Triton AWA200 Quick guide

www.tritontools.com
Retractable Wheel Kit
AWA 200
Operating and
Safety Instructions
Bedienings- en
veiligheidsvoorschriften
Instructions d’utilisation et
consignes de sécurité
Gebrauchs- und
Sicherheitsanweisung
Istruzioni Per L’uso E
La Sicurezza
Instrucciones de uso y
de seguridad
330020_Z1MANPRO1.indd 1 09/08/2012 12:08

GB
CONTENTS
Thank you for purchasing this Triton tool. Please read these instructions: they contain information necessary for safe and
effective operation of this product. This product has a number of unique features and, even if you are familiar with similar
products, reading the instructions will help you get the full benefit of its unique design. Keep these instructions close to hand
and ensure all users of this tool have read and fully understand them.
Contents / Symbols / Warranty
Symbols 2
Warranty 2
Parts List 3
Safety 4
Assembly 5
SYMBOLS
Always wear ear, eye and respiratory
protection.
WARNING. To reduce the
risk of injury, user must read instruction
manual
Instruction warning.
Triton Precision Power Tools guarantees to the
purchaser of this product that if any part proves to
be defective due to faulty materials or workmanship
within 12 MONTHS from the date of original
purchase, Triton will repair, or at its discretion
replace, the faulty part free of charge.
This guarantee does not apply to commercial use
nor does it extend to normal wear and tear or
damage as a result of accident, abuse or misuse.
* Register online within 30 days.
Terms & conditions apply.
This does not affect your statutory rights
To register your guarantee visit our web site at
www.tritontools.com* and enter your details.
Your details will be included on our mailing list (unless
indicated otherwise) for information on future releases.
Details provided will not be made available to any third party.
PURCHASE RECORD
Date of Purchase: ___ / ___ / ____
Model: AWA200
Serial Number: __________________
Retain your receipt as proof of purchase
WARRANTY
2
330020_Z1MANPRO1.indd 2 09/08/2012 12:08

3
GB
Parts List
PARTS LIST
1
2
6
5
10
9
4
310
9
7
8
1. Wheels (2)
2. Wheel Bushes (2)
3. Locking Levers (2)
4. U-brackets (2)
5. Side Plates (4)
6. M6 x 45 Hex Bolts (4)
7. M6 x 50 Hex Bolts (2)
8. M6 x 16 Hex Bolts (2)
9. M6 Nyloc Nuts (8)
10. M6 Washers (6)
Fig.1 Fig.2
Fig.3 Fig.4
330020_Z1MANPRO1.indd 3 09/08/2012 12:09

4
GB
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
NOTE: The term “residual current device (RCD)”
may be replaced by the term “ground fault circuit
interrupter (GFCI)” or “earth leakage circuit breaker
(ELCB)”.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool.Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
SAFETY INSTRUCTIONS
Safety Instructions
330020_Z1MANPRO1.indd 4 09/08/2012 12:09

5
GB
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Safety Instructions / Assembly
ASSEMBLY
We recommend the wheels are fitted to the rear legs of
the series 2000 Workcentre (see mounting holes). Tighten
the vibration proof Nyloc self-locking nuts firmly, ensuring
they are free to pivot and spin.
Step 1 (Fig.1)
Attach the Side Plates (5) to the lower mounting holes as
shown. Use the M6 x 45 Bolts (6), M6 Washers (10), and
Nyloc Nuts (9).
Step 2 (Fig.1)
Fasten the Locking Levers (3) to the U-brackets (4) using
the M6 x 16 Hex Bolts (8) and nuts.
Step 3 (Fig.1)
Insert the Wheel Bushes (2) into the arbor of each Wheel
(1).
Step 4 (Fig.2)
Bolt the end of each locking lever to the top hole in each
leg using M6 x 45 Hex Bolts (6) M6 Washers (10) and M6
Nyloc Nut (9).
Step 5 (Fig.2)
Place the wheel between the side plates, and fit the
U-bracket over the top. Fasten each wheel into position
using the longer M6 x 50 Hex Bolts (7) and M6 Nyloc Nuts
(9).
Operating the wheels
To engage the wheels, lift the leg slightly, and push down
on the locking lever tab with your foot. The wheel should
swing down and lock (Fig.3). Repeat at the other leg.
Reverse this action to retract the wheels. (Fig.4)
Using the Wheels
With the wheels engaged, lift the opposite end to move
the Workcentre. It is generally easier to pull rather than
push the Workcentre - especially on lawns, sandy soil,
uneven ground and steps.
ENGAGE THE WHEELS FOR
TRANSPORTATION PURPOSES ONLY.
Push the Workcente legs outwards after transportation to
ensure stability. The wheels must be retracted when the
Workcentre is in use.
330020_Z1MANPRO1.indd 5 09/08/2012 12:09

6
NL
INHOUD
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Triton-gereedschap. Deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een
veilige en doeltreffende bediening van dit product.
Dit product heeft een aantal unieke eigenschappen. Lees daarom deze handleiding altijd door, ook als u al bekend bent met
bandschuurmachine, zodat u alle voordelen van dit unieke ontwerp kunt benutten
Houd deze handleiding bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding hebben gelezen en
volledig hebben begrepen.
Inhoud / Onderdelenlijst / Garantie
Symbolen 6
Onderdelenlijst 6
Garantie 6
Veiligheid 7
Montage 8
ONDERDELENLIJST
1. Wiel (2)
2. Wielring (2)
3. Blokkeringhendel (2)
4. U-vormige steun (2)
5. Zijplaat (4)
6. M6 x 45 6-kantige bout (4)
7. M6 x 50 6-kantige bout (2)
8. M6 x 16 6-kantige bout (2)
9. M6 Nyloc moer (8)
10. M6 sluitring (6)
SYMBOLEN
Draag altijd gehoor-, oog- en
luchtwegenbescherming
WAARSCHUWING. Verminder het risico op
ongelukken en lees de handleiding voor
gebruik geheel door
Instructie waarschuwing
Triton Precision Power Tools garandeert de koper
van dit product dat indien een onderdeel defect is
vanwege fouten in materiaal of uitvoering binnen
12 MAANDEN na de datum van de oorspronkelijke
aankoop,
Triton het defecte onderdeel gratis repareert of, naar
eigen inzicht, vervangt.
Deze garantie heeft geen betrekking op
commercieel gebruik en strekt zich niet uit tot
normale slijtage of schade ten gevolge van een
ongeluk, verkeerd gebruik of misbruik.
* Registreer online binnen 30 dagen.
Algemene voorwaarden van toepassing.
Om uw garantie te registreren, gaat u naar onze website op
www.tritontools.com* en voert u uw gegevens in.
Uw gegevens worden opgeslagen in onze mailinglist (tenzij u
anders aangeeft) voor informatie over nieuwe producten. De
ingevulde gegevens worden aan geen enkele andere partij
beschikbaar gesteld.
AANKOOPGEGEVENS
Datum van aankoop: ___ / ___ / ____
Model: AWA200
Serienummer: __________________
Bewaar uw aankoopbon als aankoopbewijs
GARANTIE
330020_Z1MANPRO1.indd 6 09/08/2012 12:09

7
NL
WAARSCHUWING Lees alle bediening- en
veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van
alle voorschriften die hieronder vermeld staan,
kan resulteren in een elektrische schok, brand en/of
ernstig letsel.
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig
gebruik. De term “elektrisch gereedschap” in alle
hieronder vermelde waarschuwingen heeft betrekking
op uw elektrische gereedschap dat op de stroom is
aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt
gevoed (snoerloos).
1) Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een
goede verlichting. Rommelige en donkere ruimtes
leiden vaak tot ongelukken.
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in
explosieve omgevingen, bijvoorbeeld in de
aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen,
gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt vonken
teweeg die stof of dampen kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt
wanneer u elektrisch gereedschap bedient. Door
afleiding kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het elektrische gereedschap
moeten passen bij het stopcontact. Pas de
stekker niet aan. Gebruik geen adapterstekkers
bij geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik van
ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten
vermindert het risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken zoals pijpen, radiatoren, fornuizen
en koelkasten. Het risico op een elektrische schok
neemt toe als uw lichaam geaard wordt.
c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden.
Wanneer elektrisch gereedschap nat wordt, neemt het
risico op een elektrische schok toe.
d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer
nooit om het elektrisch gereedschap te dragen,
te trekken of om de stekker uit het stopcontact
te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte,
olie, scherpe randen of bewegende delen. Een
beschadigd of in de knoop geraakt snoeren verhoogt
het risico op een elektrische schok toe.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten
gebruikt, maak dan gebruik van een verlengsnoer
dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Gebruik
een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
buitenshuis om het risico op een elektrische schok te
verminderen.
f) Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap
te gebruiken in een vochtige omgeving, gebruik
dan een energiebron met een aardlek beveiliging
(Residual Currency Device). Het gebruik van een
RCD vermindert het risico op een elektrische schok.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand
wanneer u elektrisch gereedschap bedient.
Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer
u vermoeid bent of onder invloed van drugs,
alcohol of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het
bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot
ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming.
Draag altijd een veiligheidsbril. Passende
bescherming voor de omstandigheden, zoals een
stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen een
helm of gehoorbescherming, vermindert het risico op
persoonlijk letsel.
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk
wordt gestart. Controleer of de schakelaar in
de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker in het
stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch
gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het
aansluiten op de stroom van elektrisch gereedschap
met de schakelaar ingeschakeld kan tot ongelukken
leiden.
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het
elektrische gereedschap inschakelt. Een moer- of
stelsleutel die zich op een draaiend onderdeel van het
elektrische gereedschap bevindt, kan leiden tot letsel.
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans
staan. Zo houdt u meer controle over het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden en los hangende haren
kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en
stofverzameling worden meegeleverd, sluit
deze dan aan en gebruik deze op de juiste wijze.
Het gebruik van deze onderdelen kan het risico op
stofgerelateerde ongelukken verminderen.
4) Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik
elektrisch gereedschap dat geschikt is voor het
werk dat u wilt uitvoeren. Geschikt elektrisch
gereedschap werkt beter en veiliger op een passende
snelheid.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de
schakelaar het apparaat niet in- en uitschakelt.
Elektrisch gereedschap dat niet bediend kan worden
met de schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd
worden.
ALGEMENE VEILIGHEID
Algemene veiligheid
330020_Z1MANPRO1.indd 7 09/08/2012 12:09

8
NL
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
instellingen aanpast, toebehoren verwisselt of
het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke
voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het
per ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is
op buiten bereik van kinderen en laat mensen die
niet bekend zijn met het elektrische gereedschap
of met deze instructies het elektrische
gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap
is gevaarlijk in de handen van onervaren gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer
op foutieve uitlijning of het vastslaan van
bewegende delen, gebroken onderdelen en
elke andere afwijking die de werking van het
elektrische gereedschap zou kunnen beïnvloeden.
Indien het elektrische gereedschap beschadigd
is, moet u het laten repareren voordat u het weer
gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door
slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed
onderhouden snijwerktuigen met scherpe messen
slaan minder snel vast en zijn gemakkelijker te
bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, toebehoren
en onderdelen, etc. volgens deze instructies en
volgens bestemming voor het specifieke type
elektrisch gereedschap, en houd daarbij rekening
met de werkomstandigheden en het uit te voeren
werk. Gebruik van elektrisch gereedschap voor
werkzaamheden die verschillen van die waarvoor
het apparaat bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke
situaties.
5) Onderhoud
a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden
door een gekwalificeerde vakman en gebruik
alleen identieke vervangstukken. Zo bent u er zeker
van dat de veiligheid van het elektrische gereedschap
gewaarborgd blijft.
Algemene veiligheid / Montage
MONTAGE
In elke poot van het werkcentrum zitten 2 gaten voor de
inklapbare wielenset. We raden aan om de wielen aan
de achterste poten van het werkcentrum te bevestigen
aangezien ze hier minder in de weg zitten dan wanneer
u ze aan de voorkant zou plaatsen, wanneer u het
werkcentrum gebruikt. De moeren, te vinden in de doos,
zijn zelf borgende Nyloc moeren en zijn trillingsbestendig.
Draai de moeren goed vast zodat de componenten goed
bevestigd zijn, maar nog wel kunnen draaien/roteren.
Stap 1 (Fig. 1)
Bevestig de zijplaten (5) in de lagere gaten van de poten.
Gebruik hierbij de M6 x 45 bouten (6), sluitringen (10) en
de Nyloc moeren (9). Opmerking: de bouten passen door
de gaten, en de versteviging ribben stulpen uit in elkaars
richting.
Stap 2 (Fig. 1)
Draai de blokkeringhendels (3) vast aan de U-vormige
steunen (4) met behulp van de M6 x 16 bouten (8) en
moeren.
Stap 3 (Fig. 1)
Plaats de wielringen (2) in het middel van het wiel (1).
Stap 4 (Fig. 2)
Schroef het uiteinde van elke blokkeringhendel in het
bovenste gat van elke poot met gebruik van bouten (6),
sluitringen en moeren.
Stap 5 (Fig.2)
Plaats de wielen tussen de zijplaten en plaats de
U-vormige steun over de bovenkant. Draai elk wiel vast
met gebruik van de langere bouten (7) en moeren.
Werking van de wielen Om de wielen te ontkoppelen, tilt u
de poten lichtelijk omhoog, en duwt u de blokkeringhendel
naar beneden met uw voet. Het wiel komt naar beneden
en valt in het slot (Fig. 3). Doe hetzelfde met het andere
wiel. Om de wielen in te trekken doet u het omgekeerde.
(Fig. 4)
De wielen gebruiken
Met de wielen uitgeklapt kun u het werkcentrum
verplaatsen door de andere zijde op te tillen. Het is
makkelijker om de tafel te trekken dan te duwen, en zeker
op zand of gras. Kijk uit wanneer u de tafel naar beneden
rijd.
VERPLAATS NOOIT WANNEER DE WIELEN INGEKLAPT
ZIJN
Verplaats het werkcentrum alleen wanneer de wielen
uitgeklapt zijn, en bij het gebruik van het werkcentrum,
controleer of de benen goed uitgeklapt zijn en stevig op de
grond staan.
330020_Z1MANPRO1.indd 8 09/08/2012 12:09

9
F
TABLE DES MATIERES
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Triton. Ces instructions contiennent les informations nécessaires au
fonctionnement efficace et sûr de ce produit. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement
avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement.
Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et bien compris avant toute utilisation.
Table des matières / Symboles / Nomenclature / Garantie
Symboles 9
Nomenclature 9
Garantie 9
Sécurité 10
Montage 11
NOMENCLATURE
1. Roue (2)
2. Manchon de roue (2)
3. Levier de verrouillage (2)
4. Support U (2)
5. Plaque latérale (4)
6. Boulon à tête hexagonale M6 x 45 (4)
7. Boulon à tête hexagonale M6 x 50 (2)
8. Boulon à tête hexagonale M6 x 16 (2)
9. Écrou Nyloc M6 (8)
10. Rondelles M6 (6)
SYMBOLES
Assurez-vous de toujours porter lunettes
de protection, masque respiratoire et
protections antibruit
ATTENTION. Pour réduire
le risque de lésions, ne pas utiliser avant
d’avoir pris pleinement connaissance des
instructions d’utilisation
Avertissement
Si toute pièce de ce produit s’avérait défectueuse
du fait d’un vice de fabrication ou de matériau dans
les 12 MOIS suivant la date d’achat, Triton Precision
Power Tools s’engage auprès de l’acheteur de ce
produit à réparer ou, à sa discrétion, à remplacer
gratuitement la pièce défectueuse.
Cette garantie ne s’applique pas à l’utilisation
commerciale et ne s’étend pas non plus à
l’usure normale ou aux dommages causés par
des accidents, des mauvais traitements ou une
utilisation impropre.
* Enregistrez votre produit en ligne dans les 30
jours suivant la date d’achat.
Offre soumise à conditions.
Ceci n’affecte pas vos droits statutaires
Pour valider votre garantie, rendez-vous sur notre site
internet www.tritontools.com* et saisissez vos coordonnées.
Vos coordonnées seront introduites dans notre liste de
diffusion (sauf indication contraire) afin de vous informer de
nos prochaines nouveautés. Les informations que vous nous
fournirez ne seront pas communiquées à des tiers.
PENSE-BETE
Date d’achat : ___ / ___ / ____
Modèle : AWA200
Numéro de série :__________________
Veuillez conserver votre ticket de caisse comme preuve
d’achat.
GARANTIE
330020_Z1MANPRO1.indd 9 09/08/2012 12:09

10
F
AVERTISSEMENT Veuillez lire l’intégralité des
consignes de sécurité et des instructions. Le
non-respect de ces consignes et instructions peut
entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/
ou se traduire par des blessures graves.
Veuillez conserver ces instructions et consignes
de sécurité pour référence ultérieure. L’expression
« appareil électrique » employée dans les présentes
consignes recouvre aussi bien les appareils filaires
à brancher sur le secteur que les appareils sans fils
fonctionnant sous batterie.
1) Sécurité sur la zone de travail
a) Maintenir une zone de travail propre et bien
éclairée. Des zones encombrées et mal éclairées sont
sources d’accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques dans des
environnements explosifs, tels qu’à proximité de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les appareils électriques produisent des étincelles
susceptibles d’enflammer la poussière ou les vapeurs
présentes.
c) Eloigner les enfants et les passants pendant
l’utilisation d’un appareil électrique. Ceux-ci
peuvent provoquer une perte d’attention et faire
perdre la maîtrise de l’appareil.
2) Sécurité électrique
a) La prise d’un appareil électrique doit être adaptée
à la prise du secteur. Ne jamais modifier la prise
en aucune façon. Ne jamais utiliser d’adaptateur
sur la prise électrique d’appareil mis à la terre.
Des prises non modifiées, adaptées aux boîtiers de
prise de courant, réduiront le risque de décharge
électrique.
b) Eviter le contact corporel avec les surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique
est plus important si le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer l’appareil électrique à la pluie ou
à l’humidité. L’infiltration d’eau dans un appareil
électrique accroît le risque de décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne
jamais utiliser le cordon électrique pour porter,
tirer ou débrancher l’appareil. Protéger le
cordon électrique de la chaleur, du contact
avec l’essence, des bords tranchants et pièces
rotatives. Un cordon électrique endommagé ou
entortillé accroît le risque de décharge électrique.
e) Lors d’une utilisation de l’appareil électrique en
extérieur, se servir d’une rallonge appropriée à
une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de
décharge électrique.
f) Si une utilisation de l’appareil électrique dans un
environnement humide ne peut être évitée, utiliser
une alimentation protégée par un disjoncteur
différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel
réduit le risque de décharge électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilent et faire preuve de bon sens lors
de la manipulation de l’appareil. Ne pas utiliser
un appareil électrique lorsque l’on se trouve
dans un état de fatigue, ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut se traduire par des blessures graves.
b) Porter un équipement de protection approprié.
Toujours porter une protection oculaire. Le port
de masque à poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de sécurité et protections
antibruit adaptés aux différentes conditions de travail
réduit le risque de blessures corporelles.
c) Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer que
l’interrupteur marche-arrêt soit en position d’arrêt
avant de brancher l’appareil sur l’alimentation
secteur ou d’installer la batterie, de prendre
l’appareil ou de le transporter. Porter un appareil
électrique tout en maintenant le doigt posé sur
l’interrupteur ou brancher un appareil électrique dont
l’interrupteur est sur la position de marche est source
d’accidents.
d) Enlever toute clé et tout instrument de réglage
avant de mettre l’appareil électrique en marche.
Une clé ou un instrument de réglage laissé fixé à
un élément en rotation de l’appareil électrique peut
entraîner des blessures physiques.
e) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de
portée. Se tenir toujours en position stable
permettant de conserver l’équilibre. Cela permet
de mieux contrôler l’appareil électrique dans des
situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter
de vêtements amples ou des bijoux pendants.
Eloigner cheveux, vêtements et gants des pièces
en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux
pendants et cheveux longs peuvent être happés par
les pièces en rotation
g) Si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés
au raccord d’équipements d’extraction et de
récupération de la poussière/sciure, s’assurer
qu’ils soient bien fixés et utilisés correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques
dus à la poussière.
CONSIGNES DE SECURITE
Consignes de sécurité
330020_Z1MANPRO1.indd 10 09/08/2012 12:09

11
F
4) Utilisation et entretien des appareils électrique
a) Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Utiliser
l’appareil électrique approprié au travail à
effectuer. Un appareil électrique adapté et employé
au rythme pour lequel il a été conçu permettra de
réaliser un travail de meilleure qualité et dans de
meilleures conditions de sécurité.
b) Ne pas utiliser un appareil électrique dont
l’interrupteur marche-arrêt est hors service. Tout
appareil électrique dont la commande ne s’effectue
plus par l’interrupteur marche-arrêt est dangereux et
doit être réparé.
c) Débrancher l’appareil électrique ou démonter
sa batterie avant d’effectuer tout réglage ou
changement d’accessoire et avant de le ranger.
De telles mesures préventives réduiront les risques de
démarrage accidentel.
d) Ranger les appareils électriques inutilisés
hors de portée des enfants et ne pas permettre
l’utilisation de cet appareil aux personnes non
habituées à son maniement ou n’ayant pas lu les
présentes instructions. Les appareils électriques
sont dangereux dans les mains d’utilisateurs
inexpérimentés.
e) Veiller à l’entretien des appareils électriques.
Vérifier que les éléments rotatifs soient bien
alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de
pièces cassées ou endommagées susceptibles
de nuire au bon fonctionnement de l'appareil.
Si l’appareil électrique est endommagé, le faire
réparer avant toute utilisation. De nombreux
accidents sont dus à l’utilisation d’appareils
électriques mal entretenus.
f) Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus
affûtés et propres. Des outils de coupe bien
entretenus, aux tranchants bien affûtés, sont moins
susceptibles de se gripper et sont plus faciles à
contrôler.
g) Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et
outils à monter conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail et de
la tâche à réaliser. Toute utilisation d’un appareil
électrique autre que celle pour laquelle il a été conçu
peut entraîner des situations à risque.
5) Révision
a) Ne faire réparer votre appareil électrique que
par un réparateur qualifié utilisant uniquement
des pièces de rechange identiques. Cela permet
de maintenir la sécurité d’utilisation de l’appareil
électrique.
Montage
MONTAGE
Deux trous de montage sont présents dans chaque pied
de la série Workcentre 2000. Nous vous recommandons
de monter les roues sur les pieds arrières pour qu’elles
ne vous soient pas gênantes pendant votre travail. Les
écrous fournis sont de type Nyloc, autoverrouillants
et résistants aux vibrations. Serrez-les de manière à ce
que les pièces soient bien fixées en place tout en ayant
assez de place pour pivoter et tourner.
Étape 1 (Fig. 1)
Fixez les plaques latérales aux trous de montage
inférieurs, comme indiqué sur l’image. Utilisez des
boulons (6), rondelles (10) et des écrous Nyloc. N.B.: Les
boulons passent à travers les extrémités arrondies des
plaques et les nervures de renforcement se font face.
Étape 2 (Fig. 1)
Fixez les leviers de verrouillage aux supports U à l’aide
des boulons à tête hexagonales (8) et des écrous.
Étape 3 (Fig. 1)
Insérez les manchons de roue dans l’arbre des roues (1).
Étape 4 (Fig. 2)
Boulonnez l’extrémité de chaque levier de verrouillage
dans le trou supérieur des pieds à l’aide des boulons (6),
rondelles et des écrous.
Étape 5 (Fig. 2)
Positionnez la roue entre les plaques latérales et mettez le
support U par dessus. Fixez les roues en position à l’aide
des boulons et écrous plus longues.
Fonctionnement des roues
Pour faire engrener les roues, levez légèrement
un pied du Workcentre et poussez sur le levier de
verrouillage avec le pied. La roue pousse vers le bas et se
bloque en position. Répétez la procédure pour l’autre pied.
Faites la procédure inverse pour rétracter les roues.
Utilisation des roues Si les roues sont engrenés il est
possible de déplacer le Workcentre en le levant par le
coté opposé. En règle général il est plus facile de tirer
plutôt que de pousser le Workcentre – surtout sur
des pelouses, un sol sableux, un terrain inégal ou des
marches. Il faut faire attention quand vous descendez des
marches.
NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LE WORKCENTRE
QUAND LES ROUES SONT ENGRENÉS.
Lors du fonctionnement du Workcentre les roues
devraient être rétractées et un coup de pied sur ses pieds
extérieurs vous assurera de sa stabilité.
330020_Z1MANPRO1.indd 11 09/08/2012 12:09

12
D
INHALT
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Triton-Werkzeug entschieden haben. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für
das sichere und effektive Arbeiten mit diesem Produkt.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen aus dem einzigartigen Design dieses Produkts
ziehen zu können.
Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf und sorgen Sie dafür, dass alle Benutzer dieses Geräts sie gelesen und verstanden
haben.
Inhalt / Symbole / Teileiste / Garantie
Symbole 12
Teileliste 12
Garantie 12
Sicherheit 13
Montage 14
TEILEISTE
1. Rad (2)
2. Radbuchse (2)
3. Sperrhebel (2)
4. U-Winkel (2)
5. Seitenplatte (4)
6. M6 x 45-Sechskantschraube (4)
7. M6 x 50-Sechskantschraube (2)
8. M6 x 16-Sechskantschraube (2)
9. M6-Nyloc-Mutter (8)
10. M6-Unterlegscheibe (6)
SYMBOLE
Immer Gehör-, Augen- und Atemschutz
tragen
Achtung: Zur Reduzierung
des Verletzungsrisikos muss die
Gebrauchsanweisung sorgfältig vom
Bediener gelesen werden.
Warnhinweis
Triton garantiert dem Käufer dieses Produkts, dass
Triton, wenn sich Teile dieses Produkts innerhalb
von 12 Monaten ab Originalkaufdatum infolge
fehlerhafter Materialien oder Arbeitsausführung
als defekt erweisen, das mangelhafte Teil nach
eigenem Ermessen entweder kostenlos reparieren
oder ersetzen wird.
Diese Garantie gilt nicht für kommerzielle
Verwendung und erstreckt sich nicht auf normalen
Verschleiß oder Schäden infolge von Unfall,
Missbrauch oder unsachgemäßer Verwendung.
*Bitte registrieren Sie sich innerhalb von 30 Tagen
nach dem Kauf online.
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen.
Ihre gesetzlich festgelegten Rechte werden dadurch
nicht eingeschränkt.
Zur Anmeldung Ihrer Garantie besuchen Sie bitte unsere
Website www.tritontools.com* und tragen dort Ihre
persönlichen Daten ein.
Ihre Angaben werden (wenn nicht anders angewiesen) in
unseren elektronischen Verteiler aufgenommen, damit Sie
Information über zukünftige Produkteinführungen erhalten.
Die von Ihnen bereitgestellten Angaben werden nicht an
Dritte weitergegeben.
KAUFINFORMATION
Kaufdatum: ___ / ___ / ____
Modell:
Seriennummer
(siehe Motorgehäuse): ___________________
Bewahren Sie bitte Ihren Beleg als Kaufnachweis auf.
GARANTIE
330020_Z1MANPRO1.indd 12 09/08/2012 12:09

13
D
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Hinweis: Der Begriff „Fehlerstromschutzschalter”
wird synonym mit den Begriffen „FI-Schutzschalter”
und „FI-Schalter” verwendet.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil
befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Auf diese Weise lässt
sich das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheitshinweise
330020_Z1MANPRO1.indd 13 09/08/2012 12:09

14
D
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
4) Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten
bleibt.
Sicherheitshinweise / Montage
MONTAGE
In den Beinen des Workcentre der Serie 2000 befinden
sich jeweils zwei Radmontagelöcher. Wir empfehlen,
die Räder am hinteren Beinpaar anzubringen, da sie
Ihnen so bei der Arbeit weniger leicht im Weg sind. Die
mitgelieferten Nyloc-Muttern sind selbstsichernd und
zudem erschütterungsfest. Ziehen Sie sie an, bis die
einzelnen Bauteile gut befestigt sind, sich aber noch
schwenken bzw. drehen lassen.
1. Schritt (Abb. 1)
Bringen Sie die Seitenplatten (5) gemäß der Abbildung an
den unteren Montagelöchern an. Verwenden Sie dazu die
M6 x 45-Schrauben (6), Unterlegscheiben (10) und Nyloc-
Muttern (9). Hinweis: Die Schrauben müssen durch die
Löcher in den stärker gerundeten Enden der Platten
geführt werden und die länglichen Vertiefungen müssen
zueinander nach innen zeigen.
2. Schritt (Abb. 1)
Befestigen Sie die Sperrhebel (3) mit den M6 x
16-Sechskantschrauben (8) und den Muttern an den
U-Winkeln (4).
3. Schritt (Abb. 1)
Führen Sie die Radbuchsen (2) in die Achsöffnungen der
Räder (1).
4. Schritt (Abb. 2)
Befestigen Sie die Enden der beiden Sperrhebel mithilfe
von Schrauben (6), Unterlegscheiben und Muttern in den
Beinlöchern.
5. Schritt (Abb. 2)
Setzen Sie das Rad zwischen die Seitenplatten und
befestigen Sie den U-Winkel darüber. Ziehen Sie beide
Räder mit den längeren Schrauben (7) und Muttern fest.
Bedienung der Räder Um die Räder einrasten zu lassen,
heben Sie ein Bein leicht an und drücken Sie die
Sperrhebellasche mit Ihrem Fuß hinunter. Das Rad sollte
nun nach unten schwingen und einrasten (Abb. 3).
Am anderen Bein wiederholen. Um die Räder
wegzuklappen, kehren Sie diesen Vorgang einfach um
(Abb. 4).
Benutzung der Räder
Wenn die Räder eingerastet sind, kann der Workcentre
versetzt werden, indem das gegenüberliegende Ende
angehoben wird. Im Allgemeinen ist es einfacher, den
Workcentre zu ziehen statt zu schieben – insbesondere
auf Rasen, sandigem Boden, unebenem Gelände und
Stufen. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie Ihn
Treppenstufen hinunterrollen.
330020_Z1MANPRO1.indd 14 09/08/2012 12:09

15
D
Montage
BENUTZEN SIE DEN WORKCENTRE NIEMALS MIT
EINGERASTETEN RÄDERN!
Die Räder müssen während des Workcentre- Gebrauchs
weggeklappt sein. Bringen Sie die Beine des Workcentres
nach dem Verschieben nach außen, um sicherzustellen,
dass der Tisch fest steht.
330020_Z1MANPRO1.indd 15 09/08/2012 12:09

16
I
INDICE
Grazie per aver acquistato questo utensile Triton. Queste istruzioni contengono informazioni utili
per il funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto.
Per essere sicuri di utilizzare al meglio il potenziale dell'utensile si raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale.
Conservare il manuale in modo che sia sempre a portata di mano e accertarsi che l'operatore dell'elettroutensile lo abbia letto
e capito a pieno.
Simboli 16
Descrizione del prodotto 16
Garanzia 16
Sicurezza 17
Montaggio 18
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1. Ruota (2)
2. Boccola ruota (2)
3. Levetta di blocco (2)
4. Staffa ad U (2)
5. Piastra laterale (4)
6. Bullone esagonale M6 x 45 (4)
7. Bullone esagonale M6 x 50 (2)
8. Bullone esagonale (2)
9. Dado Nyloc M6 (8)
10. Rondella M6 (6)
Indice / Simboli / Descrizione del prodotto / Garanzia
SIMBOLI
Indossare sempre protezioni per gli occhi e
per le vie respiratorie.
Nota nelle istruzioni.
Avvertenza
Triton Precision Power tools garantisce al
proprietario di questo prodotto che se dovessero
essere riscontrati difetti di materiali o lavorazione
entro 12 MESI dalla data dell’acquisto originale,
effettuerà gratuitamente la riparazione o, a propria
discrezione, la sostituzione dei componenti difettosi.
Questa garanzia non è applicabile per l’uso
commerciale dell’utensile ed esclude la normale
usura o i danni causati all’utensile da incidenti, uso
improprio, abusi o alterazioni.
* Registrati on-line entro 30 giorni.
Condizioni di applicazione.
Questa garanzia non pregiudica in alcun modo i
diritti del consumatore stabiliti dalla legge.
Per la registrazione della garanzia visitare il sito web www.
tritontools.com* e inserire i propri dettagli.
A meno che il proprietario non abbia specificato
diversamente, i suoi dettagli saranno inclusi nella lista di
distribuzione che sarà utilizzata per inviare regolarmente
informazioni sulle novità Triton. I dati personali raccolti
saranno trattati con la massima riservatezza e non saranno
rilasciati a terze parti.
INFORMAZIONI SULL’ACQUISTO
Data di acquisto: ___ / ___ / ____
Modello N.: AWA200
Numero di serie: __________________
Conservare lo scontrino come prova dell’acquisto
GARANZIA
330020_Z1MANPRO1.indd 16 09/08/2012 12:09

17
I
AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte
le istruzioni. La non osservanza delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine “elettroutensile” si riferisce all’utensile a
rete fissa (con filo) o un utensile a batteria (senza filo).
1. Area di lavoro.
a. Mantenere l’area di lavoro pulita e adeguatamente
illuminata. Il disordine e le zone di lavoro non
illuminate possono essere fonte di incidenti.
b. Non usare gli elettroutensili in presenza di
atmosfere esplosive, come liquidi, gas e polveri
infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille
che potrebbero accendere le polveri o i fumi.
c. Tenere altre persone e i bambini a distanza di
sicurezza durante l’impiego dell’utensile elettrico.
Eventuali distrazioni potrebbero far perdere il controllo
dell’utensile all’operatore.
2. Sicurezza elettrica
a. Le spine degli elettroutensili devono essere
compatibili con le prese di corrente.
Non modificare in alcun modo la spina
dell’elettroutensile. Non usare adattatori con gli
elettroutensili dotati di collegamento di messa
a terra. L’uso delle spine originali non modificate e
delle prese corrispondenti ridurrà il rischio di scosse
elettriche.
b. Evitare il contatto del corpo con le superfici
collegate a massa come i tubi, i radiatori, le
cucine e i frigoriferi. Se il corpo dell’operatore è
collegato alla terra o alla massa il rischio di scosse
elettriche è maggiore.
c. Non esporre gli elettroutensili alla pioggia e non
lasciarli in ambienti umidi o bagnati. L’ingresso
dell’acqua in una macchina utensile aumenta il rischio
di scosse elettriche.
d. Non usare il cavo in modo improprio. Non afferrare
mai il cavo per trasportare, tirare o staccare
l’elettroutensile dalla presa di corrente. Tenere il
cavo lontano da fonti di calore, olio, e sostanze
affini, bordi appuntiti o parti in movimento. I cavi
danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di
scosse elettriche.
e. Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, usare
cavi di prolunga compatibili con l’uso in ambienti
esterni. Un cavo idoneo all’uso in ambienti esterni
riduce il rischio di scosse elettriche.
f. Se l’utilizzo di un elettroutensile in ambiente
umido è inevitabile, utilizzare una fonte di
alimentazione protetta da un dispositivo
differenziale. L’uso di un dispositivo differenziale
riduce notevolmente il rischio di scosse elettriche.
NOTA : Il termine "dispositivo di corrente residua
(RCD)" può essere sostituita dal termine "circuito
di guasto a terra (GFCI) "o" dispersione a terra
interruttore (ELCB) ".
3. Sicurezza personale
a. Quando si usa un elettroutensile lavorare sempre
con la massima attenzione e concentrazione,
lasciandosi guidare dal buon senso. Non usare
mai un elettroutensile quando si è stanchi o sotto
l’effetto di medicinali e/o sostanze alcoliche o
stupefacenti. Quando si usa un elettroutensile un
attimo di distrazione è sufficiente a causare gravi
lesioni alle persone.
b. Usare dispositivi per la protezione personale.
Indossare sempre protezioni per gli occhi. I
dispositivi per la sicurezza personale, come le
mascherine antipolvere, le calzature di sicurezza
antiscivolo, il casco e la cuffia, se usati in maniera
appropriata, riducono i rischi di lesioni alle persone.
c. Evitare l’avviamento accidentale. Garantire che
l’interruttore è in posizione arresto (OFF) prima
di attaccare la presa. Trasportare gli elettroutensili
con il dito al di sopra dell’interruttore o attaccando
l’elettroutensile con l’interruttore acceso, aumenta il
rischio di accidenti.
d. Rimuovere tutte le chiavi di regolazione e le chiavi
inglesi prima di accendere l’elettroutensile. Una
chiave inglese o una chiave di regolazione collegata a
una parte in movimento dell’elettroutensile potrebbe
causare lesioni alle persone.
e. Non andare oltre l’altezza consentita. In qualsiasi
momento mantenere i piedi poggiati su superfici
solide e un punto di appoggio sicuro. Un buon
equilibrio consente di avere il massimo controllo
sull’elettroutensile nelle situazioni inaspettate.
f. Vestirsi con abbigliamento adeguato. Non indossare
abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, vestiti e guanti
lontano da parti in movimento.
g. Se il dispositivo utilizzato è dotato di bocchetta
per l’aspirazione della polvere accertarsi che sia
collegato e utilizzato correttamente. L’uso di tali
dispositivi riduce i rischi correlati alle polveri.
4. Maneggio ed impiego accurato di utensili elettrici
a. Non forzare l’elettroutensile. Usare sempre
l’elettroutensile corretto per il lavoro da eseguire.
L’elettroutensile corretto sarà in grado di svolgere il
lavoro in modo più efficiente e sicuro nell’ambito della
gamma di potenza indicata.
NORME GENERALI DI SICUREZZA
Norme generali di sicurezza
330020_Z1MANPRO1.indd 17 09/08/2012 12:09

18
I
b. Non usare l’elettroutensile se l’interruttore
di accensione non si accende e si spegne. Gli
elettroutensili con un interruttore di accensione
difettoso sono pericolosi e devono essere riparati
immediatamente.
c. Staccare la spina dalla presa di corrente prima
di effettuare qualsiasi regolazione, sostituire gli
accessori o riporre gli attrezzi a motore. Queste
misure di sicurezza preventive riducono il rischio di
avvio involontario.
d. Conservare l’elettroutensile fuori dalla portata
dei bambini e non lasciare che venga utilizzato
da persone non adeguatamente addestrate e
competenti nell’uso degli elettroutensili o che
non abbiano letto questo manuale di istruzioni. Gli
elettroutensili diventano estremamente pericolosi nelle
mani di persone non addestrate.
e. Mantenere gli elettroutensili. Controllare per
disallineamento o la legatura delle parti in
movimento, la rottura di parti e altre condizioni che
possono influire il funzionamento dell’apparecchio.
In caso di danneggiamento, fare riparare prima
dell’uso. Molti incidenti sono causati da una scarsa
manutenzione dell’utensile.
f. Mantenere le lame pulite e affilate. Gli utensili da
taglio tenuti in buone condizioni operative e con i bordi
taglienti affilati sono meno soggetti a bloccarsi e più
facili da controllare.
g. Utilizzare l’elettroutensile e tutti i componenti e gli
accessori in conformità con le istruzioni di questo
manuale e nella maniera prevista per ciascun
tipo di utensile, tenendo conto delle condizioni
lavorative e del compito da eseguire. L’utilizzo
degli elettroutensili per fini diversi da quelli previsti
rappresenta un rischio per le persone.
5. Assistenza
a. Qualsiasi intervento sull’elettroutensile deve
essere eseguito da personale qualificato
utilizzando unicamente pezzi di ricambio
compatibili e approvati. Ciò garantisce la sicurezza
dell’utensile elettrico.
Norme generali di sicurezza / Montaggio
MONTAGGIO
Ciascun gambo della seria 2000 Workcentre contiene 2
fori di montaggio. E' raccomandato fissare le ruote alle
gambe anteriori per evitare di disturbare il suo lavoro.
Le viti fornite sono del tipo Nyloc autobloccante e
resistente alla vibrazione. Stringere fino a quando le viti
sono fissate saldamente, ma possono ancora essere
orientate.
Passo 1 (Fig. 1)
Fissare le piastre laterali ai fori di montaggio inferiori,
come mostrata in figura 1. Usare le bulloni M6 x 45 (6),
rondelle (10) e dadi Nyloc (9). Nota: I bulloni passano
attraverso le estremità delle piastre e le nervature di
rinforzo sono uno di fronte all’altro.
Passo 2
Fissare le levette di blocco (3) alle staffe ad U (4) mediante
i bulloni M6 x 16 (8) e dadi.
Passo 3 (Fig. 1)
Inserire le boccole delle ruote (2) nell’asse di ciascuna
ruota (1).
Passo 4(Fig. 2)
Fissare l’estremità di ciascuna levetta di blocco al foro
superiore di ciascun gambo mediante i bulloni (6), rondelle
e dadi.
Passo 5 (Fig. 2)
Mettere le ruote in mezzo delle piastre laterali e
posizionare la staffa ad U sopra. Fissare ciascuna ruota in
posizione mediante i bulloni e dadi più lunghi.
Funzionamento delle ruote Per innestare delle ruote,
sollevare il gambo leggermente e spingere con il piede la
leva di bloccaggio. La ruota dovrebbe ruotare e bloccare
in posizione. (Fig. 3). Ripetere la procedura con l’altro
gambo. Invertire questa procedura per retrarre le ruote
(fig. 4).
Uso delle ruote
A ruote impegnate, e possibile spostare il Workcentre
sollevandolo sul lato opposto. E generalmente più facile
tirare piuttosto che spingere il Workcentre – soprattutto
sugli tappeti, terreno sabbioso. terreno ineguale e
scale. L'apparecchio deve essere maneggiato con
cura spingendolo per le scale.
NON USARE MAI IL WORKCENTRE CON LE RUOTE
IMPEGNATE.
Le ruote devono essere retratte quando il Workcentre e
in uso e si deve dare un calcio alle gambe del Workcentre
dopo lo spostamento per assicurasi che sia stabile.
330020_Z1MANPRO1.indd 18 09/08/2012 12:09

19
E
INDICE
Gracias por haber elegido esta herramienta Triton. Estas instrucciones contienen la información necesaria para un
funcionamiento seguro y eficaz de este producto.
Lea este manual atentamente para asegurarse de obtener todas las ventajas de las características únicas de su nuevo equipo.
Conserve este manual a mano y asegúrese de que todos los usuarios de la herramienta lo hayan leído y entendido
Símbolos 19
Nomenclatura 19
Garantía 19
Seguridad 20
Montaje 21
NOMENCLATURA
1. Ruota (2)
2. Boccola ruota (2)
3. Levetta di blocco (2)
4. Staffa ad U (2)
5. Piastra laterale (4)
6. Bullone esagonale M6 x 45 (4)
7. Bullone esagonale M6 x 50 (2)
8. Bullone esagonale (2)
9. Dado Nyloc M6 (8)
10. Rondella M6 (6)
Indice / Simbolos / Nomenclatura / Garantia
SIMBOLOS
Siempre lleve protección auditiva, protección
ocular y respiratoria
ADVERTENCIA: No utilizar
el producto antes de haber leído y entendido
el manual del usuario.
ADVERTENCIA
Triton Precision Power Tools garantiza al comprador
de este producto que si alguna pieza resulta ser
defectuosa a causa de materiales o de mano
de obra dentro de los 12 MESES siguientes a la
compra, Triton reparará o, a su discreción, sustituirá
la pieza defectuosa sin cargo.
Está garantía no se aplica al uso comercial ni se
amplia al desgaste normal o a los daños resultantes
de un accidente, de un abuso o de una mala
utilización.
* Regístrese en línea dentro de 30 días.
Se aplican los términos y condiciones.
Esto no afecta a sus derechos legales
Para registrar su garantía, visite nuestro sitio web en www.
tritontools.com* e introduzca sus datos.
Estos datos serán incluidos en nuestra lista de direcciones
(salvo indicación contraria) de manera que pueda recibir
información sobre nuestras novedades. Sus datos no serán
cedidos a terceros.
RECORDATORIO DE SU COMPRA
Fecha de compra: ___ / ___ / ____
Modelo: AWA200
Número de serie__________________
Conserve su recibo como prueba de compra.
GARANTIA
330020_Z1MANPRO1.indd 19 09/08/2012 12:09

20
E
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias
de seguridad e instrucciones. El no respetar
estas advertencias e instrucciones puede causar
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Conserve estas advertencias e instrucciones para
referencia futura.
La expresión “herramienta eléctrica” en todas la
advertencias se refiera a su herramienta eléctrica
alimentada por la red eléctrica (herramienta
alámbrica) o su herramienta eléctrica alimentada por
baterías (herramienta inalámbrica).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras invitan
a que se produzcan accidentes.
b) No maneje herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia
de líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas
que estén presentes mientras esté trabajando
con una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control de la herramienta.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
coincidir con el tomacorriente. No modifique
nunca el enchufe de ninguna manera. No utilice
ningún enchufe adaptador con herramientas
eléctricas puestas a tierra. Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies
puestas a tierra tales como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica se incrementa si su cuerpo está puesto a
tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o la humedad. La entrada de agua en una
herramienta eléctrica aumentará el riesgo de
descargas eléctricas.
d) No maltrate el cable de alimentación. No use
nunca el cable de alimentación para transportar
la herramienta eléctrica, tirar de ella o
desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación
alejado de fuentes de calor, del aceite, de los
bordes afilados o de las piezas móviles. Los cables
de alimentación dañados o enredados aumentan el
riesgo de descargas eléctricas.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica en el
exterior, use un cable de extensión adecuado
para uso en exteriores. La utilización de un cable
adecuado para exteriores reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
f) Si es inevitable trabajar con una herramienta
eléctrica en lugares húmedos, use un suministro
protegido por un dispositivo de corriente residual
(RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo
y use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta eléctrica. No use una herramienta
eléctrica si se encuentra cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción mientras esté utilizando
una herramienta eléctrica puede provocar lesiones
corporales graves.
b) Use equipo de protección individual. Use siempre
protección ocular. El uso de equipamientos de
seguridad tales como máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco duro y protecciones
auditivas adecuadas reducirá el riesgo de lesiones
corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor está en la posición de apagado antes
de enchufar la herramienta. Si se transportan
las herramientas con el dedo en el interruptor o
se enchufan con el interruptor en la posición de
encendido, se invita a que se produzcan accidentes.
d) Quite toda llave de ajuste o de tuercas antes de
encender la herramienta eléctrica. Una llave de
tuercas o de ajuste que se ha dejado colocada en una
parte móvil de la herramienta eléctrica puede causar
lesiones corporales.
e) No adopte posturas forzadas. Manténgase en
posición firme y en equilibrio en todo momento.
De este modo, podrá controlar mejor la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada
ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las
joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las
piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de sistemas de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que estén conectados y se usen
correctamente. El uso de estos dispositivos puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo a
realizar. La herramienta correcta funcionará mejor
y con más seguridad a la velocidad para la que se ha
diseñado.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Instrucciones generales de seguridad
330020_Z1MANPRO1.indd 20 09/08/2012 12:09
Table of contents
Languages:
Other Triton Tools manuals

Triton
Triton ETA 300 Quick guide

Triton
Triton TWSMPJ Assembly instructions

Triton
Triton SJA 470 Quick guide

Triton
Triton TW8CPHJ Assembly instructions

Triton
Triton TR281928 Assembly instructions

Triton
Triton T4 PHJ Assembly instructions

Triton
Triton T6 PHJ Assembly instructions

Triton
Triton DCA 250 Quick guide

Triton
Triton 303468 Assembly instructions

Triton
Triton T3 Assembly instructions
Popular Tools manuals by other brands

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand QE4 Series instructions

Parkside
Parkside PDT 40 D3 Translation of the original instructions

Logosol
Logosol TREE PUSHER user manual

Silony Medical
Silony Medical VERTICALE Navigation manual

Roughneck
Roughneck 28480 owner's manual

Roach Conveyors
Roach Conveyors 192CDLR owner's manual