Truma VB 10 Operating instructions

Komfort für unterwegs
Gebrauchsanweisung Seite 2
Einbauanweisung
Operating instructions Page 10
Installation instructions
Mode d‘emploi Page 18
Instructions de montage
Istruzioni per l‘uso Pagina 26
Istruzioni di montaggio
Control Unit VB 10

2
Spannungslifter VB 10
Vor Anschluss und Inbetriebnahme des Gerätes unbe-
dingt die Einbau- und Gebrauchsanweisung lesen!
Glossar
AGM-Batterie Blei-Säure-Batterie, bei der der
Elektrolyt in einem Mikroglasvlies
(Absorbed Glass Mat) festgelegt ist.
Batterie OPTIMA® YT S entspricht einer AGM-Batterie.
Verwendete Symbole
Symbol weist auf mögliche Gefahren hin.
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum
Schutz vor elektrischem Schlag, Verletzung und Brand-
gefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu
beachten. Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen.
Gebrauchsanweisung
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanweisung
Glossar .................................................................................. 2
Verwendete Symbole ............................................................ 2
Sicherheitshinweise .......................................................... 2
Verwendungszweck .............................................................. 3
Bestimmungswidriger Gebrauch .................................... 3
Beschreibung ...................................................................... 3
Sicherungen / Anschlüsse ................................................ 4
Inbetriebnahme .................................................................. 4
Wartung ............................................................................... 4
Entsorgung ............................................................................ 5
Technische Daten ............................................................... 5
Abmessungen / Gewicht ....................................................... 5
Fehlersuchanleitung .......................................................... 5
Truma Hersteller Garantieerklärung ............................... 6
Einbauanweisung
Sicherheitshinweise .......................................................... 7
Aufstellen ............................................................................ 7
Anschluss ............................................................................ 8
Leitungslängen und -querschnitte ........................................ 8
Anschlussplan .................................................................... 9

3
Aufstellen
Achten Sie darauf, dass die Geräte sicher aufgestellt werden
und nicht herabfallen oder umstürzen können. Legen Sie Lei-
tungen stets so, dass keine Stolpergefahr entsteht. Setzen Sie
Elektrogeräte nicht dem Regen aus. Betreiben Sie Elektroge-
räte nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Betreiben Sie
Elektrogeräte nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten
oder Gasen. Stellen Sie Ihre elektrischen Geräte so auf, dass
Kinder keinen Zugriff darauf haben.
Schutz vor elektrischem Schlag
Betreiben Sie nur Geräte deren Gehäuse und Leitungen un-
beschädigt sind. Achten Sie auf sichere Verlegung der Kabel.
Ziehen Sie nicht an den Kabeln.
Gebrauch
Benutzen Sie keine elektrischen Geräte entgegen dem, vom
Hersteller angegebenen Verwendungszweck.
Instandsetzung
Nehmen Sie keine Instandsetzungsarbeiten oder Verände-
rungen am Gerät vor. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder
an den Truma Service (siehe Serviceheft oder www.truma.com).
Zubehör
Benutzen Sie nur Zubehörteile und Zusatzgeräte die vom Her-
steller geliefert oder empfohlen werden.
Verwendungszweck
Der Spannungslifter VB 10 regelt den Ladevorgang an 12 V
Bleiakkumulatoren, bestehend aus 6 Einzelzellen (z. B. Auto-
batterie), mit einer Kapazität von mindestens 50 Ah und
schaltet die 12 V Spannungsversorgung für den Kühlschrank.
Das Gerät ist für den Einbau in Caravans bestimmt.
Bestimmungswidriger Gebrauch
Nicht zum Laden von 6 V Bleiakkumulatoren, nicht-
aufladbaren Batterien oder Nickel-Cadmium-Batterien
verwenden! Diese Batteriearten können beim Laden mit
diesem Gerät explodieren.
Beschreibung
Im Fahrbetrieb des Gespannes wird die Versorgungsbatterie
(Batterie II) im Caravan über die Starterbatterie (Batterie I) in
Verbindung mit der Lichtmaschine des Zugfahrzeuges geladen
und zugleich der Kühlschrank versorgt. Um die Versorgungs-
batterie in einen optimalen Ladezustand zu bringen, ist eine
Spannung von mindestens 14,2 V notwendig. Diese Spannung
steht im Caravan durch Leitungsverluste nicht zur Verfügung.
Der Spannungslifter VB 10 regelt bei einer Eingangsspannung
zwischen 10 V – 15 V die Ausgangsspannung so, dass die
Versorgungsbatterie mit 14,2 V versorgt wird. Er gleicht Span-
nungsschwankungen sowie Leitungsverluste aus und schaltet
automatisch die 12 V Spannungsversorgung zum Kühlschrank.
Im Fahrbetrieb registriert das Gerät über die Leitung vom ge-
schaltetem Kontakt Nr. 10 am Kupplungsstecker, ob Spannung
anliegt und die Lichtmaschine läuft. Liegt Spannung an, regelt
das Gerät die Ausgangsspannung zur Versorgungsbatterie auf
14,2 V und der von Kontakt 9 am Kupplungsstecker des Zug-
fahrzeuges versorgte Kühlschrankausgang wird freigegeben.
Liegt nach Abstellen des Motors vom Zugfahrzeug keine
Spannung mehr am Kontakt 10 an, stellt das Gerät seinen
Betrieb ein und der Kühlschrank wird abgeschaltet. Hierdurch
wird eine Entladung der Starterbatterie durch die Versor-
gungsbatterie und den Kühlschrank verhindert. Die Startfähig-
keit der Starterbatterie bleibt erhalten.

4
Wird der Kupplungsstecker vom Zugfahrzeug getrennt, wird
durch den Aufbau des Gerätes dafür gesorgt, dass die Kon-
takte des Steckers keine Spannung von der Caravanbatterie
führen können.
Sicherungen / Anschlüsse
3
2
1
45678910 11
Sicherungen
1 Ausgang Batterie II (Caravan) 15 A
2 Eingang Batterie I (Zugfahrzeug) 15 A
3 Ausgang Kühlschrank 15 A
Anschlüsse
4 Pluseingang Dauerplus ( Kontakt 9 von Zugfahrzeug)
5 Plusausgang Kühlschrank
6 Minuseingang
(Kontakt 13 von Zugfahrzeug, Kontakt 9 zugeordnet)
7 Minusausgang Kühlschrank
8 Pluseingang geschaltet (Kontakt 10 von Zugfahrzeug)
9 Plusausgang Batterie II (Caravan)
10 Minuseingang
(Kontakt 11 von Zugfahrzeug, Kontakt 10 zugeordnet)
11 Minusausgang Batterie II (Caravan)
Inbetriebnahme
Das Gerät ist in Betrieb, sobald mit dem Kupplungsstecker
des Caravans die elektrische Verbindung zum Zugfahrzeug
hergestellt wird.
Vor dem Unterbrechen oder Schließen von Gleichstrom-
verbindungen, z. B. Ladestromkabel an der Batterie, ist die
elektrische Verbindung zum Zugfahrzeug zu trennen. Kupp-
lungsstecker ziehen!
Batterien mit Zellenschluss dürfen nicht geladen werden.
Explosionsgefahr durch Knallgasentwicklung!
Voraussetzungen
Die Batterie muss eine Nennspannung von 12 V und eine
Mindestkapazität von 50 Ah haben. Batterien unter dieser
Kapazität werden nur unzureichend geladen.
Ladevorgang
Das Laden der Batterie erfolgt automatisch. Der Ladevorgang
wird beendet, wenn der Motor des Zugfahrzeuges abgestellt
wird.
Wartung
Vor allen Wartungsarbeiten am Gerät unbedingt die
Stromzufuhr unterbrechen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen, fusselfreien
Tuch.

5
Entsorgung
Das Gerät ist gemäß den administrativen Bestimmungen des
jeweiligen Verwendungslandes zu entsorgen. Nationale Vor-
schriften und Gesetze (in Deutschland ist dies z. B. die Altfahr-
zeug-Verordnung) müssen beachtet werden.
Technische Daten
Betriebsspannung
Gleichspannung 10 V – 15 V
Ausgangsspannung
Ausgang Batterie II, Gleichspannung geregelt 14,2 V
Ausgang Kühlschrank, Gleichspannung ungeregelt
Ausgangsstrom
7 A
Temperatur
Umgebungstemperatur von -25 °C bis +35 °C
Bei Betrieb kann sich das Gehäuse auf ca. 70 °C erwärmen
Kühlung
Durch Konvektion
Ausführung
Gemäß den Bestimmungen des VDE und des
Gerätesicherheitsgesetzes
Abmessungen / Gewicht
Gehäuse Aluminium
Länge 156 mm
Breite 119 mm
Höhe 66 mm
Gewicht 0,55 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Fehlersuchanleitung
Fehler Behebung
Die Batterie
wird nicht ge-
laden
Die 15 A Sicherung – Ausgang Batterie II –
prüfen ggf. erneuern.
Die Anschlüsse prüfen und auf die richtige
Polung achten.
Den Kupplungsstecker prüfen.
Der Kühl-
schrank wird
nicht versorgt.
Die 15 A Sicherung – Kühlschrank – prüfen
ggf. erneuern.
Die Anschlüsse prüfen und auf die richtige
Polung achten.
Den Kupplungsstecker prüfen.
Sollten diese Maßnahmen nicht zur Störungsbehebung
führen, wenden Sie sich bitte an das Truma Service-
zentrum.

6
Truma Hersteller Garantieerklärung
1. Garantiefall
Der Hersteller gewährt Garantie für Mängel des Gerätes, die
auf Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen sind. Da-
neben bestehen die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche
gegen den Verkäufer fort.
Der Garantieanspruch besteht nicht:
für Verschleißteile und bei natürlicher Abnutzung,
infolge Verwendung von anderen als Truma Originalteilen in
den Geräten,
infolge Nichteinhaltung der Truma Einbau- und
Gebrauchsanweisungen,
infolge unsachgemäßer Behandlung,
infolge unsachgemäßer Transportverpackung.
2. Umfang der Garantie
Die Garantie gilt für Mängel im Sinne von Ziffer 1, die inner-
halb von 24 Monaten seit Abschluss des Kaufvertrages zwi-
schen dem Verkäufer und dem Endverbraucher eintreten. Der
Hersteller wird solche Mängel durch Nacherfüllung beseitigen,
das heißt nach seiner Wahl durch Nachbesserung oder Ersatz-
lieferung. Leistet der Hersteller Garantie, beginnt die Garan-
tiefrist hinsichtlich der reparierten oder ausgetauschten Teile
nicht von neuem, sondern die alte Frist läuft weiter. Weiterge-
hende Ansprüche, insbesondere Schadensersatzansprüche
des Käufers oder Dritter sind ausgeschlossen. Die Vorschriften
des Produkthaftungsgesetzes bleiben unberührt.
–
–
–
–
–
Die Kosten der Inanspruchnahme des Truma Werkskunden-
dienstes zur Beseitigung eines unter die Garantie fallenden
Mangels – insbesondere Transport-, Wege-, Arbeits- und
Materialkosten – trägt der Hersteller, soweit der Kundendienst
innerhalb von Deutschland eingesetzt wird. Kundendienstein-
sätze in anderen Ländern sind nicht von der Garantie gedeckt.
Zusätzliche Kosten aufgrund erschwerter Aus- und Einbau-
bedingungen des Gerätes (z. B. Demontage von Möbel- oder
Karosserieteilen) können nicht als Garantieleistung anerkannt
werden.
3. Geltendmachung des Garantiefalles
Die Anschrift des Herstellers lautet:
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG,
Wernher-von-Braun-Straße 12,
85640 Putzbrunn.
In Deutschland ist bei Störungen grundsätzlich das Truma
Servicezentrum zu benachrichtigen; in anderen Ländern
stehen die jeweiligen Servicepartner zur Verfügung (siehe
Truma Serviceheft oder www.truma.com). Beanstandungen
sind näher zu bezeichnen. Ferner ist die ordnungsgemäß aus-
gefüllte Garantie-Urkunde vorzulegen oder die Fabriknummer
des Gerätes sowie das Kaufdatum anzugeben.
Zur Vermeidung von Transportschäden darf das Gerät nur
nach Rücksprache mit dem Truma Servicezentrum Deutsch-
land oder dem jeweiligen Servicepartner im Ausland versandt
werden. Andernfalls trägt das Risiko für evtl. entstehende
Transportschäden der Versender.
Im Garantiefall übernimmt das Werk die Kosten der Einsen-
dung und Rücksendung. Liegt kein Garantiefall vor, gibt der
Hersteller dem Kunden Bescheid und nennt die vom Hersteller
nicht zu übernehmenden Reparaturkosten; in diesem Fall
gehen auch die Versandkosten zu Lasten des Kunden.

7
Einbauanweisung
Sicherheitshinweise
In diesem Gerät sind Bauteile eingebaut, die einen
Funken oder Lichtbogen erzeugen können!
Der Einbau des Gerätes muss den technischen und adminis-
trativen Bestimmungen des jeweiligen Verwendungslandes
entsprechen (z. B. EN 1648). Nationale Vorschriften und Rege-
lungen müssen beachtet werden.
In anderen Ländern sind die jeweils gültigen Vorschriften zu
beachten.
Die Montage und der Anschluss von elektrischen Geräten
muss grundsätzlich durch geeignetes Fachpersonal erfolgen!
Stellen Sie vor der Montage sicher, dass die Stromzufuhr
getrennt ist.
Benutzen Sie zum Anschluss des Gerätes nur die mitgeliefer-
ten Teile sowie die vorgeschriebenen Leitungsquerschnitte
und Sicherungen.
Benutzen Sie nur geeignetes und einwandfreies Werkzeug.
Schließen Sie das Gerät nur gemäß des mitgelieferten An-
schlussplanes an!
Aufstellen
Den im Umkarton befindlichen Beipack (Zubehör) entnehmen
und auf Vollständigkeit prüfen:
1 Gebrauchs- und Einbauanweisung
8 Flachsteckhülsen
8 Isoliertüllen
4 Befestigungsschrauben
Das Gerät ist vor Feuchtigkeit und Nässe geschützt aufzu-
stellen. Der Aufstellungsort muss sauber, trocken und gut
belüftet sein. Bei Betrieb kann sich das Gehäuse auf ca. 70 °C
erwärmen.
Der für das Gerät bereitgestellte Raum darf nachfolgende Ab-
messungen nicht unterschreiten, da der Mindestabstand von
rundum 100 mm gewährleistet sein muss.
Länge: 356 mm / Breite: 319 mm / Höhe: 166 mm
Der Einbauraum für das Gerät muss oben und seitlich mit Lüf-
tungsöffnungen versehen sein, die eine Gesamtöffnung von
65 cm² ergeben.
Flüssigelektrolytbatterien müssen in einer separaten Box mit
einer Entlüftung nach außen aufgestellt werden. Eine separate
Box ist bei Gel- und AGM-Batterien nicht notwendig. Die In-
stallationsvorschriften des Batterieherstellers beachten.
Das Gerät mit den vier mitgelieferten Befestigungsschrauben
sicher befestigen
Achten sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen frei
bleiben! Unzureichende Belüftung kann zur Überhitzung
des Gerätes führen!

8
Anschluss
Vor dem Anschließen oder Trennen von Leitungen die Ver-
sorgungsleitungen von Batterie und Zugfahrzeug trennen!
Anschlussleitungen / Handhabung der Flachsteckhülsen
Die Isoliertülle über die
Leitung schieben.
Die Isolierung auf einer Länge
von 5 mm entfernen.
Die Flachsteckhülse bis zum
Anschlag auf die Leitung schie-
ben – der abisolierte Teil muss in
der vorderen Klemmung liegen.
Die Flachsteckhülse mit ei-
ner geeigneten Crimpzange
auf die Leitung pressen.
Den festen Sitz der Flachsteck-
hülse auf der Leitung prüfen.
Die Isoliertülle ganz über die
Flachsteckhülse schieben.
5 mm
Anschluss 13-poliger
Kupplungsstecker
Den Kupplungsstecker des
Caravans gemäß ISO 11446
verkabeln und absichern (Siche-
rungen nicht im Lieferumfang
enthalten).
3
8
1
2
9
10
11
7
5
4
6
12
13
Anschluss Energiequelle / Verbraucher
Verbinden Sie das Gerät gemäß Anschlussplan mit der Ener-
giequelle (z. B. Batterie, Lichtmaschine, Ladegerät) und den
Verbrauchern (z. B. Kühlschrank). Achten Sie auf den richtigen
Anschluss der Pole.
Sicherungen unbedingt nahe der Energiequelle (z. B.
Batterie, Lichtmaschine, Ladegerät) anbringen. Nur
vorgeschriebene Leitungsquerschnitte (siehe Tabelle) und
Sicherungsstärken verwenden!
Alle Anschlüsse auf sicheren Sitz prüfen.
Mit dem Kupplungsstecker des Caravans die Verbindung
zum Zugfahrzeug herstellen (siehe „Inbetriebnahme“).
Leitungslängen und -querschnitte
Leitung Leitungs-
länge * Leitungs-
querschnitt
W 1 – 3 m 2,5 mm²
W 2 – 3 m
3 m – 6 m 2,5 mm²
4,0 mm²
* Leitungslänge = Leitungsweg x 2
–
–

9
Anschlussplan
9
10
11
13
X 1 12 V
2 1
W 1
W 2
W 1
W 2
W 1
W 2
W 1
W 2
12 V Versorgungsbatterie (Batterie II)
Kühlschrank
X 1 13-poliger Kupplungsstecker

10
Voltage booster VB 10
Please be sure to read the instructions for installation
and use before attempting to connect and use this
device!
Glossary
AGM-battery Lead acid battery, in which the
electrolyte is set in an Absorbed
Glass Mat.
Battery OPTIMA® YT S corresponds to an AGM-battery.
Symbols used
Symbol indicates a possible hazard.
Safety instructions
To protect you from electrical shocks, injury or burns
the following basic safety principles must be observed
when using electrical devices. Please read and follow these
instructions before using the device.
Installation
Ensure that the devices are positioned safely and cannot fall
down or over. Always position the cables to ensure they do
not pose a tripping hazard. Do not expose electrical devices to
rain. Do not operate electrical devices in damp or wet environ-
ments. Do not operate electrical devices close to flammable
Operating instructions
Table of contents
Operating instructions
Glossary .............................................................................. 10
Symbols used ..................................................................... 10
Safety instructions .......................................................... 10
Intended use ........................................................................ 11
Improper use ..................................................................... 11
Description ........................................................................ 11
Fuses / Connections ........................................................ 12
Taking into operation ...................................................... 12
Maintenance ..................................................................... 12
Disposal ............................................................................... 12
Technical Data .................................................................. 13
Dimensions / weight ........................................................... 13
Troubleshooting ............................................................... 13
Manufacturer’s terms of warranty ................................ 14
Installation instructions
Safety instructions .......................................................... 15
Installation ......................................................................... 15
Connection ........................................................................ 16
Cable lengths and cross-sections ....................................... 16
Wiring diagram ................................................................. 17

11
liquids or gases. Position the devices so that they are out of
the reach of children.
Protection against an electrical shock
Only operate devices whose casings and cables are undam-
aged. Ensure the cables are installed safely. Do not pull on the
cables.
Use
Do not use electrical devices for purposes other than those
stated by the manufacturer.
Repairs
Do not repair or modify the device. Please contact your dealer
or the Truma Service (see service manual or www.truma.com).
Accessories
Only use accessories and additional devices that are supplied
or recommended by the manufacturer.
Intended use
The voltage booster VB 10 controls the charging of 12 V lead
accumulators that have 6 individual cells (e.g. car battery) and
a capacity of at least 50 Ah. It also switches the 12 V voltage
supply to the refrigerator. The device is designed for installa-
tion in caravans.
Improper use
This device may not be used to charge 6 V lead ac-
cumulators, non-chargeable batteries and / or nickel-
cadmium batteries! These types of batteries may explode if
charged with this device.
Description
When the vehicle and trailer are moving, the supply battery
(Battery II) in the caravan is charged via the starter battery
(Battery I) in conjunction with the dynamo of the traction
vehicle and, at the same time, the refrigerator is supplied with
power. To achieve the optimum charging status for the supply
battery, a voltage of at least 14.2 V is required. This voltage is
not available in the caravan due to line losses.
The voltage booster VB 10 controls the output voltage with
an input voltage of between 10 V – 15 V so that the supply
battery is supplied with 14.2 V. It compensates any voltage
fluctuations and line losses and automatically switches the
12 V power supply to the refrigerator.
When in driving mode, the device registers whether or not
there is any voltage and if the dynamo is working via the
cable from the switched contact no. 10 on the coupling plug.
If there is voltage, the device sets the output voltage to the
supply battery to 14.2 V. At the same time, the voltage from
contact no. 9 on the coupling plug of the refrigerator output,
which is supplied by the traction vehicle, is released.
If after the motor has been switched off there is no more volt-
age on contact no. 10, the device stops working and the re-
frigerator is switched off. This prevents the starter battery from
being discharged by the supply battery and the refrigerator.
The starting capability of the starter battery is not affected.
If the coupling plug is disconnected from the traction vehicle,
the device‘s design ensures that the contacts of the plug can-
not carry any voltage from the caravan battery (Battery II).

12
Fuses / Connections
3
2
1
45678910 11
Fuses
1 Output battery II (caravan) 15 A
2 Input battery I (traction vehicle) 15 A
3 Output refrigerator 15 A
Connections
4 Positive input steady plus (contact 9 from traction vehicle)
5 Positive output refrigerator
6 Negative input
(contact 13 from traction vehicle, contact 9 assigned)
7 Negative output refrigerator
8 Positive input switched (contact 10 from traction vehicle)
9 Positive output battery II (caravan)
10 Negative input
(contact 11 from traction vehicle, contact 10 assigned)
11 Negative output battery II (caravan)
Taking into operation
The device is operational as soon as the caravan is connected
electrically to the traction vehicle via the coupling plug.
Before disconnecting or interrupting the DC voltage connec-
tions, e. g. the charging cable to the battery, the electrical
connection to the traction vehicle needs to be disconnected.
Disconnect the coupling plug!
Batteries with short circuits may not be charged. There
is a risk of explosion caused by the generated detonat-
ing gas!
Prerequisites
The battery must have a rated voltage of 12 V and a minimum
capacity of 50 Ah. Batteries below this minimum capacity will
not be adequately charged. Batteries with capacities that are
too high will be charged too slowly.
Charging process
The battery is charged automatically. The charging process is
stopped when the traction vehicle‘s engine is switched off.
Maintenance
The power supply must always be disconnected before
performing any maintenance work on the device.
Clean the device using a dry and fluff-free cloth.
Disposal
The device must be disposed of in line with the administrative
regulations of the respective land in which it is used. National
regulations and laws (in Germany, for example, the End-of-life
Vehicle Regulation) must be observed.

13
Technical Data
Battery voltage
DC voltage 10 V – 15 V
Output voltage
Output battery II, DC voltage controlled 14.2 V
Output refrigerator, DC voltage not controlled
Output current
7 A
Temperature
Ambient temperature from -25 °C to +35 °C
During operation, the casing may heat up to around 70 °C
Cooling
By convection
Configuration
In accordance with the VDE provisions and the device
safety law
Dimensions / weight
Casing Aluminum
Length 156 mm
Width 119 mm
Height 66 mm
Weight 0.55 kg
The right to effect technical modifications is reserved!
Troubleshooting
Error Rectification
The battery
does not
charge.
Test and if necessary replace the 15 A
fuse – output battery II.
Check the connections and ensure that
they are connected to the right terminals.
Check the coupling plug.
No power
supply to the
refrigerator
Test and if necessary replace the 15 A
fuse – refrigerator.
Check the connections and ensure that
they are connected to the right terminals.
Check the coupling plug.
If these measures do not solve the problem, please
contact the Truma Service Centre.

14
Manufacturer’s terms of warranty
1. Case of warranty
The manufacturer grants a warranty for malfunctions in the
appliance which are based on material or production faults.
In addition to this, the statutory warranty claims against the
seller remain valid.
A claim under warranty shall not pertain:
for parts subject to wear and in cases of natural wear and
tear,
as a result of using parts that are not original Truma parts in
the units,
as a consequence of failure to respect Truma instructions
for installation and use,
as a consequence of improper handling,
as a consequence of improper transport packing.
2. Scope of warranty
The warranty is valid for malfunctions as stated under
item 1, which occur within 24 months after conclusion of
the purchase agreement between the seller and the final
consumer. The manufacturers will make good such defects
by subsequent fulfilment, i.e. at their discretion either by
repair or replacement. In the event of manufacturers provid-
ing service under warranty, the term of the warranty shall not
recommence anew with regard to the repaired or replaced
parts; rather, the old warranty period shall continue to run.
More extensive claims, in particular claims for compensatory
damages by purchasers or third parties, shall be excluded.
This does not affect the rules of the product liability law.
–
–
–
–
–
The manufacturer shall bear the cost of employing the Truma
customer service for the removal of a malfunction under war-
ranty – in particular transportation costs, travelling expenses,
job and material costs, as long as the service is carried out in
Germany. The warranty does not cover customer service work
in other countries.
Additional costs based on complicated removal and installa-
tion conditions of the appliance (e.g. removal of furniture or
parts of the vehicle body) do not come under warranty.
3. Raising the case of warranty
The manufacturer's address is:
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG,
Wernher-von-Braun Strasse 12,
85640 Putzbrunn.
In Germany, always notify the Truma Service Centre if prob-
lems are encountered; in other countries the relevant service
partners should be contacted (see Truma Service Booklet
or www.truma.com). Any complaints are to be described in
detail. In addition, the properly completed guarantee certifi-
cate is to be presented, or the factory number of the unit and
the date of purchase given.
To avoid transport damage, the device may only be dispatched
after agreement with the Truma Service Centre in Germany or
with the particular service partner concerned abroad. The risk
for possible transport damage will otherwise be borne by the
consignor.
If it is a case of warranty, the factory shall bear the cost for
the delivery to the factory and the cost for returning the ap-
pliance to the customer. If the damage is deemed not to be
a warranty case, the manufacturer shall notify the customer
and shall specify repair costs which shall not be borne by the
manufacturer; in this case, the customer shall also bear the
shipping costs.

15
Installation instructions
Safety instructions
This device contains parts that could cause sparks or
a light arc!
Installation in vehicles must accord with the technical and
administrative provisions of the individual country of use
(e.g. EN 1648). The national legislation and regulations must
be observed.
In other countries always observe the respectively valid
regulations.
Only qualified technicians may assemble and connect electri-
cal devices!
Ensure that the power supply has been disconnected before
installation!
Only use the supplied parts and the specified cable cross-sec-
tions and fuses to connect the device!
Only use suitable and fully functional tools.
Only wire the device as specified in the supplied wiring diagram!
Installation
Remove the equipment pack (accessories) and check it is
complete:
1 instructions for installation and use
8 flat pin bushing
8 insulated covers
4 mounting screws
The device should be installed away from damp and wet. The
installation site should be clean, dry and well ventilated. Dur-
ing operation, the casing can heat up to around 70 °C.
The designated room in which the device is to be installed
may not undercut the following dimensions as a minimum
clearance of 100 mm all-round must be observed.
Length: 356 mm / Width: 319 mm / Height: 166 mm
The installation space for the device must have ventilation
openings at the top and side that provide a total opening
surface of 65 cm².
Liquid electrolyte batteries need to be placed in a separate
box with ventilation directed to the outside. The gel and AGM
batteries do not need a separate box. Observe the installation
regulations of the battery manufacturer.
Securely attach the device using the 4 supplied mounting
screws.
Ensure that the ventilation slits remain free! Inadequate
ventilation can cause the device to overheat!

16
Connection
Before connecting or disconnecting the cables, the
supply lines to the battery and traction vehicle must be
disconnected!
Connection wires / handling the flat pin bushings
Push the insulated cover over
the wire.
Remove 5 mm of the the insulation.
Push the flat pin bushing on-
to the wire until it will go no
further – the bare part of the wire
must lie in the front terminal.
Now press the flat pin bushing
onto the wire using a suit-
able crimping tool.
Check that the flat pin bushing
sits tight on the wire.
Push the insulated cover over
the flat pin bushing.
5 mm
13-pin coupling plug connection
Wire the caravan‘s coupling
plug as specified in ISO 11446
and install a fuse (fuses are not
included in the delivery). 3
8
1
2
9
10
11
7
5
4
6
12
13
Energy source / consumer connection
Connect the device to the energy source (e.g. battery, dynamo,
charger) and the consumers (e.g. refrigerator) as shown in
the wiring diagram. Check that the terminals are connected
correctly.
Always position the fuses close to the energy source
(e. g. battery, dynamo, charger). Only use the speci-
fied cable cross-sections (see table) and fuses of the correct
strength!
Check all connections are tight.
Connect the caravan to the traction vehicle via the coupling
plug (see “Commissioning”).
Cable lengths and cross-sections
Cable Cable
length * Cable
cross-section
W 1 – 3 m 2.5 mm²
W 2 – 3 m
3 m – 6 m 2.5 mm²
4.0 mm²
* Wire length = wire path x 2
–
–

17
Wiring diagram
9
10
11
13
X 1 12 V
2 1
W 1
W 2
W 1
W 2
W 1
W 2
W 1
W 2
12 V supply battery (battery II)
Refrigerator
X1 13-pin coupling plug

18
Élévateur de tension VB 10
Veuillez impérativement lire les instructions de montage
et d’utilisation avant de brancher et de mettre en ser-
vice l’appareil !
Glossaire
Batterie AGM Batterie au plomb-acide, dans
laquelle l‘électrolyte se trouve dans
un mat de microfibres de verre
(Absorbed Glass Mat).
Batterie OPTIMA® YT S correspond à une batterie AGM.
Symboles utilisés
Ce symbole indique des risques possibles.
Consignes de sécurité
Lors de l‘utilisation d‘appareils électriques, les consi-
gnes de sécurité de base suivantes doivent être res-
pectées afin d‘éviter tout risque d‘électrocution, de blessure
et d‘incendie. Veuillez lire et respecter ces consignes avant
d‘utiliser l‘appareil.
Installation
Veillez à ce que les appareils soient installés de manière sûre
et ne puissent pas tomber ou se renverser. Posez toujours les
câbles de manière à éviter tout risque de trébuchement.
Mode d‘emploi
Table des matières
Mode d‘emploi
Glossaire .............................................................................. 18
Symboles utilisés ................................................................ 18
Consignes de sécurité ..................................................... 18
Utilisation ............................................................................ 19
Utilisation non conforme ................................................ 19
Description ........................................................................ 19
Fusibles / Raccordements .............................................. 20
Mise en service ................................................................ 20
Entretien ............................................................................ 20
Élimination ........................................................................... 21
Caractéristiques techniques .......................................... 21
Dimensions / poids .............................................................. 21
Diagnostic des dérangements ....................................... 21
Déclaration de garantie du fabricant ............................ 22
Instructions de montage
Consignes de sécurité ..................................................... 23
Installation ......................................................................... 23
Branchement ..................................................................... 24
Longueurs et diamètres des câbles .................................... 24
Schéma de câblage .......................................................... 25

19
N‘exposez pas les appareils électriques à la pluie. N‘utilisez
pas les appareils électriques dans un environnement humide
ou mouillé. N‘utilisez pas les appareils électriques à proximité
de liquides ou de gaz inflammables. Installez vos appareils
électriques hors de portée des enfants.
Protection contre les risques d‘électrocution
Utilisez uniquement des appareils dont le boîtier et les câbles
sont en parfait état. Veillez à ce que les câbles soient correcte-
ment posés. Ne tirez pas sur les câbles.
Utilisation
N‘utilisez pas les appareils électriques à d‘autres fins que cel-
les indiquées par le fabricant.
Réparation
N‘effectuez aucune réparation ou modification sur l‘appareil.
Contactez votre revendeur ou le service Truma (voir carnet
d‘entretien ou www.truma.com).
Accessoires
Utilisez uniquement des accessoires fournis ou recommandés
par le fabricant.
Utilisation
L‘élévateur de tension VB 10 règle le chargement des accumu-
lateurs au plomb de 12 V composés de 6 cellules différentes
(par ex. batterie de voiture) d‘une capacité d‘au moins 50 Ah
et permet l‘alimentation de 12 V pour le frigo. L‘appareil est
conçu pour être monté dans des caravanes.
Utilisation non conforme
Ne pas utiliser pour recharger des accumulateurs au
plomb de 6 V ou des batteries au nickel-cadmium ! Ces
batteries peuvent exploser lorsqu‘elles sont rechargées avec
cet appareil.
Description
Lorsque l‘attelage roule, la batterie d‘alimentation (batterie II)
dans la caravane est rechargée par l‘intermédiaire de la bat-
terie de démarrage (batterie I) grâce à la dynamo du véhicule
tracteur, le frigo étant alimenté simultanément. Pour une
recharge optimale de la batterie d‘alimentation, il faut une ten-
sion d‘au moins 14,2 V. En raison des pertes dans les lignes,
cette tension n‘est pas disponible dans la caravane.
Avec une tension d‘entrée comprise entre 10 V et 15 V, l‘élé-
vateur de tension VB 10 règle la tension de sortie de manière
à ce que la batterie d‘alimentation reçoive 14,2 V. Il compense
les variations de tension ainsi que les pertes dans les lignes et
alimente directement le frigo avec une tension de 12 V.
Lorsque le véhicule roule, l‘appareil enregistre la présence de
tension et le fonctionnement de la dynamo par l‘intermédiaire du
câble du contact n° 10 connecté au niveau de la fiche de cou-
plage. En présence de tension, l‘appareil règle la tension de sor-
tie vers la batterie d‘alimentation sur 14,2 V et la sortie du frigo
alimentée par le contact n° 9 de la fiche de couplage est libéré.
Lorsque le moteur est coupé et qu‘il n‘y a plus de tension
au niveau du contact n° 10, l‘appareil s‘arrête et le frigo est
éteint. Cela permet d‘éviter la décharge de la batterie de dé-
marrage par la batterie d‘alimentation et le frigo. La capacité
de démarrage de la batterie de démarrage est préservée.
Lorsque la fiche de couplage est déconnectée du véhicule
tracteur, la structure de l‘appareil permet d‘assurer que les
contacts de la fiche ne véhiculent pas de tension de la batterie
de la caravane (batterie II).

20
Fusibles / Raccordements
3
2
1
45678910 11
Fusibles
1 sortie batterie II (caravane) 15 A
2 entrée batterie I (véhicule tracteur) 15 A
3 sortie frigo 15 A
Raccordements
4 entrée plus, plus permanent
(contact 9 du véhicule tracteur)
5 sortie plus frigo
6 entrée moins
(contact 13 du véhicule tracteur, affecté au contact 9)
7 sortie moins frigo
8 entrée plus connectée (contact 10 du véhicule tracteur)
9 sortie plus batterie II (caravane)
10 entrée moins
(contact 11 du véhicule tracteur, affecté au contact 10)
11 sortie moins batterie II (caravane)
Mise en service
L‘appareil se met en marche dès que le raccordement élec-
trique de la fiche de couplage de la caravane vers le véhicule
tracteur est établi.
Avant d‘interrompre ou de couper le raccordement de courant
continu, par ex. câble de courant de charge de la batterie, le
raccordement électrique vers le véhicule tracteur doit être dé-
connecté. Retirer la fiche de couplage !
Les accumulateurs dont les batteries sont fermées ne
peuvent être rechargés. Risque d‘explosion par la for-
mation de gaz détonant !
Conditions
La batterie doit avoir une tension nominale de 12 V et une ca-
pacité minimale de 50 Ah. Les batteries ayant une capacité in-
férieure seront insuffisamment rechargées. Les batteries avec
une capacité trop élevée seront rechargées trop lentement.
Recharge
La recharge de la batterie s‘effectue automatiquement. Le
chargement s‘arrête lorsque le moteur du véhicule tracteur
est coupé.
Entretien
Coupez impérativement l‘alimentation électrique de
l‘appareil avant tout travail d‘entretien.
Nettoyez l‘appareil à l‘aide d‘un chiffon sec et sans peluches.
Table of contents
Languages:
Other Truma Control Unit manuals

Truma
Truma Mover SX Owner's manual

Truma
Truma DuoComfort User manual

Truma
Truma CP 25-UK User manual

Truma
Truma iNet Box User manual

Truma
Truma iNet Box User manual

Truma
Truma Vicon 2 User manual

Truma
Truma iNet Box User manual

Truma
Truma iNet X User manual

Truma
Truma FrostControl User manual

Truma
Truma Mover XT Owner's manual
Popular Control Unit manuals by other brands

Cisco
Cisco T3 Connecting guide

IFM Electronic
IFM Electronic AS interface AC506S Original operating instructions

Nisshinbo Micro Devices
Nisshinbo Micro Devices NJR4274 user manual

SVF
SVF VB41 Series Installation operation & maintenance

FeelTech
FeelTech FY6600 Series user manual

Sercel
Sercel SN388 installation manual