Tryton THL2000B User manual

THL2000B
E L E K T R O N A R Z Ę D Z I A
2000W
Инструкция по эксплуатации
Oryginalna instrukcja obsługi
Instruction manual
Instrucţii de folosire
RO
Lietošanas instrukcija
LV
RUТЕРМОВОЗДУХОДУВКА ...............................................
DMUCHAWA GRZEJNA (OPALARKA) .............................
HOT AIR GUN (HEAT GUN) ...............................................
PISTOLUL CU AER CALD..................................................
KARSTĀ GAISA PLŪSMAS ĢENERATORS ......................
10
3
18
28
35
Návod na obsluhu
CZ OPALOVACÍ (POŽEHOVACÍ) PISTOLE ............................ 42
Naudojimo instrukcija
LT KARŠTO ORO PŪSTUVAS.................................................28
V2.21.05.2019

2000W
2
A
B
1
2
3
4
5
6
7
4
1
2
3
+
2000W

3
INSTRUCTION MANUAL
Original text translation
HOT AIR GUN (HEAT GUN) THL2000B
BEFORE YOU START USING THE the power tools are used. Inattention
MACHINE READ THOROUGHLY may result in losing control over your power
tool.
THIS MANUAL.
Keep this document for future WARNING! General warnings
reference. regarding the use of power
WARNING! Read all safety tools.
warnings marked with a Electric safety:
symbol and all operating a) Plugs used in power tools must match
safety instructions. wall outlets. Never modify the plug of
To limit the risk of fire, electric shock and your power tool. Do not use any
injury while using the device, follow all extension cables when operating a
operating safety instructions and tips power tool with a grounding
provided below. /earthing conductor (PE). Any
Keep all work safety instructions and modifications of plugs and outlets increase
tips for future reference. the risk of electric shock.
In warnings provided herein the expression b) Avoid touching earthed surfaces or
“power tool” means a power tool powered grounded items like pipes, heaters,
from the mains (with a power cord) or a central heating radiators and
battery powered power tool (cordless). refrigerators. Touching earthed or
WARNING! General work safety grounded surfaces increases the risk of
warnings for use of the tool. electric shock.
Workplace safety:c) Do not expose your power tool to rain
a) Keep your workplace tidy and well lit. or damp environments. Water
Untidiness and bad lighting result in higher penetrating the tool increases the risk of
accident rate. electric shock.
b) Do not use the power tool in explosive d) Do not damage the power cord. Never
environments, created by flammable use the power cord to carry, pull the
liquids, gases or dusts. The power tool power tool and do not pull by its
generates sparks that can ignite dust or power cord to disconnect plug from
vapors. the outlet. Keep the power cord away
c)Keep children and unauthorized from sources of heat, oils, sharp
persons away from the place where edges and moving parts. Damaged or

4
entangled power cords increase the risk of
electric shock.
e)When your power tool is operated
outdoors use extension cords
intended for outdoor use only. Using
an extension cable intended for
outdoor use decreases the risk of
electric shock.
f)It is recommended to connect the
device to a mains supply equipped
with a residual current device (RCD)
with a rated current of 30 mA or less.
g)When it is unavoidable to use your
power tool in a damp environment
use an RCD (Residual Current Device)
for protection. The use of RCDs decreases
the risk of electric shock.
WARNING! General warnings
regarding the use of power
tools.
Personal safety:
tools when you are tired, under
influence of drugs, medicine or
alcohol. A moment of inattention while
operating a power tool may result in serious
personal injury.
c) Use personal protective equipment
(PPE). Always wear safety goggles.
Wearing personal protective equipment
(PPE) including a dust mask, anti-slippery
footwear, a helmet and ear protection
reduces personal injury.
d)Avoid unexpected start up. Before
connecting your power tool to the
mains and/or inserting a battery
make sure its power switch is in off
position. Carrying your power tool with a
finger on its power switch or without
disconnecting it from the mains (switched
on) may result in an accident.
e) Before starting your power tool
remove any keys/wrenches. Leaving a
key/wrench in the rotating part of your
a) This equipment is not intended for power tool may result in personal injury.
use by persons (including children) f) Do not lean forward too far. Always
disabled physically, mentally, remain stable and maintain balance.
sensorial or persons with no It will allow you to have a better control over
experience and knowledge in your power tool in unpredictable situations.
operating the equipment unless they g)Wear appropriate clothing. Do not
operate the equipment under wear loose clothes or jewelry. Keep
super vision or follow user's your hair tied. Keep your clothes away
instructions provided by persons from moving parts. Loose clothes,
responsible for their safety. jewelry or long hair may be caught by
moving parts.
b) It is necessary to predict steps, watch
and keep common sense when using h) If your power tool allows for using an
power tools. Do not operate power external dust extraction or collection

5
system, make sure it is connected and
used properly. Using dust collectors
may reduce dust affected risks.
i) Do not let your skills gained through
the frequent use of the power tool
make you overconfident and
disregard safety rules. Carelessness may
cause injury in a fraction of a second .
e) Power tools require maintenance.
Check power tools for concentricity or
jamming of moving parts, any cracks
and all other factors affecting the
power tool work safety. If any
damage to the power tool is
detected, it should be repaired
before use. Improper power tool
maintenance is a reason for many accidents.
WARNING! General warnings f)Cutting tools should be sharp and
regarding the use of power clean. Keeping sharp cutting edges in good
tools. condition reduces the risk of jamming and
Use and taking care of your power tool: facilitates operation.
a) Do not overload your power tool. Use g) Power tools, equipment, working
a power tool with power adjusted to tools etc. should be used according to
work being done. An appropriately this user's manual taking into
chosen power tool will allow you to work account operating conditions and the
better and safer under load it has been work to be done. Misusing a power tool
designed for. can result in dangerous situations.
b) Do not use a power tool when its h) At low temperatures and after a long
power switch is out of order (it does b r a k e s i n o p e r a t i o n i t i s
not switch it on or off). Any power tool recommended to turn the power tool
with its power switch out of order is to operate it with no load for a few
dangerous and must be repaired. minutes to provide proper grease
c) Always disconnect the plug from the distribution inside its driving
power source and/or disconnect its mechanism.
battery before changing any i) Use soft, damp (cannot be wet) cloth
settings, performing replacement or and soap to clean power tools. Do not
storage. Such preventive measures reduce use petrol, solvents and other agents
the risk of accidental power tool start up. that may damage your equipment.
j) Power tools can be stored/carried
after making sure that all moving
components are locked and protected
against release with original devices
intended for this purpose.
d) Keep your power tool out of reach of
c h il d r e n a nd d o n ot a ll ow
unauthorized persons to use the
power tool. Power tools in hands of
untrained persons can be dangerous.

6
k)Store power tools in a dry, dust and
water-protected place.
l) Carry your power tool in its original
packaging to provide protection
against mechanical damage.
WARNING! General warnings
regarding the use of power
tools.
Repair:
a) Do not use the device when it rains or
under high humidity conditions. It
may result in injuries or death caused by
electric shock.
b)When operating the hot air gun
outdoors always use a residual
WA RNING! HOT AIR GUN, current device (RCD). The use of RCD
additional safety instructions – reduces the risk of electric shock.
Workplace safety: c)Before each use check the tool, its
power cord and plug for any damage.
If any damage is found, stop working
and have the tool repaired sending it
to a service center (the address
provided in the warranty card). Using a
defected device can be dangerous to health
and life. Never open its housing as the tool
does not contain any user serviceable parts.
d)Do not put any objects into the nozzle.
It may result in damage to the tool and
electric shock.
–do not use the tool in explosive
environments;
– be aware that heat can be transferred to
combustible materials located beyond your
field of vision;
– always place the tool on its base after use
m) Keep handles and grip surfaces clean
and free from oil and grease. Secure and allow to cool down before storing;
grip and control over the tool in unexpected – never leave your tool unattended when it
circumstances are impossible if handles and is on.
grip surfaces are slippery. c) Do not point the nozzle with hot air at
other persons, animals and towards
the places where flammable
materials are stored.
Electrical safety:
a) Always work in a well ventilated area.
Gases, vapors and fumes generated during
operation are frequently dangerous to
human health.
b)If handled carelessly, the tool can
cause fire, therefore:
– be extremely careful when using the tool
in places where combustible materials are
stored;
– do not keep the hot air stream aimed at the
same place for a longer period;
a)Warranty and post-warranty repairs
of its power tools are carried out by
PROFIX Service, which guarantees the
best quality or repair and use of
genuine spare parts.

7
e) The power cord should be placed and bear in mind the safety of other
behind the tool at all times during persons staying at your workplace.
operation. c)Danger of burns! Never touch the
nozzle when hot. Always wear
f) Do not point the hot air stream at the
protective gloves.
power cord and do not touch the
power cord with the nozzle when hot. d)Do not look into the nozzle when the
It may result in damage to its insulation and tool is on.
electric shock. e)Always wear safety goggles when
g)Do not carry or hang the tool on its operating the tool.
power cord. f) Do not use the tool as a hair dryer! The
h)Do not use a power tool with its power hot air emitted by the hot air gun exceeds the
cord damaged. Do not touch the temperature of air provided by a hair dryer.
power cord when damaged; if the Working instructions and use tips:
damage to power cord occurs during a)Protect the hot air gun against
operation, unplug the cord from the impacts and surface damage caused
mains socket. Damaged power cords by sharp objects.
increase the risk of electric shock. b)Before you use the tool always check
WARNING! air inlet and outlet for any obstacles
If the undetachable power cord restricting a free air flow.
is damaged, it should be replaced either c)Do not burn the paint as it may result
by the manufacturer or by an in fire. Keep the paint away from the nozzle,
authorized service center or a qualified as it can ignite after some period.
electrician to avoid any risks. d)Do not obstruct either air inlets or
Personal safety:nozzle outlet as it can result in
a)When processing plastics, paints, excessive temperature and damage
varnishes and other materials, to the tool. Do not keep the hot air outlet
flammable and toxic gases are closer than 5 cm from the surface processed.
generated. Do not use the tool near e)Do not put the nozzle on any object
flammable materials and explosive during and directly after operation.
gases. Do not place the tool on its side.
Whenever you wish
b) To provide protection against vapors
and fumes wear a special mask
protecting against dusts and vapors
emitted by lead-containing paints
to put the hot air gun
aside, set it in a vertical position.
f) When you stop using the tool, during
bre ak s or c ar r ying o ut any

8
Sound pressure value measured is lower than 70 dB (A).
maintenance operations (e.g.
BEFORE YOU START:
inspections, cleaning, adjustments) 1. Make sure that power supply parameters meet the requirements
always unplug the power cord from provided on the tool nameplate.
2. Make sure the tool switch is in off position. Connecting the tool to the
the mains socket. mains socket when its switch is in on position can result in serious
accident, as the hot air gun starts immediately.
g) Never allow children to use the tool. 3. When your workplace is too far to plug the tool directly to the mains
APPLICATIONS AND CONSTRUCTION: socket, use an extension cord with a cable cross-section meeting the
tool requirements. Extension cords should be as short as possible.
The hot air gun is a portable power tool. It features small dimensions,
When in use extension cords must be fully uncoiled.
ergonomic design, low noise emission, high speed air flow, adjustment
of operating temperature and speed of airflow. DURING OPERATION:
The tool is intended for removing paint coats, shaping and welding nSwitching on/off
plastics and fitting shrinking plastic tubing. It can be also used to soften To switch on the tool set the on/off switch/ operation mode selector (3)
adhesives and defrost water pipes. to position I, II or III.
WARNING! The appliance is not intended to be operated by
źTo switch the tool off set the on/off switch/ operation mode selector
means of an external timer or separate remote-control system. (3) to position O.
Do not use the tool in professional applications. Any use in
nSetting operation mode
applications other than indicated is prohibited and results in making the
warranty void and null and waiving manufacturer's liability for any The on/off switch/ operation mode selector (3) can be set in three
resulting damage. positions.
Any modification to the tool carried out by the user waives The air flow and temperature required can be adjusted by using the table:
manufacturer's liability for damage to the tool, user or other property.
Specific residual risks cannot be eliminated despite proper use. The
following threats may occur resulting from the design and structure of
the machine:
- Injury from contact with hot parts;
- Ejection of a workpiece or its parts.
nThe set includes:
źHot air gun - 1 piece NOTE: After changing from higher to lower temperature always allow the
źUser's manual - 1 piece tool to cool down.
źWarranty card - 1 piece Temperature adjustment
nTool components (see Fig. A):
The numbering of tool components refers to graphics presented on page 2
of the user's manual:
1. Outlet nozzle see Fig. A
2. Operating temperature control WORKING TIPS:
3. On/off switch/ Operation mode selector NOTE! Avoid holding the tool perpendicularly to surface
4. Power cord processed. It results in hot air reflection and sucking it back by
the motor rotor. It results in increasing temperature inside the
TECHNICAL DATA: motor and damage to the tool. The hot air gun should be held at an angle of
approx. 45º to the surface processed.
The distance between the nozzle and object processed depends on the
material, but cannot be lower than 5 cm.
Before you turn the tool off, set the temperature to minimum and select
the maximum air flow for a short period (more than ten seconds) to cool
down the heating element. It will extend the life of your tool.
nPutting the tool aside
To cool the hot tool down or to have both hands free, put the hot air gun
vertically onto a horizontal surface (see Fig. B).
NOTE: Be especially careful when working with the tool aside! There's a risk
nNoise emission information of burns caused by its hot nozzle or hot air stream.
The operation mode I is suitable for cooling down heated objects or for
drying a paint coat. It can be also used to cool the tool before putting in
storage or replacing its nozzle (spare nozzles not provided).
n
Temperature can be adjusted only in hot air mode II or III. The target
temperature can be increased by rotating the operating temperature
control (2) clockwise. It is decreased by rotating the control
anticlockwise ( ).
Frequency 50/60 Hz
Power consumption 2000W
Operating temperature Air
flow
/ 50 / 250 l/min
ºC
Voltage 220-240 V
Device class
Weight 0,9 kg
II
mode I
mode II
mode III
50 / 250 l/min
- º
450 C
90 / 500 l/min
- º
600 C
Operation mode I 250 l/min - 50 C
º
Operation mode II 250 l/min - º
50-450 C
Operation mode III 500 l/min - º
90-600 C

9
CLEANING AND MAINTENANCE:
1. Keep the tool clean and provide unrestricted air flow.
2. Protect the hot air gun against any penetration of water, dust and
other small objects. NOTE:
34 Marywilska Street,
03-228 Warsaw, POLAND.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT:
The symbol nearby denotes that old equipment must
3. Do not clean the plastic housing with chemical cleaning agents. Use a never be thrown away together with other waste (with the
slightly damp cloth and soap. Allow the tool housing to dry under penalty of a fine). Hazardous components of electronic
natural conditions before you start to use it again. equipment may adversely affect the natural environment and human
4. Check the power cord for technical shape on a regular basis and health.
replace it immediately when any damage is found. Each household may contribute to the recovery and reuse (recycling) of
old machinery and equipment. Both in Poland and Europe a system for
5. In case of technical problems please contact our service. The
recovery of used equipment either exists or is being created. The system
addresses of authorized service points are listed in the warranty card.
obliges all organizations that sell such equipment to collect the used
MANUFACTURER: machinery and appliances. Moreover, general purpose collecting points
PROFIX Ltd., for such equipment are available.
The policy of the PROFIX company consists in permanent improvements of the offered products and therefore the company
reserves the right to make amendments to the product specification without a prior notice. The images included into the
operation manual are only of the exemplary nature and may slightly differ from actual appearance of the device
purchased.
This instruction manual is protected by copyright. Copying it without the written consent of PROFIX Co. Ltd. is prohibited.

10
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DMUCHAWA GRZEJNA (OPALARKA) THL2000B
Instrukcja oryginalna
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO
U Ż Y T K O W A N I A N A L E Ż Y
ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĄ.
Zachowaj instrukcję do ewentualnego
przyszłego wykorzystania.
Bezpieczeństwo elektryczne:
do wypadków.
b)Nie należy używać elektronarzędzia
w środowiskach wybuchowych,
tworzonych przez łatwo palne ciecze,
gazy lub pyły. Elektronarzędzie wytwarza
iskry, które mogą zapalić pył lub opary.
O S T R Z E Ż E N I E ! N a l e ż y c)Nie należy dopuszczać dzieci i
p r z e c z y t a ć w s z y s t k i e obserwatorów do miejsc, w których
ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa uży wa s ię e lek t ro nar zę dzi .
użytkowania oznaczone symbolem i Rozproszenie uwagi może spowodować
wszystkie wskazówki dotyczące utratę kontroli nad elektronarzędziem.
bezpieczeństwa użytkowania.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń
dotyczących bezpieczeństwa i wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa może być
przyczyną porażenia prądem elektrycznym, a)Wtyczki elektronarzędzi muszą
pożaru i/lub poważnych obrażeń. pasować do gniazdek. Nigdy w żaden
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i sposób nie należy przerabiać wtyczki.
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, Nie n al eż y uży wa ć ż ad nyc h
aby móc skorzystać z nich w przyszłości. p r z e d ł u ż a c z y w p r z y p a d ku
W podanych niżej ostrzeżeniach wyrażenie elektronarzędzi mających przewód z
„elektronarzędzie” oznacza elektronarzędzie żyłą uziemienia ochronnego. Brak
zasilane z sieci (z przewodem zasilającym) lub przeróbek we wtyczkach i gniazdkach
elektronarzędzie zasilane z akumulatora wtyczkowych zmniejsza ryzyko porażenia
(bezprzewodowe). prądem elektrycznym.
O S T R Z E Ż E N I E ! O g ó l n e b) Należy unikać dotykania powierzchni
ostrzeżenia dotyczące bezpie- uziemionych lub zwartych z masą,
czeństwa użytkowania narzędzia. takich jak rury, ogrzewacze, grzejniki
Bezpieczeństwo w miejscu pracy: centralnego ogrzewania i chłodziarki.
a)W miejscu pracy należy utrzymywać W przypadku dotknięcia części uziemionych
porządek i dobre oświetlenie. lub zwartych z masą, wzrasta ryzyko
Nieporządek i złe oświetlenie przyczynia się porażenia prądem elektrycznym.
O S T R Z E Ż E N I E ! O g ó l n e
ostrzeżenia dotyczące bezpie-
czeństwa użytkowania narzędzia.

11
c) Nie należy narażać elektronarzędzi n ale ży s tosować urz ądzen ie
na działanie deszczu lub warunków r ó ż n i c o w o p r ą d o w e ( R C D ) .
wilgotnych. W przypadku przedostania Zastosowanie RCD zmniejsza ryzyko
się do elektronarzędzia wody, wzrasta porażania prądem elektrycznym.
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d)Nie należy nadwerężać przewodów
przyłączeniowych. Nigdy nie należy
używać przewodu przyłączeniowego
do przenoszenia, cią gnięcia
elektronarzędzia lub wyciągania
wtyczki z gniazdka. Należy trzymać
przewód przyłączeniowy z daleka od
źródeł ciepła, olejów, ostrych
krawędzi lub ruchomych części.
Uszkodzone lub zaplątane przewody
przyłączeniowe zwiększają ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
e)W przypadku, gdy elektronarzędzie
używa się na wolnym powietrzu,
przewody przyłączeniowe należy
p r z ed łu ża ć p rz ed łu ża cz am i
przeznaczonymi do pracy na wolnym
powietrzu. Używanie przedłużacza
przeznaczonego do pracy na wolnym
powietrzu zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
f)Zaleca się podłączenie urządzenia do
sieci elektrycznej wyposażonej w
wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD) o
prądzie wyłączenia 30mA lub
mniejszym.
g)W przypadku, gdy używanie
elektronarzędzia w środowisku
wilgotnym jest nieuniknione, jako
ochronę przed napięciem zasilania
O S T R Z E Ż E N I E ! O g ó l n e
ostrzeżenia dotyczące bezpie-
czeństwa użytkowania narzędzia.
Bezpieczeństwo osobiste:
a) Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony
do użytkowania przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonej zdolności
fizycznej, czuciowej lub psychicznej,
lub osoby nie mające doświadczenia
lub znajomości sprzętu, chyba że
odbywa się to pod nadzorem lub
zgodnie z instrukcją użytkowania
sprzętu, przekazanej przez osoby
odpowiadające za ich bezpieczeń-
stwo.
b)N ależy być p rzew idują cym,
obserwować co się robi i zachowywać
rozsą dek p odcz as u ży wani a
elektronarzędzia. Nie należy używać
elektronarzędzia, gdy jest się
zmęczonym lub pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
Chwila nieuwagi podc zas prac y
elektronarzędziem może spowodować
poważne osobiste obrażenia.
c)Należy stosować wyposażenie
ochronne. Należy zawsze zakładać
okulary ochronne. Używanie w
odpowiednich warunkach wyposażenia
ochronnego, takiego jak ma ska

12
przeciwpyłowa, obuwie antypoślizgowe,
kask lub ochronniki słuchu, zmniejszy
osobiste obrażenia.
d)Należy unikać niezamierzonego
rozruchu. Przed przyłączeniem do
źródła zasilania i/lub przed
podłączeniem akumulatora oraz
zanim podniesie się lub przeniesie się
narzędzie należy upewnić się, że
wyłącznik elektronarzędzia jest w
pozycji wyłączony. Przenoszenie
elektronarzędzia z palcem na wyłączniku
lub przyłączenie elektronarzędzia do sieci
zasilającej przy załączonym wyłączniku
może być przyczyną wypadku.
e)Przed uruchomieniem elektro-
narzędzia należy usunąć wszystkie
klucze. Pozostawienie klucza w
obracającej się części elektronarzędzia może
spowodować osobiste obrażenia.
f) Nie należy wychylać się za daleko.
Należy cały czas stać pewnie i
zachować równowagę. Umożliwi to
lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w
sytuacjach nieprzewidywalnych.
g) Należy odpowiednio się ubierać. Nie
należy nosić luźnego ubrania ani
biżuterii. Należy utrzymywać swoje
włosy,
należy upewnić się, że są one
przyłączone i prawidłowo użyte.
Użycie pochłaniaczy pyłu może zredukować
zagrożenia zależne od zapylenia.
i) Nie pozwól, aby umiejętności
u z y s k a n e d z i ę ki c z ę s te m u
korzystaniu z elektronarzędzia
pozwoliły Ci poczuć się pewnym siebie
i zignorować zasady bezpieczeństwa.
Nieostrożne działanie może spowodować
poważne obrażenia w ułamku sekundy.
ubranie i rękawiczki z dala od
części ruchomych. Luźne ubrania,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać
zaczepione przez części ruchome.
h)Jeżeli urządzenia są przystosowane
do przyłączenia zewnętrznego
odciągu pyłu i pochłaniacza pyłu,
O S T R Z E Ż E N I E ! O g ó l n e
ostrzeżenia dotyczące bezpie-
czeństwa użytkowania narzędzia.
Użytkowanie i troska o
elektronarzędzie:
a)Nie należy elektronarzędzia
przeciążać. Należy stosować
e l e k t r o n a r z ę d z i e o m o c y
odpowiedniej do wykonywanej pracy.
Właściwe elektronarzędzie umożliwi pracę
lepszą i bezpieczniejszą przy obciążeniu, na
jakie zostało zaprojektowane.
b)Nie należy używać elektronarzędzia,
jeżeli łącznik go nie załącza i nie
wyłącza. Każde elektronarzędzie, którego
nie można załączać lub wyłączać łącznikiem,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c)Należy odłączać wtyczkę ze źródła
zasilania elektronarzędzia i/lub
o d łą cz y ć a k umu lato r p r z e d
wykonaniem każdej nastawy,
wymiany części lub magazynowa-
niem. Takie zapobiegawcze środki

13
bezpieczeńst wa redukują ryzyko dłuższym okresie nie użytkowania,
przypadkowego rozruchu elektronarzędzia. zalecane jest włączenie elektro-
d)Nieużywane elektronarzędzie należy narzędzia bez obciążenia na okres
przechowywać poza zasięgiem dzieci kilku minut w celu właściwego
i nie należy pozwalać osobom r o z p r o w a d z e n i a s m a r u w
niezaznajomionym z elektro- mechanizmie napędu.
narzędziem lub niniejszą instrukcją i) Do czyszczenia elektronarzędzi
na używanie elektronarzędzia. stosować miękką, wilgotną (nie
Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach mokra) szmatkę i mydło. Nie stosować
nieprzeszkolonych użytkowników. benzyny, rozpuszczalników i innych
e)E l e k t r o n a r z ę d z i a n a l e ż y środków mogąc ych uszkodzić
konserwować. Należy sprawdzać urządzenie.
współosiowość lub zakleszczenie się j) E l e k t r o n a r z ę d z i e n a l e ż y
części ruchomych, pęknięcia części i przechowywać / transportować po
wszystkie inne czynniki, które mogą
upewnieniu się, że wszystkie jego
mieć wpływ na pracę elektro-
elementy ruchome są zablokowane i
narzędzia. Jeżeli stwierdzi się
uszkodzenia, należy elektronarzędzie zabezpieczone przed odblokowaniem
przed użyciem naprawić. Przyczyną za pomocą oryginalnych elementów
wielu wypadków jest niefachowy sposób do tego przeznaczonych.
konserwacji elektronarzędzia. k) Elektronarzędzie należy przechowy-
f)Narzędzia tnące powinny być ostre i wać w miejscu suchym, zabezpieczone
czyste. Odpowiednie utrzymywanie przed kurzem i wnikaniem wilgoci.
ostrych krawędzi narzędzi tnących l) Transportowanie elektronarzędzia
zm ni ejs za p rawdop od obi eń st wo powinno odbywać się w opakowaniu
zakleszczenia i ułatwia obsługę. oryginalnym, zabezpieczającym
g)Elektronarzędzie, wyposażenie, przed uszkodzeniami mechanicz-
narzędzia robocze itp. należy nymi.
stosować zgodnie z niniejszą m) Uchwyty i powierzchnie chwytne
instrukcją, biorąc pod uwagę warunki należy utrzymywać czyste i wolne od
pracy i rodzaj pracy do wykonania.
oleju i smaru. Śliskie uchwyty i
Używanie elektronarzędzia w sposób, do
jakiego nie jest przewidziane, może powierzchnie chwytne nie pozwalają na
spowodować niebezpieczne sytuacje. bezpieczne trzymanie i kontrolę narzędzia w
h)W niskich temperaturach, lub po nieoczekiwanych sytuacjach.

14
O S T R Z E Ż E N I E ! O g ó l n e
ostrzeżenia dotyczące bezpie-
czeństwa użytkowania narzędzia.
Naprawa:
Bezpieczeństwo elektryczne:
OSTRZEŻENIE!
, dodatkowe ostrze-
żenia dotyczące bezpieczeństwa –
Bezpieczeństwo w miejscu pracy: s t osowa ć
urządzenie różnicowoprądowe (RCD).
Zastosowanie RCD zmniejsza ryzyko
porażania prądem elektrycznym.
c) Przed każdym włączeniem sprawdzić
urządzenie, przewód zasilający i
wtyczkę. W przypadku stwierdzenia
uszkodzenia, przerwać pracę i zlecić
naprawę urządzenia uprawnionemu
punktowi serwisowemu (adres
podany jest w karcie gwarancyjnej).
Kontynuowanie pracy uszkodzoną opalarką
zagraża zdrowiu lub życiu. Nie otwierać
nigdy samemu urządzenia.
d)Nie wtykać żadnych przedmiotów do
dyszy. Może to doprowadzić do uszkodzenia
ur ządzenia i po raż enia pr ąde m
elektrycznym.
e)Przewód zasilający prowadzić zawsze
z tyłu urządzenia.
f)Nie wolno kierować strumienia
gorącego powietrza na przewód
nadzoru.
c)Nie wolno kierować dyszy, z
wypływającym gorącym strumieniem
powietrza, w stronę innych osób,
zwierząt i w stronę gdzie znajdują się
a)N a p r a w y g w a r a n c y j n e i materiały palne.
pogwarancyjne swoich elektro-
narzędzi wykonuje Serwis PROFIX, co
gwarantuje najwyższą jakość napraw a)Nie używać urządzenia podczas
oraz stosowanie oryginalnych części d e s z c z u l u b w w a r u n k a c h
zamiennych. podwyższonej wilgotności. Może to być
przyczyną zranienia lub zagrożenia życia
przez porażenie prądem elektrycznym.
b)Przy używaniu opalarki na świeżym
p o wi e t rz u n a l eży
a)N a le ż y p r a c ow ać w d o b r z e
wentylowanym miejscu pracy.
Powstające w czasie pracy gazy i opary są
często szkodliwe dla zdrowia.
b)Nieuważne używanie sprzętu może
być przyczyną pożaru, dlatego też:
– należy zachować ostrożność podczas
użytkowania sprzętu w miejscach, w
których znajdują się materiały palne;
– nie należy kierować strumienia gorącego
powietrza w to samo miejsce przez dłuższy
czas;
– nie używać sprzętu w obecności atmosfery
wybuchowej;
– należy mieć świadomość, że ciepło może
być przenoszone do materiałów palnych
będących poza polem widzenia;
– po użyciu sprzętu należy umieścić go na
jego podstawce i pozostawić do ostygnięcia
przed przechowywaniem;
– nie pozostawiać włączonego sprzętu bez
DMUCHAWA
GRZEJNA

15
zasilający i dotykać przewodu c)Niebezpieczeństwo oparzenia! Nigdy
zasilającego rozgrzaną dyszą. Grozi to nie dotykać gorącej dyszy. Zawsze
stopieniem izolacji i porażeniem prądem stosować rękawice ochronne.
elektrycznym. d)Gdy urządzenie jest włączone, nigdy
g) Nie przenosić i nie wieszać urządzenia nie zaglądaj do dyszy.
na przewodzie zasilającym. e) zawsze stosować
h) Nie wolno używać elektronarzędzia z okulary ochronne .
u s z k o d z o n y m p r z e w o d e m f)Nie używaj urządzenia jako suszarki
zasilającym. Nie należy dotykać do włosów! Temperatura powietrza z
uszkodzo nego p rzewodu; w u rzą dzenia z na czn ie prze kra cza
przypadku uszkodzenia przewodu temperaturę powietrza z suszarki.
podczas pracy, należy wyciągnąć Użytkowanie i troska o
wtyczkę z gniazda. Uszkodzone elektronarzędzie:
przewody podwyższają ryzyko porażenia Chronić opalarkę przed uderzeniami
prądem. lub uszkodzeniami powierzchni przez
OSTRZEŻENIE! ostre przedmioty.
Jeżeli przewód zasilający b)Przed rozpoczęciem użytkowania
nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to o p a l a r k i n a j p i e r w t r z e b a
powinien on być wymieniony u skontrolować wlot i wylot powietrza i
wytwórcy lub w specjalistycznym usunąć ewentualne elementy
zakładzie naprawczym albo przez
tamujące swobodny przepływ
wykwalifikowaną osobę w celu
powietrza.
uniknięcia zagrożenia.
c)Nie spalaj farby, gdyż grozi to
Bezpieczeństwo osobiste: pożarem. Uważaj, by farba nie przykleiła
się do dyszy, gdyż po jakimś czasie może się
zapalić.
d)Nie zasłaniaj szczelin wlotowych
powietrza ani wylotu dyszy, gdyż
m o ż e t o d o p r o w a d z i ć d o
nadmiernego wzrostu temperatury i
b)Dla ochrony przed parami zakładaj
uszkodzenia sprzętu. Wylotu dyszy nie
specjalną maskę, chroniącą przed
należy zbliżać do obrabianego przedmiotu
pyłami i oparami z farb ołowiowych, i
bliżej niż 5 cm.
zadbaj też o bezpieczeństwo innych
osób przebywających w miejscu pracy. e)W czasie pracy i bezpośrednio po jej
a)
a) Podczas obróbki tworzyw sztucznych,
farb, lakieró w i podobnych
materiałów mogą powstawać
łatwopalne i trujące gazy. Narzędzia
nie należy używać w pobliżu
łatwopalnych gazów lub materiałów.
Podczas pracy

16
zakończeniu nie opieraj dyszy o żaden
przedmiot. Nie wolno kłaść opalarki
na jej boku. Jeżeli odstawiamy opalarkę,
to powinna ona być zawsze postawiona w
pozycji pionowej.
f)W czasie wszystkich przerw w pracy,
nieużytkowaniu urządzenia i przed
przystąpieniem do jakichkolwiek
czynności przy urządzeniu (np.
przeglądach, czyszczeniu, regulacji)
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
g)Nigdy nie zezwalać na obsługę
urządzenia przez dzieci.
temperatury pracy
3. Włącznik/przełącznik trybu pracy
DANE TECHNICZNE:
n
BUDOWA I PRZEZNACZENIE OPALARKI: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY:
Opalarka jest ręcznym elektronarzędziem. Cechuje się małymi 1. Upewnić się czy źródło zasilania, do którego ma być podłączona
wymiarami, ergonomicznym kształtem, niskim poziomem hałasu, dużą opalarka, odpowiada swoimi parametrami wymaganiom podanym
prędkością wypływającego powietrza, regulacją temperatury pracy i na tabliczce znamionowej opalarki.
przepływu powietrza. 2. Upewnić się, czy włącznik główny jest w położeniu wyłączenia. W
Urządzenie jest przeznaczone do usuwania powłok malarskich, przypadku włożenia wtyczki do gniazdka, w sytuacji gdy włącznik
formowania i spawania tworzyw sztucznych oraz do obkurczania główny jest w położeniu włączenia, może dojść do poważnego
„koszulek“ termokurczliwych. Urządzenie może być również stosowane wypadku, gdyż opalarka natychmiastowo rozpoczyna pracę.
do zmiękczania kleju i odmrażania przewodów wodociągowych. 3. W przypadku gdy miejsce pracy jest oddalone od gniazdka, należy
UWAGA! Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy z użyciem użyć przedłużacza, o odpowiednim przekroju przewodu dostosowa-
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu nego do wielkości pobieranego prądu. Zaleca się stosowanie jak
zdalnej regulacji. najkrótszych przedłużaczy. Przedłużacz powinien być całkowicie
Nie wolno wykorzystywać narzędzia do wykonywania prac rozwinięty.
wymagających zastosowania profesjonalnego urządzenia. W TRAKCIE PRACY:
Każde użycie opalarki niezgodne z przeznaczeniem podanym wyżej jest
n Włączanie/wyłączanie
zabronione i powoduje utratę gwarancji oraz brak odpowiedzialności
producenta za powstałe w wyniku tego szkody. źW celu włączenia włącznik/przełącznik trybu pracy (3) przesunąć na
Jakiekolwiek modyfikacje urządzenia dokonane przez użytkownika pozycję I, II lub III.
zwalniają producenta z odpowiedzialności za uszkodzenia i szkody źW celu wyłączenia włącznik/przełącznik trybu pracy (3) przesunąć
wyrządzone użytkownikowi i otoczeniu. do oporu na pozycję O.
Pomimo zgodnego z przeznaczeniem zastosowania nie można n Wybór trybu pracy
całkowicie wyeliminować określonych czynników ryzyka resztkowego. Włącznik/przełącznik trybu pracy (3) może być ustawiony w trzech
Ze względu na konstrukcję i budowę maszyny mogą wystąpić pozycjach pracy (patrz rys.A).
następujące zagrożenia: Odpowiedni strumień powietrza oraz temperaturę można ustawić
- Obrażenia ciała wskutek dotknięcia gorących części urządzenia; zgodnie z tabelą:
- Odrzucenie przedmiotu obrabianego lub części przedmiotu
obrabianego.
nKompletacja
ź Opalarka - 1 szt.
ź Instrukcja obsługi - 1 szt. Tryb pracy I służy do ochłodzenia nagrzanego przedmiotu obrabianego,
ź Karta gwarancyjna - 1 szt. osuszania farby oraz ochłodzenia opalarki przed wyłączeniem lub
nElementy urządzenia (patrz rys: A ):wymianą dysz nakładanych (brak w zestawie).
UWAGA: Przy przełączeniu temperatury z wyższej na niższą wymaga się
graficznego umieszczonego na stronie 2 instrukcji obsługi:
Numeracja elementów urządzenia odnosi się do przedstawienia
1. Dysza wylotowa
2. Pokrętło regulacji
4. Przewód zasilający
Informacja na temat hałasu
Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego urządzenia jest mniejszy niż
70 dB(A).
Częstotliwość znamionowa 50/60 Hz
Moc znamionowa 2000W
Temperatura pracy/ Przepływ
powietrza
50 / 250 l/min
ºC
Napięcie znamionowe 220-240 V
Klasa narzędzia
Masa 0,9 kg
II
tryb I
tryb II
tryb III
50 / 250 l/min
- º
450 C
90 / 500 l/min
- º
600 C
Tryb pracy I 250 l/min - 50 C
º
Tryb pracy II 250 l/min - º
50-450 C
Tryb pracy III 500 l/min - º
90-600 C

17
pewien czas na ochłodzenie opalarki. przepływ powietrza.
2. Chronić opalarkę przed kontaktem z wodą i wnikaniem pyłu, kurzu i
n Regulacja temperatury
innych drobnych elementów do wnętrza maszyny.
Regulacja temperatury możliwa jest tylko po ustawieniu trybów
3. Plastikowej obudowy opalarki nie wolno czyścić za pomocą
gorącego powietrza II lub III. Temperaturę docelową można zwiększyć
chemicznych środków czyszczących. Stosować lekko wilgotną
przez obracanie pokrętła regulacji temperatury pracy (2) w kierunku
szmatkę i mydło. Opalarki wolno używać dopiero po dokładnym
zgodnym z ruchem wskazówek zegara, lub zmniejszyć, obracając je w
wyschnięciu obudowy w naturalnych warunkach.
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (patrz rys.A).
4. Regularnie należy kontrolować stan techniczny przewodu
WSKAZÓWKI ROBOCZE: zasilającego i w przypadku wykrycia uszkodzenia, przewód należy
UWAGA! W czasie pracy unikać prostopadłego prowadzenia natychmiast wymienić.
opalarki względem opalanej powierzchni. Powoduje to 5. W razie problemów technicznych prosimy kontaktować się z
odbicie gorącego powietrza od powierzchni i ponownego serwisem. Adresy autoryzowanych serwisów podane są w karcie
zassania go przez wirnik silnika, w wyniku czego nadmiernie wzrasta gwarancyjnej.
temperatura wewnątrz silnika, co prowadzi do uszkodzenia opalarki.
º
Opalarkę należy prowadzić pod kątem ok. 45 w stosunku do opalanej PRODUCENT:
powierzchni. PROFIX Sp. z o.o.,
Odległość dyszy od obrabianego przedmiotu stosowana jest według ul. Marywilska 34,
materiału obrabianego, ale nie może być mniejsza 03-228 Warszawa, Polska
Przed wyłączeniem urządzenia należy na kilkanaście sekund ustawić
OCHRONA ŚRODOWISKA:
tryb pracy na najniższą temperaturę celem wychłodzenia elementu
grzejnego. Zwiększa to trwałość narzędzia. UWAGA: Przedstawiony symbol oznacza zakaz umieszczania
zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami (z zagrożeniem
n Odstawienie urządzenia karą grzywny). Składniki niebezpieczne znajdujące się w
W celu ochłodzenia rozgrzanego urządzenia lub by obydwie ręce były sprzęcie elektrycznym i elektronicznym wpływają
wolne przy pracy, należy ustawić opalarkę na poziomej negatywnie na środowisko naturalne i zdrowie ludzi.
powierzchni (patrz rys. B). Gospodarstwo domowe powinno przyczyniać się do odzysku i
UWAGA: Przy pracach z odstawionym urządzeniem należy być szczególnie ponownego użycia (recyklingu) zużytego sprzętu. W Polsce i w Europie
uważnym! Istnieje niebezpieczeństwo oparzenia się o gorącą dyszę lub na tworzony jest, lub już istnieje, system zbierania zużytego sprzętu, w
strumieniu gorącego powietrza. ramach którego wszystkie punkty sprzedaży ww. sprzętu mają
OBSŁUGA I KONSERWACJA: obowiązek przyjmować zużyty sprzęt. Ponadto istnieją punkty zbiórki
1. Opalarkę należy utrzymywać w czystości, zapewniając swobodny ww. sprzętu.
niż 5 cm.
pionowo
Polityka firmy PROFIX jest polityką stałego udoskonalania swoich produktów i dlatego firma rezerwuje sobie prawo
zmiany specyfikacji wyrobu bez uprzedniego zawiadamiania. Obrazki, podane w instrukcji obsługi, są przykładowe i mogą
się nieznacznie różnić od rzeczywistego wyglądu zakupionego urządzenia.
Niniejsza instrukcja jest chroniona prawem autorskim. Kopiowanie/ powielanie jej bez pisemnej zgody firmy
PROFIX Sp. z o.o. jest zabronione.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ТЕРМОВОЗДУХОДУВКА THL2000B
Перевод оригинальной инструкции
18
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУА-
Т А Ц И И Н Е О Б Х О Д И М О
ОЗНАКОМИТЬСЯ С НАСТОЯЩЕЙ
ИНСТРУКЦИЕЙ.
Х р а н и т ь и н с т р у к ц и ю д л я
возможного применения в будущем.
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е !
Необходимо ознакомиться со
в с е м и п р е д у п р е ж д е н и я м и ,
касающимися безопасности при
эксплуатации, обозначенными
символом и всеми указаниями по
технике безопасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие
п р е д у п р е ж д е н и я ,
касающиеся безопасности при
эксплуатации инструмента.
Электробезопасность:
касающиеся безопасности при
эксплуатации инструмента.
Техника безопасности на рабочем
месте:
а)Не об хо ди мо по дд ер жи вать
порядок и хорошее освещение на
рабочем месте. Беспорядок и плохое
освещение яв ляются пр ичиной
несчастных случаев.
б)На следует использовать электро-
инструмент во взрывоопасной
среде, образующейся легко-
воспламеняющимися жидкостями,
Не со бл юд ен ие у ка за нн ых н иж е газами или пылью. Электро-
п р е д у п р е ж д е н и й , к а с а ю щ и х с я инструмент создаёт искры, которые
безопасности и указаний по технике могут привести к воспламенению пыли
безопасности может привести к или испарений.
поражению электрическим током, в)Н е д о п у с к а т ь д е т е й и
пожару и/или серьёзным травмам тела. наблюдателей в места, в которых
Н е о б х о д и м о х р а н и т ь в с е п р и м е н я ю т с я э л е к т р о -
предупреждения и указания, инструменты. Отвлечение внимания
касающиеся техники безопасности, может привести к потере контроля
чтобы можно было воспользоваться над электроинструментом.
ними в будущем.
В указанных ниже предупреждениях слово
„электроинструмент” означает
электроинструмент с питанием от
сети (посредством электрического
кабеля) или электроинструмент,
п и т а е м ы й о т а к к у м у л я т о р а а)Штепсельные вилки должны
(беспроводное питание). соответствовать сетевым
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие розеткам. Ни в коем случае не
п р е д у п р е ж д е н и я , пе р е д е л ы в ат ь к а ки м- ли бо

19
образом штепсельную вилку. Не
п р и м е н я т ь к а к и х - л и б о
удлинителей электропитания в
с л у ч а е и с п о л ь з о в а н и я
электроинструментов, имеющих
-
п р о в од э л е к т р о п и т ан и я с
з а щ и т н ы м з а з е м л я ю щ и м
п р ов о дн и к ом . О т с у т с т в и е
переделок штепсельных розеток и д)
сетевых розеток снижает опасность
поражения электрическим током.
-
б)
в)Н е п о д в е р г а т ь э л е к т р о -
инструменты воздействию дождя
или влажных условий. В случае
попадания в электроинструмент воды
увеличивается опасность поражения
электрическим током.
г)
-
штепсельной вилки из розетки.
Кабель электропитания должен
находится вдали от источников
тепла, масел, острых краёв и
движущихся частей. Повреждённые
или запутанные кабели электро
питания увеличивают опасность
поражения электрическим током.
Е с л и э л е к т р о и н с т р у м е н т
эксплуатируется на свежем
воздухе, следует использовать
удлинители кабеля электро
Н е о б х о д и м о и з б е г а т ь
питания, предназначенные для
прикосновения к поверхности
р а б о т ы в н е п о м е щ е н и й .
заземлённых или закороченных на
Использование удлинителя кабеля
массу элементов, таких как трубы,
электропитания, предназначенного
н а г р е в а т е л и , р а д и а т о р ы
для работы вне помещений, снижает
це нтра льн ого ото пле ния и
опасность поражения электрическим
холодильные агрегаты. В случае
током.
прикосновения заземлённого или
Рекомендуется подключение
закороченного на массу элемента
устройства к электрической сети,
увеличивается опасность поражения
снабж енной выключателем
электрическим током.
остаточного тока (RCD) с током
выключения 30 мА или менее.
ё)Если эксплуатация электро-
инструмента во влажной среде
неизбежна, в качестве защиты от
напряжения питания необходимо
использовать защитное устройство
Н е с о з д а в а т ь о п а с н о с т и по разностному току (RCD).
п о в р е ж д е н и я к а б е л я
Применение защитного устройства по
электропитания. Ни в коем случае
разностному току снижает опасность
н е и с п о л ь з о в а т ь к а б е л я
поражения электрическим током.
э л е к т р о п и т а н и я , ч т о б ы
переносить или тянуть электро
инструмент или для извлечения
е)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие
п р е д у п р е ж д е н и я ,

20
касающиеся безопасности при
эксплуатации инструмента.
Индивидуальная безопасность:
респиратор, противоскользящая
обувь, каска или средства защиты
слуха снизит риск получения травмы.
г) Необходимо избегать случайного
а)запуска в работу. Прежде чем
вставить вилку кабеля электро-
питания в сетевую розетку или
подключить аккумулятор, а также
перед тем, как поднять или
перенести электроинструмент,
не обх одим о у бед итс я, ч то
включатель электроинструмента
н а х о д и т с я в п о л о ж е н и и
«выключено». Перенос электро-
и н с т р у м е н т а с п а л ь ц е м н а
выключателе или подключение
электроинструмента к сети питания
при включенном выключателе может
привести к несчастному случаю.
д)П р е ж д е , ч е м з а п у с т и т ь
электроинструмент в работу,
необходимо устранить все ключи.
Ключ, оставшийся во вращающейся
части электроинструмента, может
привести к травме пользователя.
е)Не следует слишком сильно
наклоняться. Необходимо всё
время сохранять устойчивость и
равновесие. Это позволяет лучше
Необходимо применять средства контролировать электроинструмент
личной защиты. Необходимо обя в неожиданных ситуациях.
зательно работать с защитными
ж)Необходимо иметь соответ-
очками. Применение в соответству
ствующую одежду. Не работать в
ющих условиях средств личной
защиты, таких как противопыльный свободной одежде или с
Настоящее оборудование не
предназначено для эксплуатации
ли цам и ( включ ая дет ей) с
физическими, сенсорными или
умственными ограничениями или
лицами, не имеющими опыта или
не знающими оборудования,
разве что это осуществляется под
надзором или в соответствии с
инструкцией по эксплуатации
оборудования, переданной
лицами, отвечающими за их
безопасность.
б)Необходимо быть предусмотри-
тельным, наблюдать за работой и
руководствоваться здравым
смыслом во время эксплуатации
электроинструмента. Не следует
э к сп лу а т ир ов а ть э лек т ро -
инструмент в состоянии переутом-
ления или находясь под действием
нарко ти к о в , алко го л я или
лекарств. Мгновение невнимания во
вр емя эксплуатации элект ро-
инструмента может быть причиной
травмы пользователя.
в)
-
-
Table of contents
Languages:
Other Tryton Power Tools manuals

Tryton
Tryton TMA1400 User manual

Tryton
Tryton TMGK500 User manual

Tryton
Tryton TML2000A User manual

Tryton
Tryton THL2000 User manual

Tryton
Tryton TJV10AL User manual

Tryton
Tryton TJR50 User manual

Tryton
Tryton THL1800 User manual

Tryton
Tryton TJKU30 User manual

Tryton
Tryton THL2000C User manual

Tryton
Tryton TCV14L2 User manual
Popular Power Tools manuals by other brands

Ferm
Ferm JSM1025P Original instructions

ToolMaster
ToolMaster Industrial ATS-255 instruction manual

Rothenberger
Rothenberger SUPERTRONIC 1250 Instructions for use

Dremel
Dremel Multi-Max MM30 Operating/safety instructions

HASHIMA
HASHIMA HP-1000LW instruction manual

Bosch
Bosch GST Professional 140 CE Original instructions