Tulikivi Rae User manual

RAE
RAE KIUKAAN ASENNUSOHJE
MONTERINGSANVISNING AV RAE BASTUAGGREGAT
INSTALLATION OF RAE SAUNA HEATERS
RAE РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ

2
SWEFIN ENG RUS
Rae-kiukaan toimitussisältö • Leveransinnehåll för bastuaggregatet Rae • Delivery contents of Rae sauna heater • Комплект поставки каменки Rae
4 kpl/st/pcs/шт.
Verhouskivet
Inredningsstenar
Lining stones (4 pcs)
Облицовочные камни
SS204, 1 kpl/st/pcs/шт.
valkea/ljus/light/белый
SS205, 1 kpl/st/pcs/шт.
musta/svart/black/черный
4 kpl/st/pcs/шт.
Säätölistat
Justeringslister
Adjustment strips
Регулировочные планки
SS094, 1 kpl/st/pcs/шт.
Kivikehä
Stenram
Stone cage
Емкость для камней
SS293, 1 kpl/st/pcs/шт.
Logomerkki
Logotyp
Logo
Логотип
(F) M6x16, 2 kpl/st/pcs/шт.
Uppokantaruuvi
Försänkt skruv
Countersunk screw
Крестовой шуруп
SS178, 1 kpl/st/pcs/шт.
Yläpanta
Övre ram
Upper frame
Верхний каркас
SS179, 1 kpl/st/pcs/шт.
Alakehikko
Nedre ram
Base frame
Верхний каркас
(E) m5x16, 8 kpl/st/pcs/шт.
Kierretappi
Skruvtapp
Tap
Штифт резьбовой
(D) M6, 16 kpl/st/pcs/шт.
Mutteri
Mutt
Nut
Гайка
SS305, 1 kpl/st/pcs/шт.
Varoitustarra
Varningsdekal
Warning label
Предупредительная наклейка
1 kpl/st/pcs/шт.
Tyyppikilpitarra
Typskyltsdekal
Product nameplate label
Заводская шильда
SS374,1 kpl/st/pcs/шт.
Suojaetäisyystarra
Skyddsavståndsdekal
Safety distance label
Наклейка с указанием безопасных
расстояний
Rae
SS305
(E) (D)

3
SWEFIN ENG RUS
4.1.
3.
2.
5.
FIN Rae-kiukaan asennus
1. Kierrä alakehikon säätöjalat kiinni.
2. Aseta alakehikko paikoilleen, ja katso vesivaa’alla suoruus huom.
alakehikon suurempi reikä huoltotilaan päin (kiukaan pääkatkai-
sijan käyttö).
3. Kiinnitä säätölistat verhoilukiviin muttereilla (D).
4. Kiinnitä kiukaan yläpanta verhoilukiveen löysähti logomerkin
kiinnityskohta ylöspäin muttereilla (D).
5. Nosta verhoilukivi sokkelikehikon taaimmaiselle sivulle.
SWE Montering av bastuaggregatet Rae
1. Skruva fast de justerbara fötterna i den nedre ramen.
2. Montera den nedre ramen på plats och kontrollera rakheten
med vattenpass. Obs! Det större hålet i den nedre ramen
ska vara vänt mot serviceutrymmet (bastuaggregatets
huvudströmbrytare).
3. Skruva fast justeringslisterna i inredningsstenarna med muttern
(D).
4. Skruva löst fast bastuaggregatets övre ram i inredningsstenen
med fäststället för logotypen vänt uppåt med muttern (D).
5. Ly inredningsstenen på baksidan av sockelramen.
ENG Installation of Rae sauna heaters
1. Turn each of the adjustable feet of the base frame clockwise as
far as it will go.
2. Place the base frame into position and use a spirit level to
check that it is level. Please note: the largest hole in the base
frame should be on the side where the main switch is located
and where access is gained for maintenance.
3. Fix the adjustment plates to the lining stones using nuts (D).
4. Fix the heater’s top frame loosely to one of the lining stones
using nuts (D), making sure that the fixing point for the logo is
facing towards the top.
5. Li the lining stone onto the rear side of the base frame.
RUS Монтаж каменки Rae
1. Прикрутите к нижнему каркасу регулирующиеся ножки.
2. Установите каркас на место и выровняйте с помощью уровня.
Внимание! Наибольшее по размеру отверстие нижнего карка-
са должно быть повернуто в сторону технического отсека (ис-
пользование основного выключателя каменки).
3. Закрепите регулировочные планки на облицовочных камнях
гайками (D).
4. Слегка закрепите верхний каркас каменки к одному обли-
цовочному камню гайками (D). Место крепления логотипа
должно оставаться с верхней стороны.
5. Установите первый облицовочный камень на задней стороне
нижнего каркаса.

4
SWEFIN ENG RUS
6.
7.
8.
9.
10.
FIN
6. Nosta toinen verhoilukivi viereiselle sivulle, käytä apulaista pi-
telemässä toista kiveä.
7. Kiinnitä yläpanta verhoilukiveen muttereilla (D), älä kiristä
tiukkaan.
8. Nosta kolmas verhoilukivi toiselle sivulle, ja kiinnitä verhoiluki-
vi yläpantaa muttereilla (D). Huom. Irroita kytkentätilan suo-
jalevyn ruuvit 3 kpl molemmilta sivuilta. Kytke kiuas ohjeiden
mukaisesti. Kiukaan sähköasennustyöt saa tehdä vain siihen
oikeutettu ammattitaitoinen sähköasentaja voimassaolevien
määräysten mukaan. Kytkennän jälkeen kiinnitä kytkentätilan
suojalevy paikoilleen.
9. Aseta kiukaan runko paikoilleen.
10. Nosta viimeinen verhoilukivi paikoilleen, ja kiinnitä verhoilukivi
yläpantaa muttereilla (D).
SWE
6. Ly den andra inredningsstenen på bredvidliggande sida, be en
person hålla den andra stenen på plats.
7. Skruva fast den övre ramen i inredningsstenen med muttern
(D), dra inte åt för mycket.
8. Ly den tredje inredningsstenen på den tredje sidan och skru-
va fast den i den övre ramen med muttern (D). Obs! Skru-
va loss skruvarna (3 st.) på bägge sidor av kopplingsutrymmets
skyddsskiva. Anslut bastuaggregatet till elnätet. Endast en auk-
toriserad professionell elmontör får utföra elinstallationer för
bastuaggregatet enligt gällande bestämmelser. Eer anslut-
ningen ska skyddsskivan till kopplingsutrymmet skruvas fast.
9. Montera bastuaggregatets stomme på plats.
10. Ly den sista inredningsstenen på plats och skruva fast den i
den övre ramen med muttern (D).
ENG
6. Li another of the lining stones onto one of the adjacent
sides, asking someone to assist in holding the first lining stone
in place.
7. Fasten the top frame to the lining stone using nuts (D), but do
not tighten too much.
8. Li a third lining stone onto the other side and fasten it to the
top frame using nuts (D). Note: Remove the three (3) screws
on both sides of the panel protecting the connection space.
Connect the heater in accordance with the instructions. The
electrical work for the sauna heater may only be performed
by a qualified electrician authorised to undertake such work, in
accordance with the relevant regulations. Aer the connection
is completed, put the protective panel into position.
9. Place the heater body into position.
10. Li the final lining stone into place and fasten it to the top
frame using nuts (D).
RUS
6. Второй камень устанавливайте сбоку. Воспользуйтесь чь-
ей-либо помощью для придерживания заднего камня.
7. Прикрутите верхний каркас ко второму облицовочному кам-
ню гайками (D). Не затягивайте очень туго.
8. Третий камень устанавливайте с противоположного боку и
прикрутите к нему верхний каркас гайками (D). Внимание!
На этом этапе следует подключить электропитание и другие
элементы электропроводки.Внимание. Снимите защитную
пластину с блока подключения, открутив с обоих сторон по
3 шурупа. Подключите каменку в соответствии с инструкци-
ей. Работы по подключению каменки могут выполняться толь-
ко квалифицированным электриком с соблюдением действую-
щих норм и правил. После завершения поключения установи-
те на место защитную пластину.
9. Вставте в облицовку корпус каменки.
10. Установите четвертый облицовочный камень на место и при-
крутите к нему верхний каркас гайками (D)

5
SWEFIN ENG RUS
14.11.
12.
13.
15.
FIN
11. Paina verhoilukivien kulmasaumat tiivisti yhteen, ja kiristä ylä-
pannan ruuvit lenkkiavaimella (10 mm).
12. Verhoilukivien alapuoliset saumat säädetään alakehikon kul-
missa olevilla kierretapeilla (E).
13. Kiinnitä logomerkki yläpantaan uppokantaruuveilla G.
14. Aseta kivikehä paikoilleen kiuasrungon päälle.
15. Kiinnitä varoitustarra kiukaan alaosaan virtakytkimen puolei-
selle sivulle. Tyyppikilpi- ja suojaetäistarra kiinnitetään kiukaan
alaosaan jommalle kummalle viereiselle sivulle. Lopuksi kivitila
täytetään kiuaskivillä.
SWE
11. Tryck inredningsstenarnas hörnfogar tätt mot varandra och
dra åt skruvarna i den övre ramen med en ringnyckel (10
mm).
12. Inredningsstenarnas nedre fogar justeras med skruvtapparna
(E) i hörnen i den nedre ramen.
13. Skruva fast logotypen i den övre ramen med de försänkta
skruvarna G.
14. Montera stenramen på plats på bastuaggregatets stomme.
15. Fäst varningsdekalen på den nedre delen av bastuaggregatet
på samma sida som strömbrytaren. Fäst typskylten och
skyddsavståndsdekalen i den nedre delen av bastuaggregatet
på någondera sidan. Till slut radas bastuugnsstenarna i stenut-
rymmet.
ENG
11. Press the sides of the lining stones tightly together and tight-
en the top frame screws with a ring spanner (10 mm).
12. Make sure that the sides of the lining stones fit together
tightly lower down, by using the taps (E) at the corners of the
base frame.
13. Attach the logo to the top frame using countersunk screws
(G).
14. Place the sauna stone cage on the heater body.
15. Attach the warning label to the lower part of the heater on
the same side as the power switch. The product nameplate la-
bel and the safety distance label should be attached to the
lower part of the heater, on one or the other of the adjacent
sides. Finally, place the sauna stones in the stone compart-
ment.
RUS
11. Плотно стяните угловые стыки облицовочных камней и затя-
ните гайки накидным гаечным ключом (10 мм).
12. Нижние стыки облицовочных камней регулируются резьбо-
выми штифтами Е, установленными в углах нижнего каркаса.
13. Закрепите логотип шурупами с потайной головкой F на верх-
нем каркасе .
14. Установите емкость для камней на корпус каменки.
15. Закрепите предупредительную наклейку в нижней части ка-
менки со стороны выключателя. Заводская шильда и наклей-
ка с указанием безопасных расстояний крепятся на одной из
боковых сторон каменки. В последнюю очередь заполняется
емкость для каменй.

6
SWEFIN ENG RUS
FIN
KIUASKIVIEN LATOMINEN
Sähkökiukaissa käytetään kooltaan alle 10 cm oliviinidiabaasia. Keraa-
misten kivien käyttö on kiellettyä. Mikäli kiukaassa käytetään Tuliki-
ven toimittamia koristekiviä, ne asetetaan kiukaan muiden kiuaskivien
päälle siten, etteivät ne estä kiukaan läpivirtaavaa ilmaa ja ne eivät saa
koskettaa vastuksia. Muiden kuin Tulikivi Oyj:n myymiä koristekiviä ei
saa kiukaassa käyttää.
Huuhdo kiuaskivet ennen kiukaaseen latomista. Lado kivet väljästi, jot-
ta ilma pääsee liikkumaan niiden välistä. Kivien paino tulee on toisten
kivien varassa, ei vastusten varassa. Älä kiilaa kiviä tiukasti vastusten
väliin. Lado kivet siten, että vastukset peittyvät. Älä tee kivistä kekoa
kiukaan päälle. Älä lado kiviä kivikehän ja rungon väliin. Kivet asenne-
taan aina vain kivikehän sisälle. Takuu ei korvaa liian tiiviisti ladottujen
kivien aiheuttamaa vahinkoa kiukaan vastuksille. Liian täynnä tai vähän
täytetty kivitila voi aiheuttaa tulipalon.
Huom. Asennusjärjestyksen muutos, jos kiukaaseen asennetaan lisä-
varusteena termopari. Liian täynnä tai vähän täytetty kivitila voi ai-
heutaa tulipalon.
SWE
STAPLING AV BASTUSTENAR
I elektriska bastuaggregat är stenarna olivindiabas med en diameter
på under 10 cm. Det är förbjudet att använda keramiska stenar. Om
dekorationsstenar från Tulikivi används i bastuaggregatet ska de stap-
las på de andra bastustenarna så att de inte hindrar luen att strömma
genom ugnen. De får inte heller röra vid elmotstånden. Endast deko-
rationsstenar som säljs av Tulikivi Oyj får användas i bastuaggregatet.
Skölj bastustenarna innan du staplar dem i bastuaggregatet. Lägg ste-
narna glest så att luen kan cirkulera mellan dem. Stenarna ska vila
mot varandra, inte på elmotstånden. Kila inte fast stenar mellan elmot-
stånden. Stapla stenarna så att de täcker elmotstånden. Gör inte en
stack av stenarna på bastuaggregatet. Lägg inte stenar mellan sten-
ramen och ugnens stomme. Stenarna ska alltid staplas innanför sten-
ramen. Garantin ersätter inte skada i bastuaggregatets elmotstånd
som förorsakats av alltför tätt staplade stenar. Ett alltför fullt eller
glest stenutrymme kan orsaka eldsvåda.
Obs. Observera den förändrade monteringsordningen om termopar
installeras i bastuaggregatet som kringutrustning. För mycket eller för
lite fyllt stenmagasin kan orsaka brand.
ENG
PUTTING THE SAUNA STONES IN PLACE
Olivine diabase stones with a diameter of less than 10 cm are used in
electric sauna heaters. The use of ceramic sauna stones is prohibited.
If you use Tulikivi decorative stones, place them on top of the oth-
er sauna stones. Make sure that they do not prevent air from flowing
through the heater. Also make sure that they do not touch the heat-
ing elements. The use of decorative stones supplied by manufacturers
other than Tulikivi is prohibited.
Rinse the sauna stones before putting them in place. Position the
stones loosely so that air can pass between them. The stones should
rest on the other stones and not on the heating elements. Do not
wedge the stones tightly between the heating elements, but place
them so as to cover the heating elements. Do not stack the stones
high in a pile on the heater. Do not place stones between the sau-
na stone enclosure and the heater body. The stones must always be
placed inside the sauna stone enclosure. The warranty does not cov-
er damage to the heating elements caused by stones that have been
set too tightly. If too full or too empty, the sauna stone compartment
can cause a fire.
Note! Please note that the installation sequence is slightly dierent
if the heater is to be fitted with a thermocouple as an optional ac-
cessory. If too full or too empty, the sauna stone compartment can
cause a fire.
RUS
УКЛАДКА КАМНЕЙ ДЛЯ ПАРА
В электрокаменках используется камень оливин диабаз размером до
10 см. Использование искусственных керамических камней запре-
щается. В случае, если используются декоративные камни Туликиви,
они укладываются поверх обычных камней для пара так, чтобы не
препятствовать свободному движению воздуха и не касаться элек-
тротэнов. Рекомендуется использовать только те виды декоративных
камней, которые продаются у авторизованных дилеров Туликиви.
Внимание! Перед укладкой помойте камни для пара. Укладывайте
камни неплотно, чтобы воздух свободно циркулировал между ними.
Камни не должны давить свой тяжестью на электротэны. Нельзя
слишком туго набивать камнями пространство между тэнами. Камни
для пара должны покрывать электротэны, но не черезмерной горой.
Нельзя укладывать камни в промежуток между облицовкой каменки
и корзиной для камней. Камни укладываются только в корзину для
камней. Гарантия не распространяется на случаи возникновения по-
вреждений каменки из-за черезмерно плотно уложенных камней.
Как излишнее, так и недостаточное количество камней может вы-
звать пожароопасную ситуацию.
!
!
!

Tulikivi Oyj, FI-83900 Juuka, Finland, Tel. +358 (0)403 063 100, www.tulikivi.com
AO1705, 03/2015, FIN-SWE-ENG-RUS
Säilytä tuotteen ostokuitti yhdessä tämän asennus- ja käyttöohjeen kanssa. Asennus- ja käyttöohje sisältää tärkeitä valmistustietoja.
Monterings och bruksanvisningar innehåller viktiga information om produkten. Vänligen förvara kvittot tillsammans med monterings- och bruksanvisnigar.
Keep the product purchase receipt in the same place as these instructions for installation and use. The instructions for installation and use include important manufacturing information.
Храните кассовый чек о покупке данного изделия вместе с этой инструкцией по установке и эксплуатации.
Инструкция по установке и эксплуатации содержит важную техническую информацию.
Other Tulikivi Heater manuals

Tulikivi
Tulikivi SS036 User manual

Tulikivi
Tulikivi AARNI User manual

Tulikivi
Tulikivi HALLA E User manual

Tulikivi
Tulikivi Kiira User manual

Tulikivi
Tulikivi SS036 Operation manual

Tulikivi
Tulikivi AHTI User manual

Tulikivi
Tulikivi SS036 User manual

Tulikivi
Tulikivi TUISKU XL User manual

Tulikivi
Tulikivi Tuisku User manual