Trix VT 08 User manual

Modell des VT 08
22608

2
Informationen zum Vorbild:
Er war der Paradezug der frühen Deutschen Bundesbahn
und stand ihr bereits während des Sommerfahrplans 1952
in fünf Garnituren zur Verfügung. Die Überlegungen zur
Neuentwicklung von Diesel-Triebfahrzeugen mit hydrau-
lischer Kraftübertragung hatten schon bis zur Gründung
der Deutschen Bundesbahn zurückgereicht. So entstan-
den bis 1953 für den hochwertigen Fern-Schnellverkehr
im Rahmen des Neubauprogramms 13 dreiteilige Züge.
Bei einer Leistung von 800 PS erreichte der VT 08 eine
Höchstgeschwindigkeit von 140 km/h.
Die modernen und komfortablen VT 08 repräsentier-
ten das Aushängeschild der jungen Bundesbahn und
erfreuten sich bei den Reisenden großer Beliebtheit. Die
glatt gerundete Form der Zugenden führte schnell zum
Spitznamen „Eierkopf”. Die luxuriösen Züge bedien-
ten Langstrecken-Kurse mit so klingenden Namen wie
„Rheinblitz”, „Münchner Kindl”, „Roland”, „Schauinsland”
oder „Saphir”. Darüber hinaus waren die schnellen Züge
aber auch auf ausländischen Routen unterwegs wie
etwa „Paris-Ruhr” (Dortmund-Paris) sowie „Helvetia”
(Hamburg-Zürich).
Den zweifellos spektakulärsten Einsatz eines VT 08-
Triebwagenzuges bildete die Rückfahrt der Deutschen
Fußballnationalmannschaft nach der gewonnenen
Weltmeisterschaft 1954 in Bern in diesem komfortablen
Triebwagen-Sonderzug. Der Mittelwagen war eigens zu
diesem Anlass mit dem Schriftzug
„FUSSBALL-WELTMEISTER 1954“ versehen worden.
Information about the Prototype:
It was the flagship train of the early German Federal Rail-
road, and five sets of this train were available for service
as early as the summer schedule of 1952. Thoughts about
developing new diesel powered rail cars with hydraulic
power transmission went back to the founding of the Ger-
man Federal Railroad. The result by 1953 was 13 three-
unit trains for important long distance service as part of a
new construction program. The VT 08 had a power output
of 800 horsepower and reached a maximum speed of
140 km/h / 88 mph. The modern, comfortable VT 08
trains were a showcase for the new German Federal
Railroad and enjoyed great popularity with passengers.
The smoothly rounded shape quickly led to the nickname
„Egg Head“. These luxurious trains served on long
distance routes with euphonious names such as „Rhe-
inblitz“, „Münchner Kindl“, „Roland“, „Schauinsland“,
or „Saphir“. In addition, these fast trains were also used
on foreign routes such as the „Paris-Ruhr“ (Dortmund to
Paris) as well as the „Helvetia“ (Hamburg to Zürich).
Undoubtedly the most spectacular use of a VT 08
powered rail car train was the return trip of the German
national soccer team in this comfortable, special powered
rail car train after winning the World Soccer Cup in 1954
in Bern. The intermediate car was specially decorated on
the sides for this occasion with the printing „FUSSBALL-
WELTMEISTER 1954“ (WORLD SOCCER CHAMPIONS
OF 1954“).

3
Informations relatives au modèle réel :
C’était le train de parade de la jeune Deutsche Bundes-
bahn qui, pour l’horaire d’été 1952, disposait déjà de 5
de ces rames. Les réflexions relatives à la conception
d’engins moteurs diesel à transmission hydraulique re-
montaient déjà à la création de la Deutsche Bundesbahn.
Jusqu’en 1953 furent ainsi construits 13 trains à trois
éléments pour le service grandes lignes haut de gamme
dans le cadre du programme de constructions nouvelles.
Avec une puissance de 800 ch, le VT 08 atteignait une
vitesse maximale de 140 km/h. Les VT 08 modernes et
confortables, devenus l‘enseigne de la jeune Bundes-
bahn, étaient très appréciées des voyageurs. L’extrémité
lisse et arrondie du train lui valut bientôt le surnom de
« tête d’œuf ». Les trains luxueux aux noms évocateurs
tels que « Rheinblitz », « Münchner Kindl », « Roland », «
Schauinsland » ou « Saphir » étaient affectés au service
de grandes lignes. Ces trains rapides circulaient en outre
également sur des lignes étrangères, par exemple « Paris-
Ruhr » (Dortmund-Paris) et « Helvetica » (Hambourg-Zu-
rich).
L’utilisation la plus spectaculaire d’un train automoteur
VT 08 fut sans aucun doute le retour dans ce confortable
train spécial de l‘équipe nationale de football allemande
après sa victoire à Berne en 1954 lors de la coupe du
monde. Pour l’occasion, la voiture intermédiaire avait tout
spécialement été ornée de l’inscription
«FUSSBALL-WELTMEISTER 1954»,
(«COUPE DU MONDE DE FOOTBALL 1954»).
Informatie over het voorbeeld:
Het was het paradepaardje van de vroege Deutschen
Bundesbahn en voor de zomerdienst van 1952 waren er
al vijf treinstellen beschikbaar. Al voor de oprichting van
de Deutschen Bundesbahn waren er al ideeën voor het
ontwikkelen van treinstellen met een diesel-hydraulische
aandrijving. Zo ontstonden tot 1953, in het kader van het
nieuwbouwprogramma voor het hoogwaardige sneltrein-
verkeer, 13 driedelige treinstellen. Bij een vermogen van
800 pk bereikte de VT 08 een maximumsnelheid van 140
km/h. De moderne en comfortabele VT 08 representeerde
zich als reclamebord van de nog jonge Bundesbahn en
was geliefd bij de reizigers. De gladde ronde vorm van de
frontpartijen van het treinstel gaf hem al snel de bijnaam
”Eierkopf” (eierkop). De luxueuze treinen kregen voor de
lange-traject diensten klinkende namen als ”Rheinblitz”,
”München Kindl”, ”Roland”, ”Schauinsland” of ”Saphir”.
De snelle treinen waren daarnaast ook onderweg op de
routes naar het buitenland, zoals ”Paris-Ruhr” (Dortmund
- Paris) en ”Helvetia” (Hamburg - Zürich).
Het meest spectaculair was het inzetten van het VT
08-treinstel voor de terugreis van het Duitse nationale
voetbalelftal na het winnen van het wereldkampioenschap
1954 in Bern. Het middelste rijtuig van deze comforta-
bele - extra trein- was speciaal hiervoor voorzien van het
opschrift ”FUSSBALL-WELTMEISTER 1954“.

4
Funktion
• Eingebaute Elektronik zum wahlweisen Betrieb mit
konventionellem Gleichstrom-Fahrgerät (max. ±12 Volt),
Trix Systems, Trix Selectrix oder Digitalsystemen nach
NMRA-Norm.
• Automatische Systemerkennung zwischen Digital- und
Analog-Betieb.
• Keine automatische Systemerkennung zwischen Selec-
trix (SX) und DCC.
• Der volle Funktionsumfang ist nur unter Trix Systems
und unter DCC verfügbar.
• Fahrtrichtungsabhängige Spitzenbeleuchtung.
Im Digitalbetrieb schaltbar.
• Bedingt durch die Länge des Zuges muss ein Halte-
oder Bremsabschnitt relativ lang sein, damit der Zug
wie gewünscht stehen bleibt.
Hinweise zum Betrieb mit Gleichstrom:
• Zum Betrieb wird eine geglättete Gleichspannung benö-
tigt. Betriebssysteme mit einer Impulsbreitensteuerung
sind daher ungeeignet.
Hinweise zum Digitalbetrieb:
• Beim ersten Betrieb in einem Digital-System (Selectrix
oder DCC) muss der Decoder auf dieses Digital-System
eingestellt werden. Dazu ist der Decoder ein mal in die-
sem Digitalsystem zu programmieren ( z.B. Adresse
ändern).
• Die genaue Vorgehensweise zum Einstellen der diversen
Parameter entnehmen Sie bitte der Bedienungsanlei-
tung Ihrer Mehrzug-Zentrale.
• Die ab Werk eingestellten Werte sind so gewählt, dass
bestmöglichstes Fahrverhalten gewährleistet ist.
• Ab Werk ist bei dieser Lok für Digitalbetrieb die Adresse
„01“ (Selectrix) / „03“ (DCC) programmiert. Eingestellte
Anzahl der Fahrstufen: 28 (DCC) bzw. 31 (Selectrix).
• Korrektes Programmieren mit der Mobile Station 66920
ist erst ab der Versionsnummer 034 möglich.
• Der Betrieb mit gegenpoliger Gleichspannung im
Bremsabschnitt ist mit der werkseitigen Einstellung
nicht möglich.
Ist diese Eigenschaft gewünscht, so muss auf den
konventionellen Gleichstrombetrieb verzichtet werden
(CV29 / Bit 2 = 0)
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs-
system eingesetzt werden.
• Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle
gleichzeitig versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset
611 655 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Ent-
störset nicht geeignet.

5
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche
sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freige-
gebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte um-
gebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für
sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die
Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen
oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufgetretene Mängel
und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und /
oder Umbau verantwortliche Person und/ oder Firma bzw. der Kunde.
• Wir empfehlen, den Zug mit maximal 1 Zwischenwagen
zu betreiben, wie er auch in den meisten Fällen beim
Vorbild eingesetzt wurde.
• In die 21-polige Schnittstelle darf nur der werkseitig
montierte Trix-Decoder gesteckt werden.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten
sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Er-
satzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Trix-Fachhändler.
STOP mobile station
systems
15
66920
Schaltbare Funktionen Analog
Gleichstrom
Central Control
2000
Spitzensignal Dauernd ein Licht-Taste Licht-Taste
Innenbeleuchtung Dauernd ein Funktionstaste Taste 1 mit Symbol
Sound ausblenden/einblenden (Fader) — — Taste 2 mit Symbol
Geräusch: Dieselmotor und Bremse — — Taste 3 mit Symbol
Geräusch: Bahnsteigansage — — Taste 4 mit Symbol
Geräusch: Signalhorn — — Taste 5 mit Symbol
Geräusch: Fußball-Reportage — — Taste 8 mit Symbol

6
CV
Bedeutung Wert DCC ab Werk
DCC / SX1
Wert SX1
1 7-bit Adresse 1 - 127 3 / 1 0 - 111
2 Minimalgeschwindigkeit 1 - 15 3 / — —
3 Anfahrbeschleunigung 0 - 255 3 / 2 1 - 7
4 Bremsverzögerung 0 - 255 3 / 5
5 * Maximalgeschwindigkeit 1 - 255 200 / 5 ** 1 - 7
7 Versionsnummer 10 10 / — —
8 Werkreset/Herstellerkennung 8 131 / — —
17 Erweiterte Adresse (oberer Teil) CV 29, bit 5 =1 255 / — —
18 Erweiterte Adresse (unterer Teil) CV 29, bit 5 =1 255 / — —
29 bit 0: Umpolung Fahrtrichtung
bit 1: Anzahl Fahrstufen 14 oder 28/128
bit 2: DCC Betrieb mit Bremsstrecke
(kein Analogbetrieb möglich)
bit 5: Adressumfang 7 bit / 14 bit
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 32, 34, 35,
36, 37, 38, 39
6 / — —
51 * bit 0: Motorumpolung
bit 1: Umpolung Licht
bit 2: Umpolung Gleis
0 / 1
0 / 2
0 / 4
***
0 - 7 4 / 0 0 - 7
— Halteabschnitt — — / 1 1 oder 2
— Impulsbreite zur Motorsteuerung — — / 1 —
902 Lautstärke des Sounds 0 - 255 255 / — —
924 Schwelle für Bremsgeräusch, 255 = aus 0 - 255 44 / — —
** Höhere Werte führen nicht zu einem weiteren
Geschwindigkeitsanstieg.
*** Die Werte der gewünschten Einstellungen sind zu addieren!
Wert
Hinweis: Änderungen der mit * gekennzeichneten Einstellungen in
der Betriebsart Selectrix führen automatisch auch zu Änderungen
in der Betriebsart DCC und umgekehrt!

7
Function
• Built-in electronic circuit for operation with a conventio-
nal DC power pack (max. ±12 volts), Trix Systems, Trix
Selectrix or NMRA DCC digital systems.
• Automatic system recognition between digital and
analog operation.
• No automatic system recognition between Selectrix (SX)
and DCC.
• The full range of functions is only available under Trix
Systems and under DCC.
• Headlights for the locomotive change over with the
direction of travel. They can be turned on and off in
digital operation.
• Depending on the length of the train, a stop or braking
block must be relatively long, so that the train will
remain stopped as desired.
Notes on operation with direct current
• A filtered direct voltage is required for operation.Ope-
rating systems with pulse duration control are therefore
unsuitable.
Notes on digital operation:
• The first time the locomotive is used in a digital system
(Selectrix or DCC), the decoder must be set for this di-
gital system. To do this, the decoder must be program-
med once in this digital system (Example: changing an
address).
• The operating instructions for your central unit will give
you exact procedures for setting the different param-
eters.
• The values set at the factory were selected to guarantee
the best possible running characteristics.
• This locomotive comes from the factory programmed
for the digital address „01“ (Selectrix) / „03“ (DCC)
Number of speed levels that have been set: 28 (DCC)
and 31 (Selectrix).
• Correct programming with the 66920 Mobile Station is
possible starting with version number 034.
• Information about DCC Operation:
The setting done at the factory does not permit opera-
tion with opposite polarity DC power in the braking
block. If you want this characteristic, you must do with-
out conventional DC power operation (CV29 / Bit 2 = 0).
Safety Information
• This locomotive is only to be used with the operating
system it is designed for.
• This locomotive must not be supplied with power simul-
taneously by more than one power source.
• Please make note of the safety information in the
instructions for your operating system.
•
The feeder track must be equipped to prevent inter-
ference with radio and television reception, when the
locomotive is to be run in conventional operation. The
611 655 interference suppression set is to be used for this

8
purpose. The interference suppression set is not suitable
for digital operation.
•
We recommend to operate the train with no more than
1 carriage, as was most commonly the case for the
original.
• Only the Trix decoder installed at the factory can be
plugged into the 21-pin connector.
The necessary maintenance that will comes due with
normal operation is described below. Please see your
authorized Trix dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases
where parts neither manufactured nor approved by Trix have
been installed in Trix products or where Trix products have been
converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion
were causal to the defects and / or damage arising. The burden
of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the
installation of non-Trix parts or the conversion in or of Trix products
was not causal to the defects and / or damage arising, is borne by
the person and/or company responsible for the installation and / or
conversion, or by the customer.
STOP mobile station
systems
15
66920
Controllable Functions Analog
DC
Central Control
2000
Headlights/marker lights Continuously on Headlight button Headlight button
Interior lighting Continuously on Function button Button 1 with symbol
Blending sound in and out (Fader) — — Button 2 with symbol
Sound: diesel motor and brakes — — Button 3 with symbol
Sound: station platform announcements — — Button 4 with symbol
Sound: horn — — Button 5 with symbol
Sound: soccer reporting — — Button 8 with symbol

9
Important: Changes in the settings market with ( * ) for the
Selectrix mode of operation automatically lead to changes in
the DCC mode of operation and versa!
CV
Discription DCC Value
Factory-Set
DCC / SX1
SX1 Value
1 * 7-bit Adress 1 - 127 3 / 1 0 - 111
2 Minimum speed 1 - 15 3 —
3 Acceleration delay 0 - 255 3 / 2 1 - 7
4 Braking delay 0 - 255 3 / 5
5 * Maximum speed 1 - 255 200 / 5 ** 1 - 7
7 Version Number 10 10 / —
8 Factory Reset / Manufacturer Recognition 8 131 / — —
17 Extended address (upper part) CV 29, bit 5 =1 255 / — —
18 Extended address (lower part) CV 29, bit 5 =1 255 / — —
29 bit 0: Travel direction polarity reversal
bit 1: number of speed levels 14 or 28/128
bit 2: DCC Operation with braking Block.
DCC-, Selectrix- and DC power Operation
bit 5: Adress size 7 bit / 14 bit
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 32, 34, 35,
36, 37, 38, 39
6 / — —
51 * bit 0: Motor polarity reversal
bit 1: Headlight polarity reversal
bit 2: Track polarity reversal
0 / 1
0 / 2
0 / 4
***
0 - 7 4 / 0 0 - 7
— Stopping Block — — / 1 1 or 2
— Pulse width for motor control — — / 1 —
902 Sound volume 0 - 255 255 / — —
924 Threshold for braking sounds, 255 = off 0 - 255 44 / — —
** Higher values do not lead to a further increase in
speed. *** The values for the desired settings must
be added.
Value

10
Fonction
• Electronique intégrée pour exploitation au choix avec
transformateur-régulateur conventionnel délivrant du
courant continu (max. ±12 volts), avec Trix Systems,
avec Selectrix ou avec des systèmes de conduite digita-
le conformes aux normes NMRA.
• Reconnaissance automatique du système entre exploi-
tations numérique et analogique.
• Pas de reconnaissance automatique entre les systèmes
Selectrix (SX) et DCC.
• L’intégralité des fonctions est disponible uniquement en
exploitation Trix Systems et DCC.
• Feux de signalisation s’inversant selon le sens de mar-
che; feux commutables en exploitation digital.
• Du fait de la longueur du train, une section d’arrêt ou de
freinage doit être relativement longue pour que le train
s’arrête à l’endroit souhaité.
Remarques concernant le fonctionnement avec cou-
rant continu
• Pour le fonctionnement, on a besoin d‘une tension
continue égalisée. C‘est la raison pour laquelle les
systèmes fonctionnant avec une commande de durée
d‘impulsions ne conviennent pas.
Remarques relatives au fonctionnement en mode digital:
•
Une première exploitation en système numérique (Selec-
trix ou DCC) exige le réglage correspondant du décodeur.
A cet effet, le décodeur doit être programmé une fois
dans ce système numérique (par ex., modifier l’adresse).
• En ce qui concerne la procédure de réglage des divers
paramètres, veuillez vous référer au mode d‘emploi de
votre centrale de commande multitrain.
•
Les valeurs paramétrées d’usine sont choisies de manière
à garantir le meilleur comportement de roulement possible
.
•
En usine, c‘est l‘adresse „01“ (Selectrix) / „03“ (DCC) qui
est programmée pour une exploitation digitale de cette
locomotive. Nombre de crans de marche encodés: 28
(DCC) ou 31 (Selectrix).
• Une programmation correcte avec la Mobile Station
66920 est possible uniquement à partir de la version 034.
•
Remarque concernant l’exploitation DCC:
L’exploitation avec courant continu de polarité inverse dans les
sections de freinage n’est pas possible avec le réglage d’usine.
Si cette propriété est désirée, il faut alors renoncer à l’exploita-
tion conventionnelle en courant continu (CV29 / bit 2 = 0).
Remarque sur la sécurité
• La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système
d‘exploitation indiqué.
• La locomotive ne peut pas être alimentée électrique-
ment par plus d‘une source de courant à la fois.
•
Il est impératif de tenir compte des remarques sur la sécurité
décrites dans le mode d‘emploi de votre système d‘exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel, la
voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, utiliser
le set de déparasitage réf. 611 655. Le set de déparasitage ne
convient pas pour l’exploitation en mode numérique.

11
•
Nous recommandons de ne pas faire fonctionner le
train avec plus de une voiture intermédiaires, tel qu’il
fonctionnait effectivement à l’origine dans la plupart des
cas.
• Seul le décodeur Trix monté d’usine peut être enfiché
dans l’interface à 21 pôles.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en
exploitation normale sont décrits plus loin. Pour toute
réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous à
votre détaillant-spécialiste Trix.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à
une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non
autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les
produits Trix sont transformés et que les pièces d’autres fabricants
montées ou la transformation constituent la cause des défauts et/ou
dommages apparus. C’est à la personne et / ou la société respon-
sable du montage / de la transformation ou au client qu’incombe la
charge de prouver que le montage des pièces d’autres fabricants sur
des produits Trix ou la transformation des produits Trix n’est pas à
l’origine des défauts et ou dommages apparus.
STOP mobile station
systems
15
66920
Fonctions commutables Analog
DC
Central Control
2000
Fanal éclairage Permanence Touche Lumière Touche Lumière
Éclairage intérieur Permanence Touche function Touche 1 avec symbole
Désactiver/activer son (Fader) — — Touche 2 avec symbole
Bruitage : moteur diesel et freins — — Touche 3 avec symbole
Bruitage : Annonce de quai — — Touche 4 avec symbole
Bruitage : Trompe — — Touche 5 avec symbole
Bruitage : Reportage football — — Touche 8 avec symbole

12
Remarque: Toute modification des réglages repérés par un astérisque
( * ) en mode d’exploitation Selectrix entraînera automatiquement une
modification dans le mode d’exploitation DCC et vece-versa.
CV
Signification Vaieur DCC Valeur Parm. Usine
DCC / SX1
SX1 Valeur
1 * 7-bit Adresse 1 - 127 3 / 1 0 - 111
2 Vitesse minimale 1 - 15 3 / — —
3 Temporisation d‘accélération 0 - 255 3 / 2 1 - 7
4 Temporisation de freinage 0 - 255 3 / 5
5 * Vitesse maximale 1 - 255 200/5 ** 1 - 7
7 Numéro de version 10 10 / — —
8 Réinitialisation d’usine/identification du fabricant 8 131 / — —
17 Adresse étendue (partie supérieure) CV 29, bit 5 =1 255 / — —
18 Adresse étendue (partie inférieure) CV 29, bit 5 =1 255 / — —
29 bit 0: inversion de polarité, sens de marche
bit 1: Nombre de crans de marche 14 ou 28/128
bit 2: Exploitation DCC avec zone de freinage.
DCC, Selectrix et courant continu
bit 5: taille d‘adresse 7 bit / 14 bit
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 32, 34, 35,
36, 37, 38, 39
6 / — —
51 * bit 0: inversion de polarité du moteur
bit 1: inversion éclairage
bit 2: inversion de polaritè
0 / 1
0 / 2
0 / 4
***
0 - 7 4 / 0 0 - 7
— Section d’arrêt — — / 1 1 ou 2
— Largeur d‘impulsion de cammande moteur — — / 1 —
902 Volume du son 0 - 255 255 / — —
924 Seuil pour bruitage des freins, 255 = désactivé 0 - 255 44 / — —
** Des valeurs supérieures ne permettent pas
d’augmenter encore la vitesse. *** Les valeurs
des réglages désirés sont à additioner.
Value

13
Werking
• Ingebouwde elektronica die het mogelijk maakt om naar
keuze met, een conventionele gelijkstroomrijregelaar
(max. ±12 Volt), Trix Systems, Trix Selectrix of digitaal-
systeem volgens NMRA-norm te rijden.
• Automatische systeemherkenning tussen digitaal- en
analoogbedrijf.
• Geen automatische herkenning tussen Selectrix (SX) en DCC.
• De volledige toegang tot alle functies is alleen mogelijk
met Trix Systems of met DCC bedrijf.
• Rijrichtingsafhankelijke verlichting is in het digitaalsys-
teem schakelbaar.
• Vanwege de lengte van de trein dienen stop- en afrem-
secties relatief lang te zijn, zodat de trein op de juiste
plaats stopt.
Aanwijzingen voor gelijkstroombedrijf
• Voor bedrijf is een afgevlakte gelijkspanning benodigd.
Bedrijfssystemen met impulsduurregeling zijn om die
reden ongeschikt.
Aanwijzingen voor digitale besturing:
• Voor het eerste bedrijf met een digitaal-systeem (Selectrix
of DCC) moet de decoder op dat digitale systeem worden
ingesteld. Daarvoor moet de decoder éénmaal met dat
digitale systeem geprogrammeerd worden (bijv. adres
wijzigen).
• Het op de juiste wijze instellen van de diverse parame-
ters staat beschreven in de handleiding van uw digitale
Centrale.
• De vanaf de fabriek ingestelde waarden zijn zo ingesteld
dat de rij-eigenschappen optimaal zijn.
• Vanaf de fabriek is deze loc geprogrammeerd op het
digitale adres „01“ (Selectrix) /“03“ (DCC). Ingestelde
rijstappen: 28 (DCC) oftewel 31 (Selectrix).
• Het op de juiste wijze programmeren van de decoder
met het Mobile Station 66920 is pas mogelijk vanaf de
versie 034.
• Opmerking voor het DCC-bedrijf:
het bedrijf met tegengepoolde gelijkspanning in de
afremsectie is met de fabrieksinstelling niet mogelijk.
Indien deze eigenschap wenselijk is, dan moet worden
afgezien van het conventioneel gelijkstroombedrijf
(CV29 / bit 2 = 0).
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs-
systeem gebruikt worden.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de
ontstoor-set 611 655 te gebruiken. Voor het digitale
bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.

14
• Wij adviseren de trein met maximaal 1 tussenwagons te
gebruiken, zoals hij ook op de meeste voorbeelden te
zien is.
• In de 21-polige stekker mag alleen de Trix-decoder
gestoken worden die vanaf de fabriek is gemonteerd.
De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhoudspunten
worden verderop beschreven. Voor reparaties en onder-
delen kunt zich tot Uw Trix handelaar wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten,
wanneer in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde on-
derdelen ingebouwd en / of Trix-producten omgebouwd worden en
de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van
nadien opgetreden defecten en / of schade was. De aantoonplicht
en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onder-
delen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de
oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust
bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke persoon
en / of firma danwel bij de klant.
STOP mobile station
systems
15
66920
Schakelbare functies Analog
DC
Central Control
2000
Frontsein continu aan Verlichtingstoets Verlichtingstoets
Binnenverlichting continu aan functiestoets Toets 1 met symbool
Geluid langzaam zachter/harder (fader) — — Toets 2 met symbool
Geluid: dieselmotor — — Toets 3 met symbool
Geluid: stationsomroep — — Toets 4 met symbool
Geluid: signaalhoorn — — Toets 5 met symbool
Geluid: voetbal-reportage — — Toets 8 met symbool

15
Opmerking: wijzigengen van de met een ( * ) gemerkte instel-
lingen in de bedrijfmodus Selectrix leiden automatisch ook tot
wijzigingen in de bedrijfsmodus DCC en omgekeerd.
CV
Betekenis Waarde DCC Af fabriek
DCC / SX1
Waarde SX1
1 * 7-bit Adres 1 - 127 3 / 1 0 - 111
2 Minimumsnelheid 1 - 15 3 / — —
3 Optrekvertraging 0 - 255 3 / 2 1 - 7
4 Afremvertraging 0 - 255 3 / 5
5 * Maximumsnelheid 1 - 255 200/5 ** 1 - 7
7 Versienummer 10 10 / — —
8 Fabrieksinstelling/fabriekherkenning 8 131 / — —
17 Uitgebreld adres (bovenste gedeelte) CV 29, bit 5 =1 255 / — —
18 Uitgebreld adres (onderste gedeelte) CV 29, bit 5 =1 255 / — —
29 bit 0: ompoling rijrichting
bit 1: aantal rijstappen 14 of 28/128
bit 2: DCC-bedrijf met afremtraject.
DCC-, Selectrix- en gelijkstroombedrijf
bit 5: adresbereik 7 bit / 14 bit
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 32, 34, 35,
36, 37, 38, 39
6 / — —
51 * bit 0: motorompoling
bit 1: ompoling licht
bit 2: ompoling rails
0 / 1
0 / 2
0 / 4
***
0 - 7 4 / 0 0 - 7
— Stopsectie — — / 1 1 of 2
— Impulsbreedte vor de motorsturing — — / 1 —
902 Volume van het geluid 0 - 255 255 / — —
924 Drempel voor het remgeluid, 225 = uit 0 - 255 44 / — —
** Hogere waarden leiden niet tot een verdere toename
van de snelheid. *** De waarde van de gewenste
instellingen moeten bij elkaar opgeteld worden.

16
Función
• Electrónica incorporada para un funcionamiento a dis-
creción en corriente continua convencional (máx. ±12
V.), Trix Systems, Trix Selectrix o sistemas Digital según
las normas NMRA.
• Detección automática del sistema entre los modos
digital y analógico.
• No dispone de detección automática del sistema entre
Selectrix (SX) y DCC.
• La plena funcionalidad de funciones está disponible
sólo en Trix Systems y en DCC.
• Faros encendidos según el sentido de marcha. En
Digital se pueden encender y apagar.
• Debido a la longitud del tren, un tramo de parada o de
frenado debe ser relativamente largo para que el tren
pueda permanecer o detenerse de la forma deseada.
Indicaciones para el funcionamiento con corriente
continua
• Para la puesta en funcionamiento es necesaria una
corriente continua filtrada. Por ello, no son aptos los
sistemas de funcionamiento con un control por anchos
de impulso.
Indicaciones para el funcionamiento digital:
• En el funcionamiento por primera vez en un sistema
digital (Selectrix o DCC), debe configurarse el decoder
para este sistema digital. Para tal fin, el decoder debe
programarse una vez en este sistema digital (p. ej. debe
cambiarse la dirección).
• Deberá consultar el procedimiento exacto de confi-
guración de los diversos parámetros en el manual de
instrucciones de la central multitren que desee utilizar.
• Los valores configurados en fábrica se han elegido de
modo que queden garantizadas las mejores caracterís-
ticas de conducción posibles.
• En esta locomotora viene programada de fábrica la
dirección „01“ (Selectrix) / „03“ (DCC) para el modo
digital y con 28 pasos de acceleración (DCC) resp. 31
(Selectrix).
• Una correcta programación con la Mobile Station 66920
sólo es posible a partir de la versión número 034.
• No es posible el funcionamiento con tensión de
corriente continua de polaridad opuesta en el tramo de
frenado en funcionamiento en modo DCC. Si se desea
esta característica, debe renunciarse al funcionamiento
convencional con corriente continua (CV29 / Bit 2 = 0)
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en el sistema
que le corresponda.
• La locomotora no deberá recibir corriente más que de
un solo punto de abasto a la vez.
• Observe necesariamente los avisos de seguridad
indicados en las instrucciones correspondientes a su
sistema de funcionamiento.

17
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora
deben suprimirse las interferencias en la vía de conexi-
ón de la alimentación. Para ello debe emplearse el set
supresor de interferencias 611 655.
• Recomendamos operar el tren con, como máximo, 1
vagone intermedios, tal y como se hizo, en la mayoría
de los casos, con el prototipo.
• Está permitido enchufar en la interfaz de 21 polos
únicamente el decoder de Trix montado en fábrica.
STOP mobile station
systems
15
66920
Funciones posibles Analog
DC
Central Control
2000
Señal de cabeza
Encendida perman.
Tecla luminosa Tecla luminosa
Iluminación interior
Encendida perman.
Tecla function Tecla 1 con símbolo
Suprimir/activar sonido (desvanecedor) — — Tecla 2 con símbolo
Ruido: motor diesel y freno — — Tecla 3 con símbolo
Ruido: Locución hablada en andén — — Tecla 4 con símbolo
Ruido:bocina de aviso — — Tecla 5 con símbolo
Ruido: Sonido de comentarista de fútbol — — Tecla 8 con símbolo
A continuación están relacionados los trabajos de mante-
nimiento necesarios para un funcionamiento normal. En
caso de precisar una reparación o piezas de recambio,
rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e in-
demnización sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran
montado piezas ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos
productos Trix que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas
montadas o la modificación sean las causas de los desperfectos
y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o empresa o el
cliente responsable del montaje o modificación será el responsable
de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o la modifica-
ción en/de productos Trix no son las causas de los desperfectos
y/o daños surgidos.

18
CV
Significado Valor DCC Preselección
DCC / SX1 Valor SX1
1 * 7-bit Códigos 1 - 127 3 / 1 0 - 111
2 Velocidad minima 1 - 15 3 / — —
3 Arranque progresivo 0 - 255 3 / 2 1 - 7
4 Frenado progresivo 0 - 255 3 / 5
5 * Velocidad máxima 1 - 255 200 / 5 ** 1 - 7
7 Número de versión 10 10 / — —
8 Reset de fábrica/código de fabricante 8 131 / — —
17 Dirección ampliada (parte superior) CV 29, bit 5 =1 255 / — —
18 Dirección ampliada (parte inferior) CV 29, bit 5 =1 255 / — —
29
Bit 0:
inversión de la polaridad, sentido de la marcha + luces
Bit 1: pasos de velocidad 14 o 28/128
bit 2: DCC Funciono freno
DCC-, Selectrix- y corriente continua
Bit 5: capacidad de códigos 7 bit / 14 bit
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 32, 34, 35,
36, 37, 38, 39
6 / — —
51 * Bit 0: inversión de la polaridad del motor
Bit 1: sólo luces
Bit 2: inversión de la polaridad de la vía
0 / 1
0 / 2
0 / 4
***
0 - 7 4 / 0 0 - 7
— Tramo de parada — — / 1 1 o 2
— Amplitud de impulsos para el gobierno del motor — — / 1 —
902 Volumen del sonido 0 - 255 255 / — —
924 Límite de ruido de frenado, 255 = desactivado 0 - 255 44 / — —
** Unos valores superiores no provocan un aumento
adicional de velocidad *** ¡Los valores de los ajus-
tes deseados deben sumarse!
Valor
Nota: Cambio de las características marcadas (*) en funcionami-
ento Selectrix conllevan automáticamente un cambio de funciona-
miento en DCC y viceversa. Posición de diversos parámetros:

19
Funzionamento
• Modulo elettronico incorporato per il funzionamento a
scelta con un tradizionale regolatore di marcia in corrente
continua (max. 12 volt), Trix Systems, Trix Selectrix oppu-
re sistemi digitali in base alla normativa NMRA.
• Riconoscimento automatico del sistema tra esercizio
Digital ed analogico.
• Nessun riconoscimento automatico del sistema tra
Selectrix (SX) e DCC.
• La completa dotazione di funzioni è disponibile soltanto
sotto Trix Systems e sotto DCC.
• Illuminazione dipendente dal senso di marcia.Commu-
tabile nel funzionamento Digital.
• In modo condizionato dalla lunghezza del treno, una data
tratta di arresto o di frenatura deve essere relativamente
lunga, affinché il treno arrivi a fermarsi come desiderato.
Avvertenze sul funzionamento con corrente continua
• Per l‘esercizio è necessaria una tensione continua livel-
lata. I sistemi operativi con un controllo ad ampiezza di
impulsi sono dunque inadeguati.
Istruzioni per la funzione digitale:
• In occasione del primo esercizio in un sistema Digital
(Selectrix oppure DCC) il Decoder deve venire imposta-
to per questo sistema Digital. A tale scopo il Decoder si
deve programmare almeno una volta in questo sistema
Digital ( ad es. modificare l’indirizzo).
• L’esatto procedimento per l’impostazione dei differenti
parametri siete pregati di ricavarlo dalle istruzioni di
servizio della Vostra centrale per molti treni.
• I valori impostati dalla fabbrica sono scelti in modo tale
che sia assicurato il comportamento di marcia migliore
possibile.
• Nel caso di questa locomotiva è programmato dalla
fabbrica per l’esercizio Digital l’indirizzo „01„ (Selectrix)
/ „03„ (DCC). Numero dei livelli di marcia impostati: 28
(DCC) o rispettivamente 31 (Selectrix).
• Una corretta programmazione con la Mobile Station
66920 è possibile soltanto a partire dal numero di versi-
one 034.
• Un funzionamento con tensione continua di polarità
invertita nella sezione di frenatura, in caso di esercizio
con DCC, non è possibile. Se si desidera questa carat-
teristica, si deve in tal caso rinunciare al funzionamento
tradizionale in corrente continua (CV29 / Bit 2 = 0)
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un
sistema di esercizio prestabilito a questo scopo.
• Tale locomotiva non deve venire alimentata contempor-
aneamente con più di una sorgente di potenza.
•
Vogliate osservare assolutamente le avvertenze di sicurezza
nelle istruzioni di impiego del Vostro sistema di funzionamento.
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il bi-
nario di alimentazione deve essere protetto dai disturbi.
A tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi

20
611 655. Tale corredo antidisturbi non è adatto per il
funzionamento Digital.
• Si consiglia di integrare il treno con al massimo 1 va-
gone come del resto è previsto nella maggior parte dei
casi negli esempi presentati.
• Nell’interfaccia a 21 poli deve venire innestato soltanto
il Decoder Trix montato dalla fabbrica.
STOP mobile station
systems
15
66920
Funzioni commutabili Analog
DC
Central Control
2000
Segnale di testa
Acceso in permanenza
Tasto delle luci Tasto delle luci
Illuminazione interna
Acceso in permanenza
Tasto delle function Tasto 1 con simbolo
Dissolvenza sonora uscente /entrante (Fader)
— — Tasto 2 con simbolo
Rumore: Motore Diesel e freni — — Tasto 3 con simbolo
Rumore: annuncio al marciapiede — — Tasto 4 con simbolo
Rumore: Tromba di segnalazione — — Tasto 5 con simbolo
Suono: servizio giornalistico di calcio — — Tasto 8 con simbolo
Qui di seguito vengono descritte le operazioni di manu-
tenzione che si verificano nel normale esercizio. Per ripa-
razioni oppure parti di ricambio Vi preghiamo di rivolger Vi
al Vostro rivenditore specializzato Trix.
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento
danni in caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non es-
pressamente approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso
di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo
stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal mon-
taggio di componente esterni da lei non approvati. L‘onere della
prova che i componenti montati e le modifiche apportate non sono
state la causa del danno o del difetto, resta a carico del cliente o
della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti
estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Trix Toy manuals