Step Drill Bit into one of the Drill Guides and start the drill
Note: If the Magnetic Dust Extraction Adaptor (11) and a suitable dust extraction
system or vacuum are connected, turn this ON prior to drilling.
8. Drill using a stage cutting action for chip and dust clearance until the Depth Collar
is flush against the Drill Guide then stop drilling and remove from the drill guide
(Fig. VIII)
9. Release the Clamp and remove the workpiece with the drilled pocket-hole joint (Fig.
IX). The piece is ready for the pocket-hole screws and plugs. See the table below
for recommended screw size
Timber Thickness Screw
13 – 18mm / ½" – 11⁄16" 25mm / 1"
19 – 25mm / ¾" – 1" 30mm / 11⁄4"
26 – 30mm / 1" – 11⁄4" 35mm / 11⁄2"
31 – 37mm / 11⁄4" – 17⁄16" 50mm / 2"
≥38mm / ≥11⁄2" 60mm / 21⁄2"
Note: For hard wood use a fine thread, and for soft wood use a coarse thread.
Tips
• When assembling a joint, use a backing board (Fig. X)
• The pocket-hole jig can be used for framing and mitre joints (Fig. XI)
• The pocket-hole jig can be used for joining panels (Fig. XII)
Accessories
• A full range of accessories including jigs, plugs, screws and bits is available from
your Triton stockist
Maintenance
Contact
For technical or repair service advice, please contact the helpline on (+44) 1935
382 222
Web: tritontools.com/en-GB/Support
Address:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, United Kingdom
Original Instructions
355399_Manual.indd 6 10/01/2018 14:13

7
NL
Inleiding
Hartelijk dank voor de aankoop van dit Triton-product. Deze handleiding omvat
informatie die nodig is voor een veilig en efficiënt gebruik van dit product. Dit product
is in het bezit van unieke kenmerken en, zelfs indien u bekend bent met gelijkaardige
producten, is het nodig om deze handleiding aandachtig door te lezen om er zeker van
te zijn dat u de instructies volledig begrijpt. Zorg ervoor dat alle gebruikers van het
product deze handleiding volledig gelezen en begrepen hebben.
Productonderdelen
1. Boorgeleiders
2. Geleidingsblokken
3. Klem
4. Micro-instelling
5. Handvat hendel
6. Verzonken werkbankbevestigingsgat
7. Zijschaal
8. Basisplaat
9. Borgknop
10. Diktegeleiding
11. Magnetische stofafvoeradapter
12. Dieptekraag
13. Trapboorbit
14. Aandrijfbit
15. Schroef
16. Plug
17. Zeskantsleutel
Voorzien gebruik
Pocket boormal voor zich herhalende werkzaamheden bij het uitvoeren van
verbindingen. Kan gebruikt worden voor het bevestigen van panelen, hoeken, en
verstekverbindingen.
Voorafgaand aan het gebruik
WAARSCHUWING: Respecteer steeds alle veiligheidswaarschuwingen en -
instructies wanneer u gebruik maakt van elektrisch gereedschap in combinatie van
dit product.
Montage
• Het is aan te bevelen om deze boormal voorafgaand aan het gebruik ervan te
monteren op een werkbank.
• De boormal kan op een werkbank geklemd worden of hij kan bevestigd
worden met behulp van daarvoor geschikte schroeven in de tegenverzonken
bevestigingsgaten (6)
• De boormal kan eveneens bevestigd worden op een draagbaar montageplatform
dat niet vastgeklemd dient te worden op een werkbank, wat de boormal draagbaar,
veilig en stabiel maakt.
Stofafvoer
• De magnetische stofafvoeradapter (11) wordt op de magneten op het
geleidingsblok (2) aangebracht/ (Fig. I)
• Een geschikt stofafvoersysteem of vacuüm kan verbonden worden
• Schakel de stofafvoer/vacuüm in alvorens te boren
Werking
WAARSCHUWING: Houd de boormal NOOIT in de hand vast wanneer er geboord
wordt; hij dient stevig vast te worden gezet op een daarvoor geschikte werkbank.
Indien u dat niet doet, kunt u het gereedschap beschadigen en kan dat aanleiding
geven tot ernstig persoonlijk letsel.
Opmerking: Algemeen geldt dat u eerst de boormal opstelt en vervolgens de
boordiepte instelt. Ideaal dient de punt van de boor tevoorschijn te komen in de buurt
van het midden van het geboorde materiaal.
1. Bepaal de dikte van het te boren materiaal met behulp van een rolmaat (Fig. II) of
met de 0 – 50 mm Zijschaal (7)
2. Verschuif het geleidingsblok (2) tot het overeenstemt met de dikte van het te boren
materiaal, met behulp van de diktegeleiding (10), en zet het geheel vervolgens vast
met behulp van de Vergrendelknoppen (9) (Fig. III)
3. Plaats de dieptekraag (12) op de trapboorbit (13) (Fig. IV) en plaats dat in de
boorgeleiding (1)
4. Wanneer het einde van het bit zich op 2-3 mm van de basisplaat (8) bevindt (Fig.
V) spant u de dieptekraag aan met behulp van de zeskantsleutel (17) zonder echter
overmatig aan te spannen, en verwijdert u vervolgens het bit uit de boorgeleiding
5. Plaats het werkstuk tegen het geleidingsblok en de basisplaat, en duw het handvat
van de hendel (5) om het werkstuk vast te klemmen (Fig. VI). Indien er niet genoeg
of teveel druk wordt uitgeoefend, trekt u het handvat van de hendel terug en stelt
u de klem (3) en de micro-instelling (4) in door ze op de schroefdraad te schroeven
(Fig. VII), en drukt u vervolgens het handvat van de hendel voorwaarts om opnieuw
te trachten het werkstuk vast te klemmen.
6. Plaats het trapboorbit in de boormachine en stel deze in op hoge snelheid
7. Plaats het einde van het trapboorbit in één van de boorgeleidingen en start de
boormachine
Opmerking: Indien de magnetische stofavoeradpater (11) en een geschikt
stofafvoersysteem of vacuüm verbonden zijn, schakel deze dan IN vooraleer u begint
te boren.
8. Ga in meerdere fasen te werk bij het boren om de afvoer van spanen en stof
mogelijk te maken, tot de dieptekraag plat tegen de boorgeleiding aanligt en stop
vervolgens het boren en verwijder het geheel uit de boorgeleiding (Fig. VIII)
9. Los de klem en verwijder het werkstuk met de geboorde pocket boring gaten (Fig.
IX). Het werkstuk is nu klaar om de pocket boring schroeven en de pluggen aan te
brengen. Zie de onderstaande tabel voor de aanbevolen schroefgroottes
Houtdikte Schroef
13 – 18 mm / ½" – 11⁄16" 25 mm / 1"
19 – 25 mm / ¾" – 1" 30 mm / 11⁄4"
26 – 30 mm / 1" – 11⁄4" 35 mm / 11⁄2"
31 – 37 mm / 11⁄4" – 17⁄16" 50 mm / 2"
38 mm / 11⁄2" 60 mm / 21⁄2"
Opmerking: Voor hard hout dient u een fijne schroefdraad te gebruiken, en voor zacht
hout een grove schroefdraad.
Tips
• Wanneer u een verbinding realiseert, gebruik dan een tegenplaat (Fig. X)
• De pocket boormal kan gebruikt worden voor het vormen van frames en voor het
uitvoeren van verstekverbindingen (Fig. XI)
• De pocket boormal kan gebruikt worden voor het verbinden van panelen (Fig. XII)
Accessoires
• Een heel gamma aan accessoires, met inbegrip van boormallen, pluggen,
schroeven en bits, is verkrijgbaar bij uw Triton-leverancier.
Onderhoud
Contact
Voor advies in verband met technische zaken of met herstellingen, gelieve contact op
te nemen met (+44) 1935 382 222
Web: tritontools.com/en-GB/Support
Adres:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk
Vertaling van de originele instructies
355399_Manual.indd 7 10/01/2018 14:13

8
FR
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Triton. Ces instructions
contiennent les informations nécessaires au fonctionnement efficace et sûr de ce
produit. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement
avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement. Gardez ce manuel
à portée de main et assurez-vous que toute personne venant à utiliser l’appareil l’ait
lu et bien compris avant toute utilisation.
Descriptif du produit
1. Trous guide-forets
2. Bloc de guidage
3. Presse
4. Vis de microréglage
5. Manette de serrage
6. Trou fraisé pour fixation sur établi
7. Échelle latérale
8. Semelle
9. Bouton de blocage
10. Guide d’épaisseur
11. Tubulure d’extraction à fixation magnétique
12. Bague de profondeur
13. Foret pour perçage oblique
14. Embout de vissage
15. Vis
16. Cheville
17. Clé Allen
Usage conforme
Gabarit de perçage pour travaux répétitifs d’assemblage en menuiserie. Pour réaliser
cadres, tiroirs, caisses et autres assemblages.
Avant l’utilisation
AVERTISSEMENT : Observez toujours les règles de sécurité et instructions
accompagnant les appareils électroportatifs employés en conjonction avec ce produit.
Montage
• Il est recommandé de monter le gabarit sur un établi avant l’utilisation.
• Le gabarit peut être fixé par serre-joint(s) ou vissé, à l’aide de vis adaptées passant
par les trous fraisés (6) de la semelle.
• Le gabarit peut également être fixé sur une planche de montage qui pourra par
la suite être fixée par serre-joints sur un établi, permettant un usage portatif du
gabarit.
Extraction des poussières
• La tubulure d’extraction (11) se fixe sur les aimants présents sur le bloc de guidage
(2) (Fig. I).
• Elle permet de brancher sur le gabarit un tuyau d’aspirateur ou de système
d’extraction approprié.
• Mettez l’aspirateur en marche avant de commencer à percer.
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT : NE tenez JAMAIS le gabarit à la main lors du perçage ; il
doit être solidement fixé à l’établi, sous peine d’endommagement du produit et/ou de
blessure chez l’utilisateur.
Remarque : La procédure globale consiste à tout d’abord régler le gabarit puis à
régler la profondeur de perçage. La pointe du foret doit, dans l’idéal, sortir à proximité
du milieu du matériau percé.
1. À l’aide d’un mètre ruban (Fig. II) ou de l’échelle latérale de 50 mm (7), déterminez
l’épaisseur du matériau à percer.
2. Faites coulisser le bloc de guidage (2) pour l’adapter à l’épaisseur du matériau à
percer, en vous servant du guide d’épaisseur (10), puis fixez-le à l’épaisseur voulue
au moyen des boutons de blocage (9) (Fig. III).
3. Placez la bague de profondeur (12) sur le foret pour perçage oblique (13) (Fig. IV) et
introduisez-le dans le trou guide-foret (1).
4. Lorsque l’extrémité du foret est à 2 ou 3 mm de la semelle (8) (Fig. V), serrez la
bague de profondeur à l’aide de la clé Allen (17), sans trop serrer, puis retirez le
foret du trou guide-foret.
5. Placez la pièce d’ouvrage d’équerre contre le bloc de guidage et la semelle et
rabattez la manette de serrage (5) vers l’avant pour bien serrer la pièce d’ouvrage
(Fig. VI). Si la pression de la manette est trop forte ou trop faible, rabattez la
manette vers l’arrière et réglez la presse (3) et la vis de microréglage (4) en leur
donnant des tours sur le filetage (Fig. VII), puis rabattez de nouveau la manette de
serrage vers l’avant pour essayer de serrer la pièce d’ouvrage à nouveau.
6. Montez le foret pour perçage oblique sur une perceuse puis réglez celle-ci sur une
vitesse élevée.
7. Introduisez le bout du foret pour perçage oblique dans l’un des trous guide-forets et
commencez le perçage.
Remarque : Si la tubulure d’extraction magnétique (11) et un système d’aspiration
sont installés, mettez l’aspirateur en marche avant de commencer à percer.
8. Percez pas à pas, pour bien évacuer les copeaux, jusqu’à ce que la bague de
profondeur vienne buter contre le trou guide-foret puis cessez le perçage et retirez
le foret du trou guide-foret (Fig. VIII).
9. Relâchez la manette et dégagez la pièce d’ouvrage une fois les deux trous de
perçage réalisés (Fig. IX). La pièce est prête à visser avant d’y introduire les
chevilles.Le tableau ci-dessous répertorie la taille des vis en fonction de l’épaisseur
du bois.
Épaisseur du bois Vis
13 – 18 mm / ½" – 11⁄16" 25 mm / 1"
19 – 25 mm / ¾" – 1" 30 mm / 11⁄4"
26 – 30 mm / 1" – 11⁄4" 35 mm / 11⁄2"
31 – 37 mm / 11⁄4" – 17⁄16" 50 mm / 2"
≥38 mm / ≥11⁄2" 60 mm / 21⁄2"
Remarque : Pour les bois durs, employez un filet fin et pour les bois de résineux,
employez un filet grossier.
Conseils
• Lors de la réalisation d’un assemblage, appuyez l’ouvrage contre un rebord solide
(Fig. X).
• Le gabarit de perçage est idéal pour réaliser des cadres et assemblages à onglet
(Fig. XI).
• Le gabarit de perçage est idéal pour joindre des panneaux chant contre chant (Fig.
XII).
Accessoires
• Une large gamme d’accessoires, y compris des gabarits, chevilles, vis et forets, est
disponible chez votre revendeur Triton.
Entretien
Pour nous contacter
Pour tout conseil technique ou réparation, vous pouvez nous contacter par l’un des
moyens ci-dessous :
- Téléphone : (+44) 1935 382 222
- Site web : tritontools.com/fr-FR/Support
- Adresse postale :
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Royaume-Uni
Traduction des instructions originales
355399_Manual.indd 8 10/01/2018 14:13

9
DE
2. Passen Sie den Führungsblock (2) mit Hilfe der Stärkeneinstellung (10) der
Materialstärke des Werkstücks an und fixieren Sie ihn mit der Arretierschraube.
3. Schieben Sie den Tiefenanschlag (12) auf den Stufenbohrer (13) (siehe Abb. IV) und
führen Sie diesen in die Bohrführung (1).
4. Arretieren Sie den Tiefenanschlag mit Hilfe des Innensechskantschlüssels (17),
wenn die Spitze des Stufenbohrers 2–3 mm von der Grundplatte (8) (siehe Abb. V)
entfernt ist, aber ziehen Sie diesen nicht zu fest an. Nehmen Sie danach den Bohrer
aus der Bohrführung.
5. Setzen Sie das zu bearbeitende Werkstück nun im rechten Winkel zum
Führungsblock und der Grundplatte ein und drücken Sie den Hebelgriff (5) nach
vorn, um das Werkstück einzuspannen (siehe Abb. VI). Sollte nicht genug oder zu
viel Spanndruck vorhanden sein, ziehen Sie den Hebelgriff zurück und justieren Sie
die Zwinge (3) und die Feineinstellung (4) durch Drehen auf dem Gewinde (siehe
Abb. VII). Drücken Sie nun den Hebelgriff erneut nach vorne, um das Werkstück
einzuspannen.
6. Setzen Sie den Stufenbohrer in Ihre Bohrmaschine ein und stellen Sie diese auf die
höchste Drehzahl.
7. Setzen Sie den Stufenbohrer in eine der Bohrführungen und beginnen Sie mit dem
Bohrvorgang.
Hinweis: Wenn ein geeignetes Staubabsaugsystem bzw. ein Staubsauger am
magnetischen Staubabsauganschluss angeschlossen ist, schalten Sie dieses ein,
bevor Sie mit dem Bohren beginnen.
8. Bohren Sie in mehreren Arbeitsschritten, damit eine gute Span- und Staubabfuhr
gewährleistet ist, bis der Tiefenanschlag bündig mit der Bohrführung liegt.
Entfernen Sie dann den Bohrer aus der Bohrführung (siehe Abb.VIII).
1. Lösen Sie die Zwinge und entnehmen Sie das mit dem Taschenloch versehende
Werkstück (siehe Abb. IX). Nun können Sie Taschenlochschrauben und -stöpsel
einsetzen. Beziehen Sie sich für geeignete Schraubengrößen auf die nachstehende
Tabelle.
Épaisseur du bois Vis
13 – 18 mm / ½" – 11⁄16" 25 mm / 1"
19 – 25 mm / ¾" – 1" 30 mm / 11⁄4"
26 – 30 mm / 1" – 11⁄4" 35 mm / 11⁄2"
31 – 37 mm / 11⁄4" – 17⁄16" 50 mm / 2"
≥38 mm / ≥11⁄2" 60 mm / 21⁄2"
Hinweis: Verwenden Sie bei der Bearbeitung von Hartholz stets Schrauben mit
Feingewinde.
Tipps
• Verwenden Sie stets eine Stützplatte, wenn Sie Holzverbindungen erstellen (siehe
Abb. X).
• Die Bohrlehre kann zur Herstellung von Holzrahmen und Gehrungsverbindungen
verwendet werden (siehe Abb. XI).
• Unter anderem kann die Bohrlehre auch zum Verbinden von Holzplatten verwendet
werden (siehe Abb. XII).
Zubehör
Ein umfassendes Zubehörsortiment einschließlich verschiedener Bohrschablonen,
Taschenlochstöpsel, -schrauben und -bohrer ist über Ihren Triton-Fachhändler
erhältlich.
Wartung und Pflege
Kontakt
Informationen zu Reparatur- und Kundendiensten erhalten Sie unter der Rufnummer
(+44) 1935/382222.
Webseite: tritontools.com/en-GB/Support
Postanschrift:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ
Großbritannien
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Triton-Werkzeug entschieden haben. Diese
Anleitung enthält wichtige Informationen für das sichere und effektive Arbeiten
mit diesem Produkt. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um den
größtmöglichen Nutzen aus dem einzigartigen Design dieses Produkts ziehen zu
können. Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf und sorgen Sie dafür, dass alle
Benutzer dieses Geräts sie gelesen und verstanden haben.
Geräteübersicht
1. Bohrführungen
2. Führungsblock
3. Zwinge
4. Feineinstellung
5. Hebelgriff
6. Werkbank-Montagelöcher (versenkt)
7. Messskala
8. Grundplatte
9. Arretierschraube
10. Stärkeneinstellung
11. Magnetischer Staubabsauganschluss
12. Tiefenanschlag
13. Stufenbohrer
14. Schraubendrehereinsatz
15. Taschenlochschraube
16. Taschenlochstöpsel
17. Innensechskantschlüssel
Bestimmungsgemäße Verwendung
Taschenloch-Bohrlehre für Schreiner- und Tischlerarbeiten zur präzisen, wiederholten
Erstellung von Taschenbohrungen an Rahmen- und Gehrungsverbindungen.
Vor Inbetriebnahme
WARNUNG! Befolgen Sie stets die Sicherheitshinweise und die
Bedienungsanleitung des Elektrowerkzeugs, das in Verbindung mit diesem Produkt
verwendet wird.
Montage
• Es wird empfohlen, die Bohrlehre vor Gebrauch auf einer Werkbank zu montieren.
• Spannen Sie die Bohrlehre einfach an einer Werkbank ein oder fixieren Sie sie
mit Hilfe der Montagelöcher (6) und entsprechend geeigneten Schrauben an einer
Werkbank.
• Stattdessen können Sie die Bohrlehre auch an einer tragbaren Montageplatte
befestigen, die dann an einer entsprechend geeigneten Werkbank sicher fixiert
wird. Auf diese Weise bleibt die Bohrlehre transportfähig.
Staubabsaugung
• Der magnetische Staubabsauganschluss (11) wird an den Magneten des
Führungsblocks (2) befestigt (siehe Abb. I).
• Schließen Sie ein entsprechend geeignetes Staubabsaugsystem oder einen
Staubsauger an.
• Schalten Sie die Absauganlage bzw. den Staubsauger ein, bevor Sie mit dem
Bohren beginnen.
Betrieb
WARNUNG! Halten Sie während des Bohrens die Bohrlehre NIEMALS mit der
Hand fest; diese muss unbedingt mit Hilfe einer geeigneten Spannvorrichtung an einer
Werkbank befestigt werden. Bei Nichtbeachtung können das Werkzeug beschädigt
und/oder schwere Verletzungen verursacht werden.
Hinweis: Im Allgemeinen sollte zuerst die Bohrlehre und dann die Bohrtiefe eingestellt
werden. Die Bohrspitze sollte mittig aus dem zu bohrenden Material austreten.
1. Stellen Sie mit Hilfe eines Maßbandes oder der Messskala (7) die Materialstärke
des zu bearbeitenden Werkstücks fest (siehe Abb. II).
355399_Manual.indd 9 10/01/2018 14:13

10
IT
Introduzione
Grazie per aver acquistato questo utensile Triton. Queste istruzioni contengono
informazioni utili per il funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto. Per essere
sicuri di utilizzare al meglio il potenziale dell’utensile si raccomanda pertanto di
leggere a fondo questo manuale. Conservare il manuale in modo che sia sempre a
portata di mano e accertarsi che l’operatore dell’elettroutensile lo abbia letto e capito
a pieno.
Familiarizzazione con il prodotto
1. Guida di foratura
2. Blocco guida
3. Morsa
4. Micro regolatore
5. Leva
6. Foro svasato per montaggio su banco
7. Scala di misurazione
8. Piastra base
9. Manopola di bloccaggio
10. Profondimetro
11. Adattatore porta di estrazione magnetico
12. Anello di profondità
13. Punta da trapano a gradino
14. Punta per avvitatore
15. Vite
16. Tassello
17. Chiave esagonale
Destinazione d’uso
Maschera di montaggio per lavori di ebanisteria. Può essere utilizzata per fissare
pannelli e per creare giunzioni.
Prima dell’uso
ATTENZIONE: Attenersi sempre alle istruzioni di sicurezza dell’utensile che si
intende utilizzare con questo prodotto.
Montaggio
• Si raccomanda di montare la maschera su banco prima di utilizzare.
• La maschera può essere montata su banco o può essere fissata con delle viti
tramite i fori svasati per fissaggio su banco (6).
• La maschera può essere anche fissata a un supporto portatile che verrà poi fissato
con delle morse a una superficie da lavoro. Ciò renderà la maschera portatile e
sicura.
Estrazione della polvere
• L’adattatore per l’estrazione della polvere magnetico (11) si connette al blocco
guida (2) tramite le calamite (Fig. I).
• Si potrà quindi connettere un sistema di estrazione della polvere o un aspirapolvere.
• Accendere l’estrattore/aspirapolvere prima di cominciare a trapanare.
Funzionamento
ATTENZIONE: Non mantenere mai la maschera di montaggio con le mani
durante le operazioni di trapanatura; la maschera ava fissata in maniera appropriata
alla superficie di lavoro. La mancata esecuzione di queste istruzioni può causare danni
all’utensile o ferimenti gravi.
NB: come prima cosa posizionare la maschera, selezionare quindi la profondità di
trapanatura. Idealmente, la punta del trapano dovrebbe emergere vicino al centro del
materiale che sta trapanando.
1. Determinare la profondità di trapanatura del materiale misurandola con un metro
(Fig. II) o tramite la scala di misurazione che va da 0-50 mm.
2. Far scorrere il blocco guida (2) verso l’alto per adeguarsi alla profondità del
materiale utilizzando il profondimetro (10), bloccarlo quindi in posizione utilizzando
la manopola id blocco (Fig. III).
3. Posizionare l’anello di profondità (12) sulla punta a gradino (13) (Fig. IV) e inserire
sulla guida di trapanatura (1).
4. Quando la parte terminale della punta si trova a 2-3 mm dalla piastra base (8) (Fig.
V), stringere l’anello di profondità utilizzando la chiave esagonale (17), rimuovere
quindi la punta dalla guida di trapanatura.
5. Inserire il pezzo a squadro contro il blocco guida e la piastra base e spingere la
leva (5) in avanti per bloccare il pezzo in posizione (Fig. IV). Se la pressione non è
abbastanza o è troppa, tirare la leva e regolare la morsa (3) e il micro regolatore (4)
ruotandoli (Fig. VII), spingere quindi la leva di nuovo in avanti per cercare di fissare
di nuovo il pezzo con la morsa.
6. Inserire la punta a gradino nel trapano e impostare il trapano su alta velocità.
7. Inserire la parte terminale della punta a gradino in una delle guide di trapanatura e
cominciare a trapanare.
NB: Se l’adattatore per la porta di estrazione della polvere magnetico (11) e un
sistema di estrazione della polvere sono connessi, accendere prima l’estrattore e poi
cominciare a trapanare.
8. Trapanare utilizzando un’azione di taglio graduale di modo che i residui non
si accumulino finché l’anello di profondità non si troverà contro la guida di
trapanatura, fermare quindi il trapano e rimuovere dalla guida di trapanatura (Fig.
VIII).
9. Rilasciare la morsa e rimuovere il pezzo ormai forato (Fig. IX). Il pezzo è ora
pronto per le viti e i tasselli. Vedi nella tabella sottostante le dimensioni di vite
raccomandate.
Spessore pezzo Vite
13 – 18 mm 25 mm
19 – 25 mm 30 mm
26 – 30 mm 35 mm
31 – 37 mm 50 mm
≥ 38 mm 60 mm
NB: Per il legno duro utilizzare una filettatura fine, metro per legno dolce una
filettatura grossa.
Consigli
• Quando si creano delle giunzioni, utilizzare una lastra di supporto (Fig. X).
• La maschera di montaggio per fori ciechi può essere utilizzata per creare cornici e
giunzioni angolari (Fig. XI).
• La maschera di montaggio per fori ciechi può essere utilizzata per connettere due
pannelli (Fig. XII).
Accessori
• Un’ampia gamma di accessori comprese maschere di montaggio, tasselli, viti e
punte sono disponibili presso i nostri fornitori Triton.
Manutenzione
Contatto
Per consigli tecnici e per eventuali riparazioni, contattare il nostro servizio di
assistenza telefonico al numero (+44) 1935 382 222
Pagina web: tritontools.com/en-GB/Support
Indirizzo:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, United Kingdom
Traduzione delle istruzioni originali
355399_Manual.indd 10 10/01/2018 14:13

11
ES
Introducción
Gracias por haber elegido esta herramienta Triton. Estas instrucciones contienen
la información necesaria para utilizar este producto de forma segura y eficaz. Lea
atentamente este manual para obtener todas las ventajas y características únicas de
su nueva herramienta. Conserve este manual a mano y asegúrese de que todas las
personas que utilicen esta herramienta lo hayan leído y entendido correctamente.
Características del producto
1. Guías para taladro
2. Conjunto de la guía
3. Abrazadera
4. Microajustador
5. Palanca
6. Orificio de montaje
7. Escala lateral
8. Base
9. Perilla de bloqueo
10. Escala de grosor
11. Adaptador para polvo magnético
12. Tope de profundiad
13. Broca escalonada
14. Atornillador
15. Tornillo
16. Tapón de madera
17. Llave hexagonal
Aplicaciones
Guía para taladro pequeña indicada para realizar agujeros ocultos en piezas de
madera. Indicada para realizar ensambles en paneles, esquinas y juntas a inglete.
Antes de usar
ADVERTENCIA: Lea cuidadosamente este manual y cualquier otra indicación
antes de usar este producto.
Montaje
• Se recomienda instalar la guía sobre un banco de trabajo.
• Esta guía puede sujetarse en un banco de trabajo mediante una abrazadera o
utilizando los orificios de montaje (6).
• Esta guía también puede montarse sobre un panel de madera y posteriormente
sobre un banco de trabajo. Esto le permitirá mayor portabilidad.
Extracción de polvo
• Coloque el adaptador magnético para extracción de polvo (11) sobre los imanes
situados en el conjunto de la guía (2) (Fig. I).
• Ahora podrá conectar una aspiradora o dispositivo de aspiración.
• Encienda primero la aspiradora antes de perforar la pieza de trabajo.
Funcionamiento
ADVERTENCIA: NUNCA sujete la guía con las manos cuando esté perforando.
Sujete la guía de forma segura sobre una pieza o banco de trabajo. No seguir estas
indicaciones podría causar lesiones personales y dañar esta herramienta.
Nota: Generalmente, deberá ajustar la guía y a continuación el tope de profundidad
de la broca. La punta de la broca debería introducirse hasta la mitad del grosor de la
pieza de trabajo.
1. Determine el grosor de la pieza de trabajo utilizando un flexómetro (Fig. II) o
mediante la escala lateral de la guía (0 – 50 mm) (7).
2. Mueva el conjunto de la guía (2) y utilice escala de grosor (10) para ajustar la guía
al mismo grosor que la pieza de trabajo. A continuación, fije la guía mediante las
perillas de bloqueo (9) (Fig. III).
3. Introduzca el tope de profundidad (12) en la broca escalonada (13) (Fig. IV) y
colóquelo sobre la guía (1).
4. Cuando la punta de la broca sobresalga entre 2 – 3 mm de la base (8) (Fig. V),
apriete (no completamente) el tope de profundidad usando la llave hexagonal (17) y
a continuación retire la broca fuera de la guía.
5. Introduzca la pieza de trabajo contra el conjunto de la guía y la base.A
continuación, tire la palanca (5) hacia delante para sujetar la pieza de trabajo (Fig.
VI). Si la pieza de trabajo está suelta o demasiado apretada, tire de la palanca hacia
atrás y ajuste la abrazadera (3) y girando el microajustador (4) a una vuelta (Fig.
VII). A continuación, tire de la palanca hacia delante para sujetar de nuevo la pieza
de trabajo.
6. Coloque la broca escalonada en el taladro y ajuste el taladro a una velocidad alta.
7. Introduzca la pinta de la broca escalonada dentro de la guía para realizar el
agujero.
Nota: Encienda primero la aspiradora conectada previamente en el adaptador para
extracción de polvo (11) antes de realizar el agujero.
8. Realice el agujero hasta que el tope de profundidad esté a ras con la guía. A
continuación, detenga el taladro y retire la guía (Fig. VIII).
9. Afloje la abrazadera para retirar la pieza de trabajo con los orificios perforados.
(Fig. IX). Ahora la pieza de trabajo estará preparada para introducir los tornillos y los
tacos de madera. A continuación, le mostramos los tornillos con los tamaños más
recomendados según el grosor del material.
Grosor de la pieza de trabajo Tornillo recomendado
13 – 18 mm (½" – 11⁄16") 25 mm (1")
19 – 25 mm (¾" – 1") 30 mm (11⁄4")
26 – 30 mm (1" – 11⁄4") 35 mm (11⁄2")
31 – 37 mm (11⁄4" – 17⁄16") 50 mm (2")
≥38 mm (≥11⁄2") 60 mm (21⁄2")
Nota: Utilice un tornillo de rosca gruesa para maderas duras. Utilice un tornillo de
rosca fina para maderas blandas.
Consejos
• Utilice un tablero como soporte cuando vaya a realizar un ensamble (Fig. X).
• Esta guía puede utilizarse para realizar marcos y ensambles a inglete (Fig. XI).
• Esta guía puede utilizarse para ensamblar paneles (Fig. XII).
Accesorios
Existen gran variedad de accesorios, guías, tapones, brocas y tornillos para esta
herramienta disponibles en su distribuidor Triton más cercano o a través de www.
toolsparesonline.com
Mantenimiento
Contacto
Servicio técnico de reparación Triton – Tel: (+44) 1935 382 222
Web: www.tritontools.com/es-ES/Support
Dirección:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Reino Unido
Traducción del manual original
355399_Manual.indd 11 10/01/2018 14:13

12
PT
Introdução
Obrigado por comprar este produto Triton. Este manual contém as informações
necessárias para a operação segura e eficiente deste produto. Este equipamento
apresenta recursos exclusivos, e mesmo que você esteja familiarizado com produtos
similares, é necessário ler o manual cuidadosamente para garantir que as instruções
sejam totalmente compreendidas. Assegure-se de que todos os usuários do produto
leiam e compreendam este manual, completamente.
Familiarização com o produto
1. Guias de perfuração
2. Bloco guia
3. Mordente
4. Microajustador
5. Alavanca
6. Furo escareado de instalação em bancada
7. Régua lateral
8. Placa base
9. Botão de trava
10. Guia de espessura
11. Adaptador magnético de extração de pó
12. Colar de profundidade
13. Broca de perfuração de passo
14. Ponta acionadora
15. Parafuso
16. Plugue
17. Chave Allen
Uso Pretendido
Gabarito para furos de bolso, para uso repetitivo em trabalhos de marcenaria. Pode na
fixação de painéis, cantos e uniões de esquadrias.
Antes do uso
AVISO: Siga sempre todas recomendações e instruções de segurança de
qualquer ferramenta elétrica usada em conjunto com este produto.
Instalação
• Recomenda-se que este gabarito seja instalado em uma bancada, antes do uso.
• O gabarito pode ser fixado a uma bancada com uma garra ou usando parafusos
apropriados nos Furos escareados de instalação em bancada (6).
• O gabarito também pode ser instalado em uma placa de instalação portátil, que
seria instalada em uma bancada apropriada, o que torna o gabarito portátil e
seguro.
Coleta de pó
• O Adaptador magnético de extração de pó (11) adere aos imãs do Bloco guia (2)
(Fig. I).
• Pode-se, então, conectar um sistema de extração de pó ou um aspirador.
• LIGUE o sistema de extração/aspirador antes de iniciar a perfuração.
Operação
AVISO: NUNCA segure o gabarito com a mão, quando estiver furando; ele deve
ser fixado firmemente a uma bancada adequada. O descumprimento desta prática
poderá danificar a ferramenta e/ou causar ferimentos pessoais sérios.
Nota: Geralmente, ajuste o gabarito e, então, ajuste a profundidade de perfuração.
Idealmente, a ponta da broca deveria emergir próxima ao meio do material sendo
furado.
1. Determine a espessura do material a ser perfurado usando uma fita de medição
(Fig. II) ou a Régua lateral (7) de 0 a 50 mm.
2. Deslize o Bloco guia (2) para cima até corresponder à espessura do material a ser
perfurado, usando a Guia de espessura (10) e, então, trave na posição usando os
Botões de trava (9) (Fig. III).
3. Posicione o Colar de profundidade (12) na Broca de perfuração de passo (13) (Fig.
IV) e insira dentro da Guia de perfuração (1).
4. Quando a ponta da broca estiver distanciada de 2 a 3 mm da Placa base (8)
(Fig. V), aperte o Colar de profundidade com a Chave Allen (17), sem apertar
excessivamente. Por fim, retire a broca da Guia de perfuração.
5. Insira a peça de trabalho em ângulo reto contra o Bloco guia e a Placa base e
empurre a Alavanca (5) para a frente, para prender a peça de trabalho (Fig. VI). Se
a pressão não for suficiente, ou for excessiva, puxe a Alavanca para trás e ajuste o
Mordente (3) e o Microajustador (4), girando-os na rosca (Fig. VII). Depois, empurre
a Alavanca para a frente para tentar prender a peça de trabalho, novamente.
6. Insira a Broca de perfuração de passo na furadeira elétrica e ajuste a mesma em
alta velocidade.
7. Insira a ponta da Broca de passo em uma das Guias de perfuração e inicie a
perfuração.
Nota: Caso o Adaptador magnético de extração de pó (11) e um sistema de extração
de pó adequado estejam conectados, LIGUE o sistema, antes de iniciar a perfuração.
8. Perfure com um movimento de corte em estágios, para remover as aparas e o pó,
até que o Colar de profundidade esteja nivelado com a Guia de perfuração. Então,
interrompa a perfuração e retire a Guia de perfuração (Fig. VIII)
9. Solte o Mordente e remova a peça de trabalho com a junta do furo de bolso
perfurado (Fig. IX). A peça está pronta para os parafusos de furo de bolso e plugue.
Veja a tabela abaixo para saber o tamanho de parafuso recomendado.
Espessura de tábua Parafuso
13 a 18 mm (½" a 11⁄16") 25 mm (1")
19 a 25 mm (¾" a 1") 30 mm (1 a 1⁄4")
26 a 30 mm (1" a 11⁄4") 35mm (11⁄2")
31 a 37 mm (11⁄4" a 17⁄16") 50mm / 2"
≥ 38 mm (≥ 11⁄2") 60 mm (21⁄2")
Nota: Em madeiras duras, use uma rosca fina e em madeiras macias, use uma rosca
grossa.
Dicas
• Quando montar uma junta, use uma placa de suporte (Fig. X).
• O gabarito de furos de bolso pode ser usado na fabricação de quadros e uniões de
esquadrias (Fig. XI).
• O gabarito de furos de bolso pode ser usado na união de painéis (Fig. XII).
Acessórios
• Seu revendedor Triton possui um estoque completo de acessórios à sua disposição
incluindo gabaritos, plugues, parafusos e brocas.
Manutenção
Contato
Para obter orientações sobre serviços técnicos e reparos, contate a linha de
assistência (+44) 1935 382 222.
Web: tritontools.com/en-GB/Support
Endereço:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Reino Unido
Tradução das instruções originais
355399_Manual.indd 12 10/01/2018 14:13

13
PL
Wstęp
Dziękujemy za zakup produktu marki Triton. Zapoznaj się z niniejszymi
instrukcjami: zawierają one informacje niezbędne dla bezpiecznej i
wydajnej obsługi produktu. Produkt posiada szereg unikalnych funkcji,
dlatego też, nawet, jeśli jesteś zaznajomiony z podobnymi produktami,
przeczytanie instrukcji obsługi umożliwi Ci pełne wykorzystanie tego
wyjątkowego projektu. Przechowuj niniejsze instrukcje w zasięgu ręki
i upewnij się, że użytkownicy narzędzia przeczytali i w pełni zrozumieli
wszystkie zalecenia
Opis urządzenia
1. Tuleje wiertarskie
2. Blok dystansowy
3. Ścisk
4. Mikroregulator
5. Dźwignia
6. Otwór montażowy z pogłębieniem stożkowym
7. Podziałka boczna
8. Podstawa
9. Pokrętło blokujące
10. Podziałka grubości
11. Magnetyczny adapter odsysania pyłu
12. Kołnierz głębokościowy
13. Koronka wiertarska stopniowa
14. Końcówka śrubokrętowa
15. Śruba
16. Zaślepka
17. Klucz sześciokątny
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Przyrząd wiertarski do połączeń stolarskich. Sprawdza się podczas
mocowania paneli, narożników i połączeń kątowych na ucios.
Przygotowanie do eksploatacji
UWAGA: W przypadku korzystania z elektronarzędzi należy zawsze
przestrzegać zasad bezpieczeństwa i instrukcji obsługi danego narzędzia.
Mocowanie
• Zaleca się, aby przed użyciem zamocować przyrząd do blatu
roboczego.
• Przyrząd można przymocować do blatu roboczego ściskiem
lub odpowiednimi śrubami wkręcanymi w otwory montażowe z
pogłębieniem stożkowym (6).
• Można go także mocować do przenośnej płyty montażowej
przymocowanej ściskiem do odpowiedniego stołu roboczego, dzięki
czemu przyrząd jest przenośny i bezpieczny.
Odsysanie pyłu
• Magnetyczny adapter odsysania pyłu (11) można przymocować do
magnesów na bloku dystansowym (2) (Rys. I).
• Następnie można podłączyć odpowiedni system odsysania pyłu lub
odkurzacz.
• Przed rozpoczęciem wiercenia należy włączyć odsysanie pyłu lub
odkurzacz.
Obsługa
UWAGA: Podczas wiercenia NIE WOLNO trzymać przyrządu ręką.
Musi on być stabilnie przymocowany do blatu roboczego. W przeciwnym
wypadku może dojść do uszkodzenia narzędzia lub poważnego wypadku.
Uwaga: Najpierw należy ustawić przyrząd, a dopiero potem ustawić
głębokość wiercenia. Końcówka wiertła powinna wysunąć się blisko
środka materiału nawiercanego.
1. Określić grubość materiału nawiercanego za pomocą taśmy mierniczej
(Rys. II) lub bocznej podziałki 0–50 mm (7).
2. Przesuń blok dystansowy (2) w górę, aby dopasować go do grubości
materiału nawiercanego. W tym celu użyć podziałki grubości (10).
Następnie zablokować pokrętłami blokującymi (9) (Rys. III).
3. Umieścić kołnierz głębokościowy (12) na koronce wiertarskiej
stopniowanej (13) (Rys. IV) i wsunąć w tulejkę wiertarską.
4. Gdy końcówka koronki znajdzie się 2–3 mm od podstawy przyrządu
(8) (Rys. V), dokręcić kołnierz głębokościowy kluczem sześciokątnym
(17) (nie dokręcać zbyt mocno). Następnie wyjąć koronkę z tulejki
wiertarskiej.
5. Umieścić element obrabiany prostopadle do bloku dystansowego
i podstawy przyrządu, a następnie nacisnąć dźwignię (5) w przód,
aby ścisnąć element. Jeśli siła ścisku jest zbyt mała lub zbyt duża,
pociągnąć dźwignię i wyregulować ścisk (3) oraz mikroregulator
(4) przez obrócenie ich na gwincie (Rys. VII). Następnie popchnąć
dźwignię w przód, aby ponownie ścisnąć element.
6. Włożyć koronkę wiertarską stopniową w wiertarkę i ustawić wysoką
prędkość pracy narzędzia.
7. Wsunąć końcówkę koronki wiertarskiej stopniowej w jedną z tulejek
wiertarskich i rozpocząć wiercenie.
Uwaga: Jeśli podłączono magnetyczny adapter odsysania pyłu (11) i
odpowiedni system odsysania pyłu lub odkurzacz, należy włączyć je
przed rozpoczęciem wiercenia.
8. Wiercić stopniowo, aby umożliwić usuwanie wiórów i pyłu z otworu,
aż kołnierz głębokościowy znajdzie się na równi z tulejką wiertarską.
Następnie przestać wiercić i wysunąć koronkę z tulejki wiertarskiej.
9. Zwolnić ścisk i wyjąć element z otworem do połączenia kieszeniowego.
Element jest gotowy do użycia śrub i zaślepek. Zalecane wielkości śrub
podano poniżej.
Grubość drewna Wkręt
13–18 mm / 1⁄2–11⁄16"25 mm
19–25 mm / 3⁄4–1" 30 mm
26–30 mm / 1–11⁄4"35 mm
31–37 mm / 11⁄4–17⁄16"50 mm
≥ 38 mm / ≥1-1⁄2"60 mm
Uwaga: W przypadku drewna twardego należy użyć gwintu
drobnozwojnego, a w przypadku drewna miękkiego – grubozwojnego.
Wskazówki
• Podczas łączenia elementów należy użyć podkładki (Rys. X)
• Przyrządu można używać do budowy ram lub połączeń kątowych na
ucios (Rys. XI)
• Przyrządu można używać do łączenia paneli (Rys. XII)
Akcesoria
• Pełny asortyment akcesoriów, w tym szablonów, zaślepek i śrub,
dostępny u dystrybutorów marki Triton.
Konserwacja
Kontakt
W celu uzyskania porady technicznej lub naprawy, skontaktuj się z
infolinią pod numerem (+44) 1935 382 22: (+44) 1935 382 222.
Strona internetowa: tritontools.com/en-GB/Support
Adres:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, United Kingdom
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
355399_Manual.indd 13 10/01/2018 14:13

14
RU
Введение
Благодарим за выбор изделия Triton. В этом руководстве
содержится информация, необходимая для безопасной и
эффективной эксплуатации изделия. Данное изделие отличается
некоторыми уникальными особенностями, и даже если вы
уже знакомы с аналогичными изделиями, важно внимательно
прочитать это руководство и понять содержащиеся в нем
инструкции. Проследите за тем, чтобы каждый пользователь
изделия ознакомился с руководством и понял его.
Знакомство с изделием
1. Направляющие для сверла
2. Направляющий блок
3. Зажим
4. Механизм точной регулировки
5. Рычаг
6. Раззенкованное отверстие для крепления на верстак
7. Боковая шкала
8. Подошва
9. Ручка фиксации
10. Шкала толщины
11. Магнитный переходник для отвода пыли
12. Ограничитель глубины
13. Ступенчатое сверло
14. Наконечник отвертки
15. Винт
16. Заглушка
17. Шестигранный ключ
Назначение
Приспособление для глухих отверстий для регулярной подготовки
соединений. Можно использовать для крепления панелей и сборки
различных угловых соединений.
Перед эксплуатацией
ВНИМАНИЕ! При использовании любого электроинструмента
вместе с этим изделием всегда соблюдайте все рекомендации и
инструкции по безопасности.
Монтаж
• Рекомендуется установить приспособление на верстак перед
эксплуатацией.
• Приспособление можно закрепить зажимом или подходящими
винтами через раззенкованные отверстия для крепления на
верстак (6).
• Кроме того, приспособление можно закрепить на переносной
установочной доске, которую можно зафиксировать на верстаке
струбцинами. В этом случае вы сохраните возможность
переноски приспособления, одновременно обеспечив надежное
крепление.
Вытяжка пыли
• Магнитный переходник для отвода пыли (11) крепится к
магнитам на направляющем блоке (2) (рис. I).
• Его можно присоединить к подходящей системы вытяжки или
пылесосу.
• Включите вытяжку/пылесос перед началом сверления.
Эксплуатация
ВНИМАНИЕ! ЗАПРЕЩАЕТСЯ удерживать приспособление
рукой во время сверления! Оно должно быть надежно закреплено
подходящем верстаке. В противном случае вы рискуете повредить
инструмент и/или получить тяжелую травму.
Примечание. В общем случае сперва настраивают
приспособление, а затем — глубину сверления. В идеале
конец сверла должен доходить приблизительно до середины
обрабатываемой детали.
1. Определите толщину обрабатываемой детали с помощью
мерной ленты (рис. II) или по боковой шкале 0-50 мм (7).
2. Сместите направляющий блок (2) в соответствии с толщиной
обрабатываемой заготовки по шкале толщины (10) и
зафиксируйте его ручками фиксации (9) (рис. III).
3. Установите ограничитель глубины (12) на ступенчатое сверло
(13) (рис. IV) и вставьте сверло в направляющую для сверла (1).
4. Когда кончик сверла будет на расстоянии 2-3 мм от подошвы (8)
(рис. V), затяните ограничитель глубины шестигранным ключом
(17), не прикладывая слишком больших усилий. Затем вытащите
сверло из направляющей.
5. Уложите заготовку ровно, чтобы она упиралась в направляющий
блок и подошву, затем переведите рычаг (5) вперед, чтобы
зажать заготовку (рис. VI). Если давление слишком мало или
велико, отведите рычаг назад и отрегулируйте зажим (3) и
механизм точной регулировки (4), вращая их по резьбе (рис. VII),
затем снова попробуйте зажать заготовку, переместив рычаг.
6. Вставьте сверло в электродрель и настройте дрель на высокие
обороты.
7. Вставьте конец ступенчатого сверла в одну из направляющих и
запустите дрель.
Примечание. Если установлен магнитный переходник для отвода
пыли (11) и подключены подходящая система вытяжки или
пылесос, включите их перед сверлением.
8. Выполните сверление, периодически отводя сверло, чтобы
обеспечить отвод стружки и пыли. Прекратите сверление, когда
ограничитель глубины будет на одном уровне с направляющей и
извлеките сверло из направляющей (рис. VIII).
9. Ослабьте зажим и вытащите заготовку с просверленными
глухими отверстиями (рис. IX). Деталь готова к установке
потайных винтов и заглушек. Рекомендованные размеры винтов
указаны в таблице ниже.
Толщина заготовки Винт
13 – 18 мм 25 мм
19 – 25 мм 30 мм
26 – 30 мм 35 мм
31 – 37 мм 50 мм
≥38 мм 60 мм
Примечание. Для твердой древесины применяют винты с мелким
шагом, для мягкой — с большим шагом.
Рекомендации
• При сборке соединения пользуйтесь подкладной доской (рис. X).
• Приспособление для глухих отверстий можно использовать для
изготовления рам и изделий с угловыми соединениями (рис. XI).
• Приспособление для глухих отверстий можно использовать для
соединения панелей (рис. XII).
Оснастка
• Местные дилеры Triton предлагают полный ассортимент
оснастки и инструментов, в том числе приспособления,
заглушки, винты и сверла.
Техническое обслуживание
Контактные данные:
За технической поддержкой или услугами по ремонту обращайтесь
на нашу горячую линию по телефону (+44) 1935 382 222.
Сайт: tritontools.com/en-GB/Support
Адрес:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, United Kingdom (Великобритания)
Перевод исходных инструкций
355399_Manual.indd 14 10/01/2018 14:13

15
HU
Bevezetés
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Triton terméket! A jelen útmutató
a termék biztonságos és hatékony üzemeltetéséhez szükséges
információkat tartalmazza. Ez a termék egyedi tulajdonságokkal
rendelkezik, és még ha Ön ismeri is a hasonló termékeket,
mindenképpen alaposan olvassa el ezt az útmutatót, hogy megértse a
benne levő utasításokat. Ügyeljen arra, hogy a terméket használó minden
személy elolvassa és teljesen megértse ezeket az utasításokat.
A termék ismertetése
1. Fúrószár-vezető nyílások
2. Vezetőtömb
3. Befogófej
4. Finombeállító gomb
5. Fogantyú
6. Süllyesztett rögzítőfurat a munkapadra szereléshez
7. Oldalsó skála
8. Talplemez
9. Rögzítőgomb
10. Vastagságjelző skála
11. Mágneses porelvezető adapter
12. Fúrásmélység rögzítőgyűrűje
13. Lépcsős fúrószár
14. Hajtóbit
15. Csavar
16. Fatipli
17. Imbuszkulcs
Rendeltetésszerű használat
Zsákfuratkészítő sablon a többször ismétlődő asztalosmunkák
elvégzéséhez. Panelek rögzítéséhez, sarkokhoz és ferde
összeeresztésekhez használható.
Használat előtt
FIGYELEM: FIGYELEM! Mindig tartsa be a jelen termékkel használt
bármely elektromos kéziszerszám összes munkavédelmi és egyéb
utasítását.
Felszerelés
• Javasoljuk, hogy használat előtt a sablont egy munkapadra szerelje fel.
• A sablon a munkapadhoz pillanatszorítóval vagy a süllyesztett
rögzítőfuratokon (6) keresztülvezetett csavarokkal rögzíthető.
• A sablon olyan hordozható munkalapra is felszerelhető, amelyet
pillanatszorítóval munkapadra lehet rögzíteni, így a hordozhatóságra
és a biztonságra vonatkozó követelménynek is megfelel.
Porelvezetés
• A mágneses porelvezető adapter (11) a vezetőtömb (2) mágneseihez
tapasztható (I. ábra).
• Ezután egy megfelelő porelszívó rendszerhez vagy porszívóhoz
csatlakoztatható.
• Fúrás előtt kapcsolja BE a porelszívást/porszívót.
Használat
FIGYELEM: SOHA ne kézzel tartsa fúrás közben a sablont; szilárdan
rögzítse azt egy megfelelő munkapadhoz. Ennek elmulasztása a
szerszám károsodásához és/vagy súlyos személyi sérüléshez vezethet.
Megjegyzés: Általános eljárásként először a sablont állítsa be, majd a
fúrási mélységet. Ideális esetben a fúrószár hegyének a fúrandó anyag
közepének környékén kell kiemelkedni.
1. Határozza meg a fúrandó anyag vastagságát egy mérőszalaggal (II.
ábra) vagy a 0-50 mm-es oldalsó skálával (7).
2. Csúsztassa el felfele a vezetőtömböt (2), hogy illeszkedjen a fúrandó
anyag vastagságához; ehhez használja a vastagságjelző skálát (10),
majd rögzítse a helyén a rögzítőgombokkal (9) (III. ábra).
3. Húzza a fúrásmélység rögzítőgyűrűjét (12) a lépcsős fúrószárra (13)
(IV. ábra), majd helyezze a fúrószárvezetőbe (1).
4. Amikor a fúrószár vége 2-3 mm-re helyezkedik el a talplemeztől (8) (V.
kép), szorítsa meg a fúrásmélység rögzítőgyűrűjét az imbuszkulccsal
(17), de ne húzza túl szorosra, majd vegye ki a fúrószárat a
fúrószárvezetőből.
5. Helyezze be a munkadarabot derékszögben a vezetőtömbre és
a talplemezre, majd nyomja előre a fogantyút (5) a munkadarab
befogásához (VI. ábra). Amennyiben a munkadarabra túl kicsi vagy túl
nagy nyomás hat, húzza vissza a fogantyút, majd elforgatással állítson
a befogófejen (3) és a nombeállítón (4) (VII. ábra), végül tolja előre a
kart a munkadarab ismételt befogásához.
6. Fogja be a lépcsős fúrószárat a fúrógépbe, majd állítsa a fúrógépet
magas fordulatszámra.
7. Helyezze a lépcsős fúrószár végét az egyik fúrószárvezetőbe, majd
kezdje meg a fúrást.
Megjegyzés: Amennyiben a mágneses porelvezető adapter (11)
és ahhoz egy megfelelő porelszívó rendszer vagy porszívó van
csatlakoztatva, kapcsolja azt BE a fúrás előtt.
8. A forgács- és porelvezetés érdekében a fúrást több lépésben végezze
addig, míg a fúrásmélység rögzítőgyűrűje hozzá nem ér a fúrásvezető
nyílás pereméhez. Ekkor hagyja abba a fúrást, és húzza ki a fúrószárat
a fúrásvezetőből (VIII. ábra).
9. Oldja fel a befogófejet, és vegye ki a már zsákfurattal ellátott
munkadarabot a sablonból (IX. ábra). A munkadarab készen áll a
zsákfurat csavarok és fatiplik fogadására. A csavarok javasolt méreteit
lásd az alábbi táblázatban.
Deszka vastagsága Csavar
13 – 18 mm / ½" – 11⁄16"25 mm / 1"
19 – 25 mm / ¾" – 1" 30 mm / 11⁄4"
26 – 30 mm / 1" – 11⁄4"35 mm / 11⁄2"
31 – 37 mm / 11⁄4" – 17⁄16"50 mm / 2"
≥38 mm / ≥11⁄2"60 mm / 21⁄2"
Megjegyzés: Keményfához nom menetet, míg puhafához durva
menetet használjon.
Tippek
• Fakötés összeillesztésekor használjon támasztólapot (X. ábra)
• A zsákfuratkészítő sablon keretezéshez és sarokillesztések
készítéséhez is használható (XI. ábra)
• A zsákfuratkészítő sablon deszkák összeeresztéséhez is használható
(XII. ábra)
Tartozékok
• A Triton forgalmazóknál a tartozékok teljes választéka, többek között
sablonok, tiplik, csavarok és bitfejek is megtalálhatók.
Karbantartás
Kapcsolat
Amennyiben műszaki vagy szerviz tanácsra van szüksége, forduljon az
ügyfélszolgálathoz a (+44) 1935 382 222-es telefonszámon.
Web: tritontools.com/en-GB/Support
Cím:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, United Kingdom
Az eredeti utasítások fordítása
355399_Manual.indd 15 10/01/2018 14:13

16
CZ
Úvod
Děkujeme za zakoupení výrobku Triton. Tento návod obsahuje nezbytné
informace pro bezpečné používání a správnou funkci tohoto výrobku.
Tento výrobek nabízí mnoho jedinečných funkcí. Je možné, že jste již s
podobným výrobkem pracovali; přesto si důkladně přečtěte tento návod,
abyste rozuměli pokynům. Ujistěte se, že všichni, kdo s výrobkem pracují,
tento návod četli a porozuměli mu.
Popis dílů
1. Otvory pro vrták
2. Vodící blok
3. Svěrka
4. Mikro nastavení
5. Páčka svěrky
6. Otvor pro zápustný šroub pro přichycení ke stolu
7. Boční měřítko
8. Základna
9. Zajišťovací knoík
10. Nastavení tloušťky
11. Magnetický adaptér pro odsávání prachu
12. Hloubková zarážka
13. Stupňovitý vrták
14. Šroubovací násada
15. Šroub
16. Záslepka
17. Šestihranný klíč
Doporučené použití
Šablona pro kapsové spoje je vhodná pro opakování použití při vytváření
spojů. Můžete ji použít pro upevnění desek, rámečky a spojování desek
do úhlů.
Před použitím
UPOZORNĚNÍ: Vždy dodržujte veškeré bezpečnostní pokyny
a pokyny pro jakékoli elektrické nářadí použité v souvislosti s tímto
výrobkem.
Upevnění
• Tuto šablonu před použitím doporučujeme připevnit ke stolu
• Šablonu je možné upnout ke stolu svěrkou anebo může být upevněna
pomocí otvorů pro zápustné šrouby pro přichycení ke stolu (6)
• Šablonu také můžete přišroubovat k přenosné desce, kterou přichytíte
ke stolu – šablona tak bude přenosná i bezpečně přichycená
Odsávání prachu
• Magnetický adaptér pro odsávání prachu (11) je přichycen magnetem
na vodícím bloku (2) (obr. I)
• K šabloně můžete připojit vhodný odsávací systém
• Před vrtáním odsávání zapněte
Pokyny pro použití
UPOZORNĚNÍ: NIKDY šablonu při vrtání nedržte pouze rukou –
šablonu je třeba pevně přichytit k materiálu I pracovnímu stolu. Pokud tak
neučiníte, mohlo by dojít k poškození nářadí a/nebo k vážnému zranění.
Poznámka: Nejdříve nastavte šablonu, pak hloubku vrtání. V ideálním
případě by vrták měl vystupovat blízko středu vyvrtaného materiálu.
1. Zjistěte tloušťku vrtaného materiálu pomocí svinovacího metru (obr. II)
nebo bočního měřítka 0 – 50 mm (7)
2. Vodící blok (2) posuňte do takové polohy, aby údaj na nastavení
tloušťky (10) odpovídal tloušťce materiálu, který budete vrtat (obr. III)
3. Hloubkovou zarážku (12) umístěte na stupňovitý vrták (13) (obr. IV) a
vrták vložte do otvoru pro vrták (1)
4. Zajistěte hloubkovou zarážku v pozici pomocí šestihranného klíče (17),
kdy špička vrtáku je 2 – 3 mm nad základnou (8) (obr. V) – neutahujte
příliš. Poté vrták vytáhněte
5. Materiál opřete o vodící blok a základnu a stlačte páčku svěrky (5)
dopředu (obr. VI). Pokud není materiál dostatečně upnutý, páčku
povolte a nastavte svěrku (3) pomocí mikro nastavení (4) otáčením
závitu (obr. VII). Poté stlačte páčku svěrky a materiál upněte
6. Stupňovitý vrták vložte do vrtačky a nastavte vysokou rychlost vrtání
7. Konec stupňovitého vrtáku vložte do jednoho z otvorů pro vrták a
začněte vrtat
Poznámka: Pokud máte k magnetickému adaptéru pro odsávání prachu
(11) připojené odsávání, zapněte odsávání PŘED vrtáním
8. Vyvrtejte otvor v postupných krocích – aby odvrtávaný materiál mohl
postupně vyjít z vrtaného otvoru. Jakmile se hloubková zarážka zastaví
o okraj vodícího bloku, vrtat přestaňte a vrták vyjměte z vodícího bloku
(obr. VIII)
9. Uvolněte svěrku a materiál vyjměte – na materiálu je vyvrtaný otvor
pro kapsový spoj (obr. IX). Materiál je připraven pro sešroubování a
záslepky. V následující tabulce naleznete doporučenou velikost šroubu
Tloušťka materiálu Šroub
13 – 18 mm / ½" – 11⁄16"25 mm / 1"
19 – 25 mm / ¾" – 1" 30 mm / 11⁄4"
26 – 30 mm / 1" – 11⁄4"35 mm / 11⁄2"
31 – 37 mm / 11⁄4" – 1-7⁄16"50 mm / 2"
≥38 mm / ≥11⁄2"60 mm / 21⁄2"
Poznámka: Pro tvrdé dřevo použijte jemný závit, pro měkké dřevo
použijte hrubý závit.
Tipy
• Při sestavování spoje použijte podkladovou desku (obr. X)
• Šablona pro kapsové spoje může být použita pro tvorbu rámečků a
pokosové spoje (obr. XI)
• Pro spojování panelů (obr. XII) lze tuto šablonu použít také
Příslušenství
Plný sortiment příslušenství včetně šablon, záslepek, šroubů a
šroubovacích bitů je k dispozici u vašeho prodejce Triton
Údržba
Kontakt
Pro technickou podporu nebo opravu kontaktujte linku pomoci (+44) 1935
382 222
Web: tritontools.com/en-GB/Support
Adresa:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Velká Británie
Překlad originálního návodu
355399_Manual.indd 16 10/01/2018 14:13

17
SK
Úvod
Ďakujeme za zakúpenie výrobku Triton. tento manuál obsahuje
informácie nutné k bezpečnému používaniu a správnemu fungovaniu
tohto výrobku. Tento výrobok ponúka mnoho jedinečných funkcií. Je
možné, že ste už s podobným výrobkom pracovali, napriek tomu si
však prečítajte tento manuál, aby ste naplno pochopili všetky inštrukcie.
Uistite sa, že každý, kto s výrobkom pracuje, si tento manuál prečítal a
porozumel mu.
Popis dielov
1. Otvory pre vrták
2. Vodiaci blok
3. Zvierka
4. Mikro nastavenie
5. Páčka zvierky
6. Otvor pre zápustnú skrutku pre prichytenie ku stolu
7. Bočné mierka
8. Základňa
9. Zaisťovací gombík
10. Nastavenie hrúbky
11. Magnetický adaptér pre odsávanie prachu
12. Hĺbková zarážka
13. Stupňovitý vrták
14. Skrutkovacia násada
15. Skrutka
16. Záslepka
17. Šesťhranný kľúč
Odporúčané použitie
Mini šablóna pre kapsové spoje je vhodná pre opakované použitie pri
vytváraní spojov. Môžete ju použiť pre upevnenie dosiek, rámčeky a
spájanie dosiek do uhlov.
Pred použitím
UPOZORNENIE: Vždy dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny
a pokyny pre akékoľvek elektrické náradie použité v súvislosti s týmto
produktom.
Upevnenie
• Túto šablónu pred použitím odporúčame pripevniť k stolu
• Šablónu je možné upnúť ku stolu zvierkou alebo môže byť upevnená
pomocou otvorov pre zapustené skrutky pre prichytenie ku stolu (6)
• Šablónu taktiež môžete priskrutkovať k prenosnej doske, ktorú
prichytíte k stolu - šablóna tak bude prenosná aj bezpečne prichytená
Odsávanie prachu
• Magnetický adaptér pre odsávanie prachu (11) je prichytený magnetom
na vodiacom bloku (2) (obr. I)
• K šablóne môžete pripojiť vhodný odsávací systém
• Pred vŕtaním odsávanie zapnite
Pokyny pre použitie
UPOZORNENIE: NIKDY šablónu pri vŕtaní nedržte len rukou -
šablónu treba pevne prichytiť k materiálu i pracovnému stolu. Ak tak
neurobíte, mohlo by dôjsť k poškodeniu náradia a/alebo k vážnemu
zraneniu.
Poznámka: Najskôr nastavte šablónu, potom hĺbku vŕtania. V ideálnom
prípade by vrták mal vystupovať blízko stredu vyvŕtaného materiálu.
1. Zistite hrúbku vŕtaného materiálu pomocou zvinovacieho metra (obr. II)
alebo bočnej mierky 0 - 50 mm (7)
2. Vodiaci blok (2) posuňte do takej polohy, aby údaj na nastavenie
hrúbky (10) zodpovedal hrúbke materiálu, ktorý budete vŕtať (obr. III)
3. Hĺbkovú zarážku (12) umiestnite na stupňovitý vrták (13) (obr. IV) a
vrták vložte do otvoru pre vrták (1)
4. Zaistite hĺbkovú zarážku v pozícii pomocou šesťhranného kľúča (17),
kedy špička vrtáka je 2 - 3 mm nad základňou (8) (obr. V) - neuťahujte
príliš. Potom vrták vytiahnite
5. Materiál oprite o vodiaci blok a základňu a stlačte páčku zvierky (5)
dopredu (obr. VI). Pokiaľ nie je materiál dostatočne upnutý, páčku
povoľte a nastavte zvierku (3) pomocou mikro nastavenie (4) otáčaním
závitu (obr. VII). Potom stlačte páčku zvierky a materiál upnite
6. Stupňovitý vrták vložte do vŕtačky a nastavte vysokú rýchlosť vŕtania
7. Koniec stupňovitého vrtáka vložte do jedného z otvorov pre vrták a
začnite vŕtať
Poznámka: Ak máte k magnetickému adaptéru na odsávanie prachu (11)
pripojené odsávanie, zapnite odsávanie PRED vŕtaním
8. Vyvŕtajte otvor v postupných krokoch - aby materiál mohol postupne
vyjsť z vŕtaného otvoru. Akonáhle sa hĺbková zarážka zastaví o okraj
vodiaceho bloku, vŕtať prestaňte a vrták vyberte z vodiaceho bloku
(obr. VIII)
9. Uvoľnite zvierku a materiál vyberte - na materiálu je vyvŕtaný otvor
pre kapsový spoj (obr. IX). Materiál je pripravený pre zoskrutkovanie a
záslepky. V nasledujúcej tabuľke nájdete odporúčanú veľkosť skrutky
Hrúbka materiálu Skrutka
13 – 18 mm / ½" – 11⁄16"25 mm / 1"
19 – 25 mm / ¾" – 1" 30 mm / 11⁄4"
26 – 30 mm / 1" – 11⁄4"35 mm / 11⁄2"
31 – 37 mm / 11⁄4" – 1-7⁄16"50 mm / 2"
≥38 mm / ≥11⁄2"60 mm / 21⁄2"
Poznámka: Pre tvrdé drevo použite jemný závit, pre mäkké drevo použite
hrubý závit.
Tipy
• Pri zostavovaní spoja použite podkladovú dosku (obr. X)
• Šablóna pre kapsové spoje môže byť použitá pre tvorbu rámčekov a
pokosové spoje (obr. XI)
• Pre spájanie panelov (obr. XII) možno túto šablónu použiť aj
Príslušenstvo
Plný sortiment príslušenstva vrátane šablón, záslepiek, skrutiek a
skrutkovacích bitov je k dispozícii u vášho predajcu Triton
Údržba
Kontakt
Pre technickú podporu alebo opravu kontaktujte linku pomoci (+44) 1935
382 222
Web: tritontools.com/en-GB/Support
Adresa:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Velká Británia
Preklad originálneho návodu
355399_Manual.indd 17 10/01/2018 14:13

18
TR
Tanıtım
Bu Triton cihazını satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu kılavuz, bu
ürünün güvenli ve etkili bir şekilde kullanılmasına yönelik gerekli bilgiler
içerir. Bu ürünün eşsiz özellikleri vardır ve benzer ürünler hakkında bilgi
sahibi olsanız bile bu kılavuzu okumanız talimatı anlamamak için şarttır.
Ürünün tüm kullanıcılarının bu kılavuzu okuduğundan ve tamamen
anladığından emin olun.
Ürün Tanıtımı
1. Delme Kılavuzları
2. Kılavuz Bloku
3. Kelepçe
4. Mikro Ayarlayıcı
5. Açma Kolu
6. Gömme Tezgaha Montaj Deliği
7. Yan Ölçek
8. Taban Plakası
9. Kilitleme Topuzu
10. Kalınlık Kılavuzu
11. Manyetik Toz Boşaltma Adaptörü
12. Derinlik Manşonu
13. Basamaklı Matkap Ucu
14. Tornavida Ucu
15. Vida
16. Kavela
17. Altıgen Anahtar
Kullanım Amacı
Marangozluk işlerinde sürekli kullanım için delme kılavuzu. Panel
sabitleme, köşeler ve şev köşe geçmeleri için kullanılabilir.
Kullanım Öncesi
UYARI: Bu ürünle ilişkili olarak kullanılan herhangi bir elektrikli aletin
güvenlik tavsiyelerine ve talimatlarına eksiksiz bir şekilde uyun.
Montaj
• Kullanmadan önce kılavuzu bir tezgaha monte etmeniz önerilir.
• Kılavuz bir tezgaha kelepçelenebilir veya Gömme Tezgaha Montaj
Deliği (6) ile uygun vidalar kullanılarak sabitlenebilir
• Kılavuz aynı zamanda uygun bir iş tezgahına kelepçelenecek olan
taşınabilir bir montaj paneline de sabitlenebilir, böylece kılavuz hem
taşınabilir hem de güvenli olur
Toz boşaltma
• Manyetik Toz Boşaltma Adaptörü (11) Kılavuz Blokunun (2) üzerindeki
mıknatıslara yapışır (Şek. I)
• Uygun bir toz boşaltma sistemi ve vakum takılabilir
• Matkapla delmeden önce toz boşaltma/vakumu açın
Çalıştırma
UYARI: Matkapla delerken kılavuzu ASLA elinizle tutmayın; uygun
bir iş tezgahına güvenli bir şekilde kelepçelenmiş olması gerekir. Bunun
yapılmaması alete zarar verebilir ve/veya ciddi kişisel yaralanmaya neden
olabilir.
Not: Genel olarak, önce kılavuzu ayarlayın, sonra delme derinliğini
ayarlayın. İdeal olarak matkap ucu delinen malzemenin ortasına yakın bir
yerde açığa çıkmalıdır.
1. Bir mezura ile (Şek. II) veya 0 – 50 mm Yan Ölçekle (7) ölçerek
delinerek materyalin kalınlığını belirleyin.
2. Kılavuz Blokunu (2) Kalınlık Kılavuzunu (10) kullanarak delinen
malzemenin kalınlığına uyacak şekilde kaydırın sonra Kilitleme
Topuzlarını (9) (Şek. III) kullanarak yerine sabitleyin
3. Derinlik manşonunu (12) Basamaklı Matkap Ucunun üzerine (13)
yerleştirin (Şek. IV) ve Delme Kılavuzuna (1) yerleştirin
4. Matkap ucu Tabak Plakasından (8) 2-3 mm mesafedeyken (Şek. V)
Altıgen Anahtarı (17) kullanarak Derinlik Manşonunu sıkın ama aşırı
sıkmayın, sonra ucu Delme Kılavuzundan çıkartın
5. İş parçasını düzgün bir şekilde Kılavuz Bloku Taban Plakasının
karşısına yerleştirin, Açma Kolunu (5) öne iterek iş parçasını
kelepçeleyin (Şek. VI). Yeterli basınç yoksa veya çok fazla basınç varsa
Açma Kolunu geri çekin ve Kelepçeyi (3) ve Mikro Ayarlayıcıyı (4) dişli
yönünde çevirerek ayarlayın (Şek. VII) sonra da iş parçasını tekrar
kelepçelemeye çalışmak için Açma Kolunu öne doğru ittirin.
6. Basamaklı Matkap Ucunı elektrikli matkaba yerleştirin ve matkabı
yüksek hıza ayarlayın
7. Basamaklı Matkap Ucunu Delme Kılavuzlarından birine yerleştirin ve
delmeye başlayın
Not: Manyetik Toz Boşaltma Adaptörü (11) ve uygun bir toz boşaltma
sistemi veya vakum bağlandıysa, delmeden önce bunu AÇIN.
8. Derinlik Manşonu Delme Kılavuzuna gelene dek talaş ve tozlardan
temizlemek için adım adım kesme işlemiyle delin sonra delmeyi
durdurun ve delme kılavuzundan çıkartın (Şek. VIII)
9. Kelepçeyi açın ve delikli cep bağlantı yeri açılan iş parçasını çıkartın
(Şek. IX). İş parçası delik cebi vidalarına ve kavelalara hazırdır.
Önerilen vida boyutu için aşağıdaki tabloya bakın.
Kereste Kalınlığı Vida
13 - 18 mm (0 - 11⁄16") 25 mm / 1"
19 – 25 mm / ¾" – 1" 30 mm / 11⁄4"
26 – 30 mm / 1" – 11⁄4"35 mm / 11⁄2"
31 – 37 mm / 11⁄4" – 17⁄16"50 mm / 2"
≥38 mm / ≥11⁄2"60 mm / 21⁄2"
Not: Sert ahşap için ince bir dişli kullanın ve yumuşak ahşap için kalın bir
dişli kullanın.
İp uçları
• Bir ek yerini birleştirirken destekleme paneli kullanın (Şek. X)
• Delme kılavuzu çerçeveleme ve şev köşe geçmeleri için kullanılabilir
(Şek. XI)
• Delme kılavuzu panelleri birbirine bağlamak için kullanılabilir (Şek. XII)
Aksesuarlar
• Kılavuzlar, kavelalar, vidalar ve uçlar da dahil olmak üzere çok sayıda
aksesuarı Triton bayinizden edinebilirsiniz.
Bakım
İletişim
Teknik veya onarım hizmeti hakkında tavsiye için, lütfen (+44) 1935 382
222 numaralı yardım hattıyla iletişime geçin
Web: tritontools.com/en-GB/Support
Adres:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Birleşik Krallık
Orijinal talimatların çevirisi
355399_Manual.indd 18 10/01/2018 14:13

19
Notes
355399_Manual.indd 19 10/01/2018 14:13

355399_Manual.indd 20 10/01/2018 14:13
Table of contents
Languages:
Other Triton Tools manuals

Triton
Triton T4 PHJ Assembly instructions

Triton
Triton TW8CPHJ Assembly instructions

Triton
Triton SJA 470 Quick guide

Triton
Triton ETA 300 Quick guide

Triton
Triton AWA200 Quick guide

Triton
Triton Maxi ETA300 Quick guide

Triton
Triton 303468 Assembly instructions

Triton
Triton DCA 250 Quick guide

Triton
Triton SJA420 Quick guide

Triton
Triton T6 PHJ Assembly instructions
Popular Tools manuals by other brands

Parkside
Parkside PDT 40 B2 Operation and safety notes

Sealey
Sealey BSL102 instructions

Gage Bilt
Gage Bilt GB713SR Original instructions

RIDGID
RIDGID RE 6 manual

Würth
Würth DIESEL DRAWER N.3 Translation of the original operating instructions

Equalizer International
Equalizer International FA4TM Operator's instruction manual