Trix BR 53 User manual

Modell der Dampflokomotive BR 53
22061
D GB F
USA NL

2
Information zum Vorbild 3
Betriebshinweise 4
Sicherheitshinweise 8
Wichtige Hinweise 8
Multiprotokollbetrieb 8
mfx-Protokoll 9
DCC-Protokoll 9
Logische Funktionen 10
Schaltbare Funktionen 10
CV 11
Ergänzendes Zubehör 24
Wartung und Instandhaltung 26
Ersatzteile 33
Information about the Prototype 3
Information about operation 4
Safety Notes 12
Important Notes 12
Multi-Protocol Operation 12
mfx Protocol 13
DCC Protocol 13
Logic Functions 14
Controllable Functions 14
CV 15
Complementary accessories 24
Service and maintenance 26
Spare parts 33
Informations concernant la locomotive réelle 3
Remarques sur l’exploitation 5
Remarques importantes sur la sécurité 16
Information importante 16
Mode multiprotocole 16
Protocole mfx 17
Protocole DCC 17
Fonctions logiques 18
Fonctions commutables 18
CV 19
Accessoires complémentaires 24
Entretien et maintien 26
Pièces de rechange 33
Informatie van het voorbeeld 3
Opmerkingen over de werking 5
Veiligheidsvoorschriften 20
Belangrijke aanwijzing 20
Multiprotocolbedrijf 20
Mfx-protocol 21
DCC-protocol 21
Fysieke functies 22
Schakelbare functies 22
CV 23
Aanvullende toebehoren 24
Onderhoud en handhaving 26
Onderdelen 33

3
Information zum Vorbild
Nach einer kurzen Ausschreibung erteilte die Deutsche Reichs-
bahn 1943 Entwicklungsaufträge für eines der letzten und sei-
nerzeit schon utopischen Projekte: eine überschwere schnelle
Güterzug-Lokomotive für Langstrecken-Betrieb in schwierigem
Gelände. Der vorgelegte Entwurf von Borsig sah eine Gelenk-
Lokomotive Bauart Mallet mit 4 Zylindern vor. Mit einer Leistung
von fast 3.000 PS und einer Achslast von unter 20 t hätte sie auch
auf einfachem Unterbau in beiden Richtungen 80 km/h erreicht
und einen Zug von 1.700 t noch über 8 ‰ Steigung mit 20 km/h zie-
hen können, selbst im Bogen mit 360 m Radius. Beweisen konnten
die Ingenieure von Borsig diese theoretischen Leistungs-Daten
jedoch nicht mehr, ein funktionsfähiger Prototyp wurde nie fer-
tiggestellt.
Information about the Prototype
After a short bidding process the German State Railroad gave out
contracts in 1943 for the development of one of the last and for
the times even utopian projects: a super heavy duty, fast freight
locomotive for long distance operation over difficult terrain. The
design put forward by Borsig envisioned a Mallet type articulated
locomotive with 4 cylinders. With an output of almost 3,000 hor-
sepower and an axle load of under 20 metric tons, it would have
reached speeds of 80 km/h (50 mph) forward and reverse, even
on substandard roadbed, and could have pulled a train 1,700 me-
tric tons up grades as steep as 8 ‰ at 20 km/h (approx. 13 mph),
even on curves with a radius as small as 360 meters (1,181 feet).
Borsig’s engineers were unable to prove these theoretical output
figures; a working prototype was never finished.
Informations concernant la locomotive réelle
Après une courte étude, la Deutsche Reichsbahn passa des or-
dres, en 1943, en vue de réaliser l’un des derniers et, déjà à cette
époque, utopiques projets: une locomotive rapide et ultra-lourde
pour trains de marchandises sur longs parcours en régions dif-
ficiles. Le projet présenté par Borsig prévoyait une locomotive
articulée système Mallet à 4 cylindres. D’une puissance de près
de 3.000 CV et d’un poids par essieu inférieur à 20 t, cette machine
devait pouvoir également, sur infrastructure simple, atteindre une
vitesse de 80 km/h dans les deux sens et remorquer un train de
1.700 t en pente de 8 ‰ à 20 km/h et ce, même en courbe de 360 m
de rayon. Cependant, les ingénieurs de Borsig étaient incapables
de fournir quelque preuve de la réalité de ces performances thé-
oriques car un prototype fonctionnel n’était pas encore fabriqué.
Informatie van het voorbeeld
Na een korte inschrijving verdeelde de Deutsche Reichsbahn in
1943 ontwikkelopdrachten voor een van de laatste en voor die tijd
reeds utopische projecten: een zeer zware snelle goederentrein-
locomotief voor het lange-afstandsbedrijf in moeilijke gebieden.
Het gepresenteerde ontwerp van Borsig voorzag in een gelede
locomotief type Mallet met 4 cilinders. Met een vermogen van bij-
na 3.000 pk en een aslast van minder dan 20 t zou ze ook op een
eenvoudige bovenbouw in beide richtingen 80 km/h bereikt hebben
en een trein van 1.700 t nog over een helling van 8 ‰ met 20 km/h
kunnen trekken, zelfs in bogen met 360 m straal. De ingenieurs van
Borsig konden deze theoretische vermogensgegevens echter niet
meer bewijzen, want een functioneel prototype werd nooit gepro-
duceerd.

4
Betriebshinweise
Die extrem große Lokomotive stellt besondere Anforderun-
gen an Ihre Modellbahnanlage.
Prüfen Sie vor der ersten Fahrt die folgenden Punkte,
um Beschädigungen an der Lok oder an der Anlage zu
vermeiden:
• DerbefahrbareMindestradiusist360mm.
• WeichensolltenmitangemessenerGeschwindigkeit
befahren werden. Dies gilt vor allem für Weichen mit kleinen
Radien (bis 437,5 mm) und für Bogenweichen.
• ÜbergängezuSteigungoderGefällesollen nicht direkt am
Bogenanfangliegen.Fallserforderlich,solltederÜbergang
um eine Gleislänge verlegt werden.
Wir empfehlen eine vorsichtige Probefahrt mit einer zweiten
Person zur Unterstützung.
Information about operation
The extremely large locomotive places particular demands
on your model railway system.
Before operating for the first time, please check the
following points in order to avoid damage to the locomotive
or your system:
• Theusableminimumradiusis360mm.
• Pointsshouldbecrossedattheappropriatespeed.Thisis
particularly important for points with smaller radius (up to
437.5 mm) and for curved sets of points.
• Crossingstoinclinesorgradientsshouldnotbelocated
directly at the start of a bend. If necessary, move the transfer
point one rail length further away.
We recommend a careful test run with a second person for
assistance.

5
Remarques sur l’exploitation
Cette locomotive extrêmement grosse pose des exigences
particulières à votre réseau ferroviaire réduit.
Pour éviter tout endommagement de la locomotive ou de
l’installation, vérifiez les points suivants avant la première
mise en route :
• Lerayonminimumdedéplacementestde360mm.
• N’aborderlesaiguillagesqu’avecunevitessemesurée.Ceci
est particulièrement valable pour les aiguillages à petit rayon
(jusqu’à 437,5 mm) et pour les aiguillages courbes.
• Lestransitionsdemontéesoudepentesainsiquelesrailsde
transition ne doivent pas se trouver directement au début de
la courbe. Si nécessaire, décaler la transition d’une longueur
de rail.
Nous recommandons de faire un essai de parcours prudent
avec l’assistance d’une deuxième personne.
Opmerkingen over de werking
De extreem grote locomotief stelt bijzondere eisen aan uw
modelbaan.
Controleer voorafgaand aan de eerste rit de volgende
punten, om beschadigingen aan de loc of de baan te
voorkomen:
• Deberijdbareminimumradiusbedraagt360mm.
• Hetrijdenoverwisselsdientmetaangepastesnelheidte
geschieden. Dit geldt met name voor wissels met kleine
radiussen (tot 437,5 mm) en voor meegebogen wissels.
• Overgangenopsteigingenofdalingenenopovergangsrails
dienen niet direct bij een gebogen railstuk te beginnen. Indien
noodzakelijk, moet de overgang één railstuklengte verder
worden geprojecteerd.
Wij adviseren een voorzichtige proefrit te maken, liefst met
een tweede persoon voor assistentie.

6
Einstellen Abstand Tender-Lokomotive
Die enge Stellung ist nur für die Präsentation in Vitrinen oder bei
Verwendung von sehr großen, fast vorbildgerechten Radien in
Kurven und bei Weichen nutzbar.
Adjusting the locomotive-tender spacing
The close spacing is only for display purposes or for use on very
wide radius, almost prototypical curves and turnouts.
Réglage de la distance entre locomotive et tender
L’accouplement étroit ne se justifie que pour une présentation en
vitrine ou en cas d’utilisation de voies courbes et d’aiguillages à
rayon de courbure très grand, presque comme en réalité.
Instellen van de afstand tussen locomotief en
tender
De kortste afstand is voor presentatiedoeleinden in een vitrine
of bij het gebruik van zeer grote, bijna overeenkomstig met het
voorbeeld, radiussen in bogen en wissels toepasbaar.

7

8
Sicherheitshinweise
• DieLokdarfnurmiteinemdafürbestimmtenBetriebssystem
eingesetzt werden.
• Analogmax.15Volt=,digitalmax.22Volt~.
• DieLokdarfnurausalseinerLeistungsquelleversorgt
werden.
• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinder
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• FürdenkonventionellenBetriebderLokmussdasAnschluss-
gleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset
611 655 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset
nicht geeignet.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
• SetzenSiedasModellkeinerdirektenSonneneinstrahlung,
starken Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtig-
keit aus.
Wichtige Hinweise
• DieBedienungsanleitungunddieVerpackungsindBestand-
teile des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt sowie
bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• Wartung,InstandhaltungundReparaturendürfennurdurch
Erwachsene durchgeführt werden.
• FürReparaturenoderErsatzteilewendenSiesichbittean
Ihren Trix-Fachhändler.
• GewährleistungundGarantiegemäßderbeiliegendenGaran-
tieurkunde.
• Entsorgung:www.maerklin.com/en/imprint.html
• DervolleFunktionsumfangistnurunterTrixSystems,DCC
und unter mfx verfügbar.
• Eingebaute,fahrtrichtungsabhängigeStirnbeleuchtung.
Im Digitalbetrieb schaltbar.
• BefahrbarerMindestradius360mm.
• Rauchsatznachrüstbar.
Multiprotokollbetrieb
Analogbetrieb
Der Decoder kann auch auf analogen Anlagen oder Gleisab-
schnitten betrieben werden. Der Decoder erkennt die analoge
Gleichspannung (DC) automatisch und passt sich der analogen
Gleisspannung an. Es sind alle Funktionen, die unter mfx oder
DCC für den Analogbetrieb eingestellt wurden aktiv (siehe
Digitalbetrieb).
Digitalbetrieb
Der Decoder ist ein Multiprotokolldecoder. Der Decoder kann
unter folgenden Digital-Protokollen eingesetzt werden: mfx oder
DCC.
Das Digital-Protokoll mit den meisten Möglichkeiten ist das
höchstwertige Digital-Protokoll. Die Reihenfolge der Digital-
Protokolle ist in der Wertung fallend:
Priorität 1: mfx
Priorität 2: DCC
Priorität 3: DC
Hinweis: Digital-Protokolle können sich gegenseitig beein-
flussen. Für einen störungsfreien Betrieb empfehlen wir, nicht
benötigte Digital-Protokolle mit CV 50 zu deaktivieren.
Deaktivieren Sie, sofern dies Ihre Zentrale unterstützt, auch dort
die nicht benötigten Digital-Protokolle.

9
Werden zwei oder mehrere Digital-Protokolle am Gleis erkannt,
übernimmt der Decoder automatisch das höchstwertige Digital-
Protokoll, z.B. mfx/DCC, somit wird das mfx-Digital-Protokoll vom
Decoder übernommen.
Hinweis: Beachten Sie, dass nicht alle Funktionen in allen
Digital-Protokollen möglich sind. Unter mfx und DCC können
einige Einstellungen von Funktionen, welche im Analog-Betrieb
wirksam sein sollen, vorgenommen werden.
Hinweise zum Digitalbetrieb
• DiegenaueVorgehensweisezumEinstellenderdiversen
Parameter entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung
Ihrer Mehrzug-Zentrale.
• DieabWerkeingestelltenWertesindfürmfxgewählt,so
dass ein bestmöglichstes Fahrverhalten gewährleistet ist.
Für andere Betriebssysteme müssen gegebenenfalls Anpas-
sungen getätigt werden.
• DerBetriebmitgegenpoligerGleichspannungimBremsab-
schnitt ist mit der werkseitigen Einstellung nicht möglich. Ist
diese Eigenschaft gewünscht, so muss auf den konventio-
nellenGleichstrombetriebverzichtetwerden(CV29/Bit2=0).
mfx-Protokoll
Adressierung
• KeineAdresseerforderlich,jederDecodererhälteineeinma-
lige und eindeutige Kennung (UID).
• DerDecodermeldetsichaneinerCentralStationoderMobile
Station mit seiner UID automatisch an.
Programmierung
• DieEigenschaftenkönnenüberdiegrascheOberächeder
Central Station bzw. teilweise auch mit der Mobile Station
programmiert werden.
• EskönnenalleCongurationVariablen(CV)mehrfachgele-
sen und programmiert werden.
• DieProgrammierungkannentwederaufdemHaupt-oder
dem Programmiergleis erfolgen.
• DieDefaulteinstellungen(Werkseinstellungen)können
wieder hergestellt werden.
• Funktionsmapping:FunktionenkönnenmitHilfederCentral
Station 60212 (eingeschränkt) und mit der Central Station
60213/60214/60215 beliebigen Funktionstasten zugeordnet
werden (Siehe Hilfe in der Central Station).
DCC-Protokoll
Adressierung
• KurzeAdresse–LangeAdresse–Traktionsadresse
• Adressbereich:
1–127kurzeAdresse,Traktionsadresse
1–10239langeAdresse
• JedeAdresseistmanuellprogrammierbar.
• KurzeoderlangeAdressewirdüberdieCVsausgewählt.
• EineangewandteTraktionsadressedeaktiviertdieStandard-
Adresse.
Programmierung
• DieEigenschaftenkönnenüberdieCongurationVariablen
(CV) mehrfach geändert werden.
• DieCV-NummerunddieCV-Wertewerdendirekteingegeben.

10
Schaltbare Funktionen
Stirnbeleuchtung an Funktion f0 Funktion f0
Rauchgenerator 1) — Funktion f1 Funktion f1 Funktion f1
Lüfterantrieb an Funktion f2 Funktion f2 Funktion f2
ABV aus — Funktion f4 Funktion f4 Funktion f4
STOP mobile station
systems
15
f0 f8 f0f8
f0 - f3 f4 - f7
1) Gehört nicht zum Lieferumfang.
• DieCVskönnenmehrfachgelesenundprogrammiertwerden
(Programmierung auf dem Programmiergleis).
• DieCVskönnenbeliebigprogrammiertwerden(Programmie-
rung auf dem Hauptgleis PoM). PoM ist nur bei den in der CV-
Tabelle gekennzeichneten CV möglich. Die Programmierung
auf dem Hauptgleis (PoM) muss von Ihrer Zentrale unterstützt
werden (siehe Bedienungsanleitung ihres Gerätes).
• DieDefaulteinstellungen(Werkseinstellungen)können
wieder hergestellt werden.
• 14bzw.28/126Fahrstufeneinstellbar.
• AutomatischesBremsen(CV27=Wert16)
• AlleFunktionenkönnenentsprechenddemFunktionsmapping
geschaltet werden.
• WeitereInformation,sieheCV-TabelleDCC-Protokoll.
Es wird empfohlen, die Programmierungen grundsätzlich auf
dem Programmiergleis vorzunehmen.
Logische Funktionen
Anfahr-/Bremsverzögerung
• DieBeschleunigungs-undBremszeitkanngetrenntvon
einander eingestellt werden.
• DielogischeFunktionsabschaltungABVkannüberdas
Funktionsmapping auf jede beliebige Funktionstaste gelegt
werden.

11
CV Bedeutung Wert DCC ab Werk
1 Adresse 1 - 127 3
2 PoM Minimalgeschwindigkeit 0 - 255 7
3 PoM Anfahrverzögerung 0 - 255 15
4 PoM Bremsverzögerung 0 - 255 15
5 PoM Maximalgeschwindigkeit 0 - 255 220
8 Werkreset/Herstellerkennung 8 131
13 PoM Funktionen F1 - F8 im Analogbetrieb 0 - 255 2
14 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht im Analogbetrieb 0 - 255 1
17 Erweiterte Adresse (oberer Teil) CV29,Bit5=1 192
18 Erweiterte Adresse (unterer Teil) CV29,Bit5=1 128
19 Traktionsadresse 0 - 255 0
21 PoM Funktionen F1 - F8 bei Traktion 0 - 255 0
22 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht bei Traktion 0 - 255 0
29 PoM
Bit 0: Umpolung Fahrtrichtung
Bit 1: Anzahl Fahrstufen 14 oder 28/128 *
Bit 2: DCC Betrieb mit Bremsstrecke
(kein Analogbetrieb möglich)
Bit 5: Adressumfang 7 Bit / 14 Bit
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
32, 34, 35, 36, 37,
38, 39
6
PoM Program on the Main; muss vom Steuergerät unterstützt werden
* Fahrstufen am Lokdecoder und am Steuergerät müssen übereinstimmen, es sind sonst Fehlfunktionen möglich
*** Die Werte der gewünschten Einstellungen sind zu addieren!

12
• Built-inheadlightsthatchangeoverwiththedirectionof
travel. They can be turned on and off in digital operation.
• Minimumradiusforoperationis360mm/14-3/16“.
• Asmokegeneratorcanberetrottedtothelocomotive.
Multi-Protocol Operation
Analog Operation
This decoder can also be operated on analog layouts or areas
of track that are analog. The decoder recognizes alternat-
ing current (DC) and automatically adapts to the analog track
voltage. All functions that were set under mfx or DCC for analog
operation are active (see Digital Operation).
Digital Operation
The decoders are multi-protocol decoders. These decoders can
be used under the following digital protocols: mfx or DCC.
The digital protocol with the most possibilities is the highest
order digital protocol. The sequence of digital protocols in
descending order is:
Priority 1: mfx
Priority 2: DCC
Priority 3: DC
Note: Digital protocols can influence each other. For trouble-free
operation, we recommend deactivating those digital protocols
not needed by using CV 50. Deactivate unneeded digital proto-
cols at this CV if your controller supports this function.
If two or more digital protocols are recognized in the track,
the decoder automatically takes on the highest order digital
protocol, example: mfx/DCC; the decoder takes on the mfx digital
protocol (see previous table).
Safety Notes
• Thislocomotiveisonlytobeusedwiththeoperatingsystem
it is designed for.
• Analogmax.15voltsDC,digitalmax.22voltsAC.
• Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrom
more than one power pack.
• Pleasemakenoteofthesafetynotesintheinstructionsfor
your operating system.
• Thefeedertrackmustbeequippedtopreventinterference
with radio and television reception, when the locomotive is
to be run in conventional operation. The 611 655 interference
suppression set is to be used for this purpose. The interfe-
rence suppression set is not suitable for digital operation.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
• Donotexposethemodeltodirectsunlight,extremechanges
in temperature, or high humidity.
Important Notes
• Theoperatinginstructionsandthepackagingareacompo-
nent part of the product and must therefore be kept as well as
transferred along with the product to others.
• Maintenance,servicing,andrepairsmayonlybedoneby
adults.
• PleaseseeyourauthorizedTrixdealerforrepairsorspare
parts.
• Thewarrantycardincludedwiththisproductspeciesthe
warranty conditions.
• Disposing:www.maerklin.com/en/imprint.html
• ThefullrangeoffunctionsisonlyavailableunderTrixSys-
tems and under DCC.

13
Note: Please note that not all functions are possible in all digital
protocols. Several settings for functions, which are supposed to
be active in analog operation, can be done under mfx and DCC.
Notes on digital operation
• Theoperatinginstructionsforyourcentralunitwillgiveyou
exact procedures for setting the different parameters.
• Thevaluessetatthefactoryhavebeenselectedformfxin
order to guarantee the best possible running characteristics.
Adjustments may have to be made for other operating
systems.
• Thesettingdoneatthefactorydoesnotpermitoperationwith
opposite polarity DC power in the braking block. If you want
this characteristic, you must do without conventional DC
poweroperation(CV29/Bit2=0).
mfx Protocol
Addresses
• Noaddressisrequired;eachdecoderisgivenaone-time,
unique identifier (UID).
• ThedecoderautomaticallyregistersitselfonaCentralStation
or a Mobile Station with its UID.
Programming
• Thecharacteristicscanbeprogrammedusingthegraphic
screen on the Central Station or also partially with the Mobile
Station.
• AlloftheCongurationVariables(CV)canbereadand
programmed repeatedly.
• Theprogrammingcanbedoneeitheronthemaintrackorthe
programming track.
• Thedefaultsettings(factorysettings)canbeproduced
repeatedly.
• Functionmapping:Functionscanbeassignedtoanyofthe
function buttons with the help of the 60212 Central Station
(with limitations) and with the 60213/60214/60215 Central Sta-
tion (See help section in the Central Station).
DCC Protocol
Addresses
• Shortaddress–longaddress–multipleunitaddress
• Addressrange:
1–127forshortaddressandmultipleunitaddress,
1–10239forlongaddress
• Everyaddresscanbeprogrammedmanually.
• AshortoralongaddressisselectedusingtheCVs.
• Amultipleunitaddressthatisbeinguseddeactivatesthe
standard address.
Programming
• Thecharacteristicscanbechangedrepeatedlyusingthe
Configuration Variables (CV).
• TheCVnumbersandtheCVvaluesareentereddirectly.
• TheCVscanbereadandprogrammedrepeatedly.(Program-
ming is done on the programming track.)
• TheCVscanbeprogrammedinanyorderdesired.(Program-
ming can be done on the main track PoM). The PoM can only
be done with those designated in the CV table. Programming
on the main track PoM must be supported by your central
controller (Please see the description for this unit.).
• Thedefaultsettings(factorysettings)canbeproduced
repeatedly.

14
• 14/28or126speedlevelscanbeset.
• Allofthefunctionscanbecontrolledaccordingtothefunc-
tion mapping (see CV description).
• SeetheCVdescriptionfortheDCCprotocolforadditional
information.
We recommend that in general programming should be done on
the programming track.
Logic Functions
Acceleration/Braking Delay
• Theaccelerationandbrakingtimecanbesetseparatelyfrom
each other.
• ThelogicfunctionABVcanbeassignedtoanyfunction
button by using the function mapping.
Controllable Functions
Headlights on Function f0 Function f0
Smoke generator 1) — Function f1 Function f1 Function f1
Blower motor on Function f2 Function f2 Function f2
ABV off — Function f4 Function f4 Function f4
STOP mobile station
systems
15
f0 f8 f0f8
f0 - f3 f4 - f7
1) Not included in delivery scope.

15
PoM Program on the Main; must be supported by the controller
*
The speed levels on the locomotive decoder and on the controller must agree with each other; otherwise, you may have malfunctions.
*** The values for the desired settings must be added.
CV Discription DCC Value Factory-Set
1 Address 1 - 127 3
2 PoM Minimum Speed 0 - 255 7
3 PoM Acceleration delay 0 - 255 15
4 PoM Braking delay 0 - 255 15
5 PoM Maximum speed 0 - 255 220
8 Factory Reset / Manufacturer Recognition 8 131
13 PoM Functions F1 - F8 in analog operation 0 - 255 2
14 PoM Functions F9 - F15 and lights in analog operation 0 - 255 1
17 Extended address (upper part) CV29,Bit5=1 192
18 Extended address (lower part) CV29,Bit5=1 128
19 Multiple Unit Address 0 - 255 0
21 PoM Functions F1 - F8 on Multiple Unit 0 - 255 0
22 PoM Functions F9 - F15 and lights on Multiple Unit 0 - 255 0
29 PoM
Bit 0: Reversing direction
Bit 1: Number of speed levels 14 or 28/128 *
Bit 2: DCC operation with braking area
(no analog operation possible)
Bit 5: Address length 7 Bit / 14 Bit
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
32, 34, 35, 36, 37,
38, 39
6

16
Remarques importantes sur la sécurité
• Lalocomotivenepeutêtreutiliséequ‘aveclesystème
d‘exploitationindiqué.
• Analogiquemax.15Volt=,digitalmax.22Volt~.
• Lalocomotivenepeutpasêtrealimentéeélectriquementpar
plusd‘unesourcedecourantàlafois.
• Ilestimpératifdetenircomptedesremarquessurla
sécuritédécritesdanslemoded‘emploidevotresystème
d‘exploitation.
•
Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel, la
voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, utili-
ser le set de déparasitage réf. 611 655. Le set de déparasitage
ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
•
ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonctionnement
du produit.
• Nepasexposerlemodèleàunensoleillementdirect,àde
fortesvariationsdetempératureouàuntauxd‘humidité
important.
Information importante
• Lanoticed‘utilisationetl’emballagefontpartieintégrantedu
produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant,
transmis avec le produit.
• Seulesdespersonnesadultessonthabilitéespourl’entretien,
la maintenance et les réparations.
• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,adressez
vous à votre détaillant-spécialiste Trix.
• Garantielégaleetgarantiecontractuelleconformémentau
certificat de garantie ci-joint.
• Elimination:www.maerklin.com/en/imprint.html
• L’intégralitédesfonctionsestdisponibleuniquementen
exploitation Trix Systems, DCC et mfx.
• Feuxdesignalisations‘inversantselonlesensdemarche;
feux commutables en exploitation digital.
• Rayonminimald’inscriptionencourbe360mm.
• Installationultérieured’ungénérateurdefuméepossible-
également pour exploitation analogique.
Mode multiprotocole
Mode analogique
On peut aussi faire fonctionner le décodeur sur des installations
ou des sections de voie analogiques. Le décodeur identifie
automatiquement la tension de voie analogique (CC). Toutes les
fonctions qui ont été paramétrée pour le mode analogique sous
mfx ou sous DCC sont actives (voir mode numérique).
Mode numérique
Les décodeur sont des décodeur multiprotocole. Le décodeur
peut être utilisé avec les protocoles numériques suivants : mfx,
DCC
Le protocole numérique offrant les possibilités les plus
nombreuses est le protocole numérique à bit de poids fort. La
hiérarchisation des protocoles numériques est descendante :
Priorité 1 : mfx
Priorité 2 : DCC
Priorité 3 :
DC
Indication : des protocoles numériques peuvent s’influencer
réciproquement. Pour une exploitation sans perturbations,
nous recommandons de désactiver avec CV 50 des protocoles
numériques non nécessaires.

17
Dans la mesure où votre centrale les supporte, désactivez y
aussi les protocoles numériques non nécessaires.
Lorsque deux ou plusieurs protocoles numériques sont identifiés
au niveau de la voie, le décodeur reprend automatiquement
le protocole numérique à bit de poids fort, p. ex. mfx/DCC. Le
protocole numérique mfx est donc repris par le décodeur (voir
tableau antérieur).
Indication : remarquez que toutes les fonctions ne peuvent
pas être actionnées dans tous les protocoles numériques.
Sous mfx et sous DCC, il est possible de procéder à quelques
paramétrages de fonctions devant être actives dans le cadre de
l’exploitation analogique.
Remarques relatives au fonctionnement en mode digital
• Encequiconcernelaprocédurederéglagedesdivers
paramètres,veuillezvousréféreraumoded‘emploidevotre
centrale de commande multitrain.
• Lesvaleursparamétréesd’usinesontchoisiespourmfxde
manière à garantir le meilleur comportement de roulement
possible.
Pour d’autres systèmes d’exploitation, ces valeurs devront
éventuellement être adaptées.
• L’exploitationaveccourantcontinudepolaritéinversedans
les sections de freinage n’est pas possible avec le réglage
d’usine. Si cette propriété est désirée, il faut alors renoncer à
l’exploitation conventionnelle en courant continu (CV 29/Bit 2
=0).
Protocole mfx
Adressage
• Aucuneadressen’estnécessaire,ledécodeurreçoittoutefois
une identification unique et non équivoque (UID).
• AvecsonUID,ledécodeurindiqueautomatiquementàune
station centrale ou à une station mobile qu’il est connecté.
Programmation
• Lescaractéristiquespeuventêtreprogramméesparl’intermé-
diaire de la couche graphique de la station centrale, voire en
partie aussi au moyen de la station mobile.
• Touteslescongurationsvariables(CV)peuventêtrelueset
programméesdefaçonréitérée.
• Laprogrammationpeutêtreréaliséesoitsurlavoieprincipale,
soit sur la voie de programmation.
• Lesparamétragespardéfaut(paramétragesusine)peuvent
être rétablis.
• Mappagedesfonctions:lesfonctionspeuventêtreaffectées
à de quelconques touches de fonction au moyen de la station
centrale (60212) (restreinte) et avec la station centrale
60213/60214/60215 (voir Aide au niveau de la station centrale).
Protocole DCC
Adressage
• Adressebrève–adresselongue–adressedetraction.
• Champd’adresse:
1–127adressebrève,adressedetraction
1–10239adresselongue
• Chaqueadresseestprogrammablemanuellement.

18
Fonctions commutables
Fanal activé Fonction f0 Fonction f0
Générateur de fumée 1) — Fonction f1 Fonction f1 Fonction f1
Moteur de ventilation activé Fonction f2 Fonction f2 Fonction f2
ABV, désactivé — Fonction f4 Fonction f4 Fonction f4
STOP mobile station
systems
15
f0 f8 f0f8
f0 - f3 f4 - f7
1) Ne fait pas partie de la fourniture.
• L’adressebrèveoulongueestchoisieparl’intermédiairedes
CVs.
• Uneadressedetractionutiliséedésactivel’adressestandard.
Programmation
• Lescaractéristiquespeuventêtremodiéesdefaçonréitérée
par l’intermédiaire des variables de configuration (CVs).
• Touteslescongurationsvariables(CV)peuventêtrelueset
programméesdefaçonréitérée.
• Laprogrammationpeutêtreréaliséesoitsurlavoieprinci-
pale, soit sur la voie de programmation.
• LesCVspeuventêtreprogramméeslibrement(programma-
tion de la voie principale (PoM). La PoM n’est possible que
pour les CVs identifiées dans le tableau des CVs. La program-
mation sur la voie principale (PoM) doit être supportée par
votre centrale (voir mode d’emploi de votre appareil).
• Lesparamétragespardéfaut(paramétragesusine)peuvent
être rétablis.
• 14/28,voire126cransdemarchesontparamétrables.
• Touteslesfonctionspeuventêtrecommutéesenfonctiondu
mappage des fonctions (voir le descriptif des CVs).
• Pourtouteinformationcomplémentaire,voirletableaudes
CVs, protocole DCC.
Il est recommandé, de réaliser la programmation, fondamentale-
ment, sur la voie de programmation.
Fonctions logiques
Retard au démarrage / au freinage
• Lestempsd’accélérationetdefreinagepeuventêtreparamé-
trés séparément les uns des autres.
• Parl’intermédiairedumappagedesfonctions,lamisehors
fonction de la fonction logique ABV peut être affectée à
n’importe quelle touche de fonction.

19
PoM Program on the Main; doit être pris en charge par l’appareil de commande
* Pour éviter tout dysfonctionnement, les crans de marche sur le décodeur de loco doivent impérativement coïncider avec ceux de
l’appareil de commande.
*** Les valeurs des réglages désirés sont à additioner.
CV Affectation DCC Valeur Parm. Usine
1 Adresse 1 - 127 3
2 PoM Vitesse minimale 0 - 255 7
3 PoM Temporisationd‘accélération 0 - 255 15
4 PoM Temporisation de freinage 0 - 255 15
5 PoM Vitesse maximale 0 - 255 220
8 Réinitialisation d’usine/identification du fabricant 8 131
13 PoM Fonctions F1 - F8 en mode analog 0 - 255 2
14 PoM Fonctions F9 - F15 et éclairage en mode analog 0 - 255 1
17 Adresse étendue (partie supérieure) CV29,Bit5=1 192
18 Adresse étendue (partie inférieure) CV29,Bit5=1 128
19 Adresse traction 0 - 255 0
21 PoM Fonctions F1 - F8 pour traction 0 - 255 0
22 PoM Fonctions F9 - F15 et éclairage traction 0 - 255 0
29 PoM
Bit 0: Inv. polarité Sens de marche
Bit 1: Nombre de crans de marche 14 ou 28/128 *
Bit 2:
Mode DCC avec dist. de freinage (mode analog impossible)
Bit 5: Capacité d’adresses 7 Bit / 14 Bit
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
32, 34, 35, 36, 37,
38, 39
6

20
Veiligheidsvoorschriften
• Delocmagalleenmeteendaarvoorbestemdbedrijfssysteem
gebruikt worden.
• Analoogmax.15Volt=,digitaalmax.22Volt~.
• Delocmagnietvanuitmeerdanéénstroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Leesookaandachtigdeveiligheidsvoorschrifteninde
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voorhetconventionelebedrijfmetdelocdientdeaansluitrail
te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 611
655 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set
niet geschikt.
• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
• Stelhetmodelnietblootaanindirectezonnestraling,sterke
temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
Belangrijke aanwijzing
• Degebruiksaanwijzingendeverpakkingzijneenbestanddeel
van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd
te worden bij het doorgeven van het product.
• Onderhoud,herstellingenenreparatiesmogenalleendoor
volwassenen uitgevoerd worden.
• VoorreparatiesenonderdelenkuntzichtotUwTrixhandelaar
wenden.
• Vrijwaringengarantieovereenkomstighetbijgevoegde
garantiebewijs.
• hAfdanken:www.maerklin.com/en/imprint.html
• Devolledigetoegangtotallefunctiesisalleenmogelijkmet
Trix Systems, DCC of met mfx bedrijf.
• Ingebouwde,rijrichtingsafhankelijkefrontverlichtingisinhet
digitaalsysteem schakelbaar.
• Minimaleteberijdenradius:360mm.
• Rookgeneratornadienintebouwen-ookvooranaloog
bedrijf.
Multiprotocolbedrijf
Analoogbedrijf
De decoder kan ook op analoge modelbanen of spoortrajecten
gebruikt worden. De decoder herkent de analoge gelijkspanning
(DC) automatisch en past zich aan de analoge railspanning aan.
Alle functies die onder mfx of DCC voor het analoge bedrijf zijn
ingesteld, worden geactiveerd (zie digitaalbedrijf).
Digitaalbedrijf
De Decoder is een multiprotocoldecoder. De decoder kan onder
de volgende digitale protocollen ingezet worden: mfx, DCC.
Het digitaalprotocol met de meeste mogelijkheden is het pri-
maire digitaalprotocol. De volgorde van de digitaalprotocollen is
afnemend in mogelijkheden:
Prioriteit 1: mfx
Prioriteit 2: DCC
Prioriteit 3: DC
Opmerking: de digitale protocollen kunnen elkaar beïnvloe-
den. Voor een storingsvrij bedrijf is het aan te bevelen de niet
gebruikte protocollen met CV 50 te deactiveren. Deactiveer
eveneens, voor zover uw centrale dit ondersteunt, ook de daar
niet gebruikte digitale protocollen.
Worden twee of meer digitaal protocollen op de rails herkend,
dan neemt de decoder automatisch het protocol met de hoogste
prioriteit, bijv. mfx/DCC, dan wordt door de decoder het mfx-
Other manuals for BR 53
1
Table of contents
Languages:
Other Trix Toy manuals

Trix
Trix BR 103.1 User manual

Trix
Trix BR 52 User manual

Trix
Trix VT 135 User manual

Trix
Trix PA-1 User manual

Trix
Trix 648.2 Series User manual

Trix
Trix Minitrix Re 4/4 User manual

Trix
Trix BR 042 User manual

Trix
Trix NOHAB User manual

Trix
Trix minitrix VT 75 Operating instructions

Trix
Trix MINITRIX R 3/3 User manual