turck IMX12-AI01 Series User manual

IMX12-AI01…
Weitere Unterlagen
Ergänzend zu diesem Dokument finden Sie im Internet unter www.turck.com folgende
Unterlagen:
■Datenblatt
■Sicherheitshandbuch
■Zulassungen
■Konformitätserklärungen
Zu Ihrer Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Messumformer-Speisetrenner der Baureihe IMX12-AI01… sind mit eigensicheren Eingangs-
kreisen ausgestattet und übertragen die analogen Messsignale aus dem explosionsgefähr-
deten Bereich in den sicheren Bereich. An den Geräten können eigensichere HART-2-Draht-
Messumformer sowie aktive und passive HART-2-Draht-Transmitter im Ex-Bereich betrieben
werden. Die Geräte sind für den Betrieb in Zone2 geeignet. Mit den Geräten lassen sich auch
sicherheitsgerichtete Anwendungen bis einschließlich SIL2 (High- und Low-Demand gemäß
IEC 61508) aufbauen (Hardwarefehlertoleranz HFT = 0).
GEFAHR
Die vorliegende Anleitung enthält keine Informationen zum Einsatz in sicherheitsgerichteten
Anwendungen.
Lebensgefahr durch Fehlanwendung!
Bei Einsatz in sicherheitsgerichteten Systemen: Vorschriften des zugehörigen Sicherheits-
handbuchs unbedingt einhalten.
Die Geräte dürfen nur wie in dieser Anleitung beschrieben verwendet werden. Jede andere
Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden übernimmt
Turck keine Haftung.
Allgemeine Sicherheitshinweise
■Nur fachlich geschultes Personal darf das Gerät montieren, installieren, betreiben, paramet-
rieren und instand halten.
■Das Gerät erfüllt die EMV-Anforderungen für den industriellen Bereich. Bei Einsatz in Wohn-
bereichen Maßnahmen treffen, um Funkstörungen zu vermeiden.
■Für den Versorgungsstromkreis durch externe Maßnahmen verhindern, dass die Bemes-
sungsspannung durch Störungen um mehr als 40% überschritten wird.
Hinweise zum Ex-Schutz
■Gerät nur mit geeignetem Schutzgehäuse im Ex-Bereich einsetzen.
■Nationale und internationale Vorschriften für den Explosionsschutz beachten.
■Bei Einsatz des Gerätes in Ex-Kreisen muss der Anwender über Kenntnisse im Explosions-
schutz (IEC/EN60079-14 etc.) verfügen.
■Das Gerät nur innerhalb der zulässigen Betriebs- und Umgebungsbedingungen (siehe
Zulassungsdaten und Auflagen durch die Ex-Zulassung) einsetzen.
Auagen durch die Ex-Zulassungen bei Einsatz in Zone2
■Gerät in ein Gehäuse nach IEC/EN60079-0 mit einer Schutzart mind. IP54 nach IEC/EN60529
montieren.
■Gerät nur in Bereichen mit einem Verschmutzungsgrad von maximal 2 einsetzen.
■Nicht eigensichere Stromkreise nur trennen und verbinden, wenn keine Spannung anliegt.
Produktbeschreibung
Geräteübersicht
siehe Abb.1: Frontansicht, Abb.2: Abmessungen, Abb.5: Power-Bridge-Verbinder
Funktionen und Betriebsarten
Die Messumformer-Speisetrenner sind mit Eingangskreisen von 4…20mA und Ausgangskrei-
sen von 4…20mA (wahlweise als Quelle oder Senke) bzw. 1…5V (Quelle) ausgestattet. Die
Eingangssignale werden im Bereich von 3,8mA…20,5mA ohne Beeinflussung 1:1 aus dem Ex-
Bereich in den sicheren Bereich übertragen. Darüber hinaus ist eine bidirektionale Übertragung
digitaler Signale gemäß HART-Protokoll möglich. Die Geräte mit Splitterbetrieb bilden das
Eingangssignal an Eingang [E1] an den Ausgängen [A1] und [A2] ab. Die digitalen HART-Signale
werden dabei nur an Ausgang [A1] übertragen. Die Geräte mit Power-Bridge-Anschluss bieten
zusätzlich die Möglichkeit, eine Sammelstörmeldung zu übertragen.
DE Kurzbetriebsanleitung FR Guide d’utilisation rapide
IMX12-AI01…
Documents complémentaires
Sur le site www.turck.com, vous trouverez les documents suivants, qui contiennent des
informations complémentaires au présent document:
■Fiche technique
■Manuel de sécurité
■Homologations
■Déclarations de conformité
Pour votre sécurité
Utilisation conforme
Les convertisseurs de mesure-séparateurs d’alimentation de la série IMX12-AI01… sont
équipés de circuits d’entrée à sécurité intrinsèque et transmettent les signaux de mesure
analogiques depuis la zone présentant un risque d’explosion jusqu’à à la zone sécurisée. Des
convertisseurs de mesure à 2câbles HART ainsi que des transmetteurs à 2câbles HART passifs
et actifs peuvent fonctionner sur les appareils en zone Ex. Les appareils sont conçus pour un
fonctionnement en zone2. Des applications de sécurité jusqu’à SIL2 compris (High- et Low-
Demand selon CEI 61508) peuvent également être montées avec les appareils (Tolérance aux
pannes hardware HFT= 0).
DANGER
La notice fournie ne contient aucune information sur l'utilisation avec des applications de
sécurité.
Risque de mort en cas de mauvaise utilisation!
En cas d'utilisation avec des systèmes de sécurité, respectez impérativement les
consignes du manuel de sécurité correspondant.
Les appareils peuvent exclusivement être utilisés conformément aux indications figurant dans
la notice. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme . La société Turck décline
toute responsabilité en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
Consignes de sécurité générales
■Seul un personnel qualifié est habilité à monter, installer, utiliser, paramétrer l’appareil et à
en effectuer la maintenance.
■L’appareil répond aux exigences CEM pour le domaine industriel. En cas d’utilisation dans
des zones résidentielles, prendre des mesures pour éviter les interférences radio.
■Des mesures externes doivent être prises pour le circuit d’alimentation, afin d’éviter que la
tension nominale soit dépassée de plus de 40% suite à des perturbations.
Indications relatives à la protection contre les explosions
■Utilisez l’appareil dans la zone Ex uniquement avec un carter de protection adapté.
■Respectez les consignes nationales et internationales relatives à la protection contre les
explosions.
■En cas d’utilisation de l’appareil dans des zones à risque d’explosion, vous devez en outre
disposer des connaissances requises en matière de protection contre les explosions (CEI/
EN60079-14, etc.).
■Utilisez uniquement l’appareil dans le respect le plus strict des conditions ambiantes et des
conditions d’exploitation autorisées (voir données d’homologation et consignes relatives à
l’homologationEx).
Exigences relatives aux certicatsEx en cas d'utilisation en zone2
■Montez l’appareil dans un carter conforme à la normeCEI/EN60079-0 avec un indice de
protection IP54 minimum conformément à la normeCEI/EN60529.
■Utilisez l’appareil seulement dans les zones avec un degré de pollution de 2 au maximum.
■Les circuits à sécurité électrique non intrinsèque doivent être séparés et raccordés unique-
ment lorsqu’aucune tension n’est présente.
Description du produit
Aperçu de l’appareil
voir fig.1: Vue avant, fig.2: Dimensions, voir fig.5: Connecteur Power Bridge
Fonctions et modes de fonctionnement
Le convertisseur de mesure-séparateur d’alimentation est équipé d’un circuit d’entrée de
4…20mA et d’un circuit de sortie de 4…20mA (au choix comme source ou source négative)
ou 1…5V (source). Les signaux d’entrée sont transmis dans une plage de 3,8mA à 20,5mA,
sans impact 1:1 de la zone Ex vers la zone sécurisée. Par ailleurs, une transmission bidirec-
tionnelle des signaux numériques est possible suivant le protocole HART. Les appareils à
fonctionnement comminutif reproduisent le signal d’entrée [E1] au niveau des sorties [A1]
et [A2]. Les signaux numériques HART sont donc transmis uniquement au niveau de la sortie
[A1]. Les appareils équipés d’un raccordement de rail d’alimentation permettent en outre de
transmettre un message de défaut groupé.
EN Quick Start Guide
IMX12-AI01…
Other documents
You will find the following supplementary documents online at www.turck.com:
■Data sheet
■Safety manual
■Approvals
■Declarations of conformity
For your safety
Intended Use
The isolating transducers of the IMX12-AI01… series are equipped with intrinsically safe input
circuits and transfer the analog measured signals from the Ex area to the non-Ex area. Intrinsi-
cally safe HART 2-wire transducers, as well as active and passive HART 2-wire transmitters can
be used on the devices in explosion hazardous areas. The devices are also suitable for use in
Zone2. The devices allow safety-oriented applications up to and including SIL2 (high demand
and low demand in accordance with IEC 61508) to be constructed (Hardware fault tolerance
HFT = 0).
DANGER
These instructions do not contain any information about use in safety-oriented applications.
Risk to life due to improper use!
When using the device in safety-oriented systems: Always comply with the provisions of
the corresponding safety manual.
The devices must only be used as described in these instructions. Any other use is not in ac-
cordance with the intended use. Turck accepts no liability for any resulting damage.
General safety information
■The device must only be mounted, installed, operated, parameterized and maintained by
trained and qualified personnel.
■The device meets the EMC requirements for industrial areas. When used in residential areas,
take measures to prevent radio interference.
■For the power supply, take external measures to prevent the rated volume being exceeded
by more than 40% as the result of interference.
Notes on explosion protection
■Only use the device in Ex areas when installed in the appropriate protective enclosure.
■Observe national and international regulations for explosion protection.
■When using the device in Ex circuits, the user must also have knowledge of explosion pro-
tection (IEC/EN 60079-14 etc.).
■Only use the device within the permissible operating and ambient conditions (see approval
data and Ex approval specifications).
Requirements for Ex approval for use in zone 2
■Mount the device in an enclosure in accordance with IEC/EN60079-0 with a degree of
protection of at least IP54 per IEC/EN60529.
■Only use the device in environments that do not exceed pollution degree 2.
■Only connect and disconnect non-intrinsically safe circuits if no voltage is applied.
Product description
Device Overview
See fig.1: Front view, fig. 2: Dimensions, fig. 5: Power Bridge connector
Functions and Operating Modes
The isolating transducers are equipped with 4…20 mA input circuits and 4…20 mA output
circuits (as source or sink), or 1…5V (source). Input signals are transmitted 1:1 from the Ex area
to the non-Ex area in the 3.8mA…20.5 mA range without impairment. In addition, digital sig-
nals can also be transmitted bidirectionally in accordance with the HART protocol. The devices
with splitter operation display the input signal at the input [E1] at outputs [A1] and [A2]. Digital
HART-signals are only transmitted to output [A1]. The devices with a Power bridge connection
also offer the possibility of transmitting a collective fault message.
© Hans Turck GmbH & Co. KG | D201473 2023-06
IMX12-AI01…
turck.com
IMX12-AI01…
Isolating Transducer
Quick Start Guide
Doc. no. D201473 2306
Additional
information see
①
IMX12-AI
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
2
1
Pwr
IMX12-AI
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Pwr
Ch2
Ch1
Power
Fault
②
120
110
128
12.5
③ ④
1
2
⑤
36,3
17,7
19,4
⑥0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
0.5 Nm
(4.43 LBS-inc)
7 mm
⑦0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
2
1
7 mm
⑧
3 mm≥ 6 mm≥ 50 mm
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMX12
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Ch2
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMX12
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Ch2
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMX12
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Ch2
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMX12
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Ch2
Ch1
Pwr

DE Kurzbetriebsanleitung
Montieren
GEFAHR
Explosionsfähige Atmosphäre
Explosion durch zündfähige Funken!
Bei Einsatz in Zone2:
Gerät nur montieren und anschließen, wenn keine explosionsfähige Atmosphäre
vorliegt.
Gerät in ein Gehäuse nach IEC/EN60079-0 mit einer Schutzart von mind. IP54 montieren.
Bei der Montage darauf achten, dass in diesem Gehäuse die zulässige Betriebstempera-
tur des Geräts auch bei ungünstigen Umgebungsbedingungen nicht überschritten wird.
Montieren auf Hutschiene ohne Power-Bridge-Verbinder
Gerät gemäß Abb.3 befestigen.
Montieren auf Hutschiene mit Power-Bridge-Verbinder
Gerät gemäß Abb.4 befestigen.
Anschließen
Geräte mit Schraubklemmen gemäß Abb.6 anschließen.
Geräte mit Federzugklemmen gemäß Abb.7 anschließen.
Zwischen den Anschlusskreisen eigensicherer und nichteigensicherer Stromkreise einen
Abstand von 50mm (Fadenmaß) gemäß Abb.8 einhalten.
Durch die entsprechende Anschlussvariante die gewünschte Betriebsart (Quelle/Senke)
auswählen, siehe„Wiring diagrams“.
In Betrieb nehmen
Nach Anschluss der Leitungen und Aufschalten der Versorgungsspannung geht das Gerät
automatisch in Betrieb.
Betreiben
LED-Anzeigen
LED Farbe Bedeutung
Pwr grün Gerät ist betriebsbereit
Ch1 blinkt rot (NE44) Drahtbruch/Kurzschluss an Eingang E1
aus kein Fehler
Ch2 blinkt rot (NE44) Drahtbruch/Kurzschluss an Eingang E2
aus kein Fehler
Reparieren
Das Gerät ist nicht zur Reparatur vorgesehen. Defekte Geräte außer Betrieb nehmen und zur
Fehleranalyse an Turck senden. Bei Rücksendung an Turck beachten Sie bitte unsere Rücknah-
mebedingungen.
Entsorgen
Die Geräte müssen fachgerecht entsorgt werden und gehören nicht in den normalen
Hausmüll.
FR Guide d’utilisation rapide
Installation
DANGER
Atmosphère explosive
Explosion par étincelles inammables!
En cas d'utilisation en zone2:
Montez et raccordez l'appareil uniquement si l'atmosphère n'est pas explosive.
Montez l'appareil dans un carter conforme à la norme CEI/EN60079-0 avec indice de
protection min. IP54.
Lors du montage, la température de l’appareil dans ce carter ne doit pas dépasser sa tem-
pérature en fonctionnement maximale autorisée, même dans des conditions ambiantes
défavorables.
Montage sur prolé chapeau sans connecteur Power Bridge
Fixez l’appareil conformément à la fig.3.
Montage sur prolé chapeau avec connecteur Power Bridge
Fixez l’appareil conformément à la fig.4.
Raccordement
Raccordez l’appareil avec des bornes à vis conformément à la fig.6.
Raccordez l’appareil avec des bornes à ressort conformément à la fig.7.
Maintenez un écart de 50mm (mesure de fil) entre les circuits de raccordement des circuits
électriques avec et sans sécurité intrinsèque, conformément à la fig.8.
Via la variante de raccordement correspondante, sélectionnez le mode de fonctionnement
souhaité (source/source négative), voir «Wiring diagrams».
Mise en marche
Après raccordement des lignes et connexion à la tension d’alimentation, l’appareil se met
automatiquement en marche.
Fonctionnement
Achage LED
LED Couleur Signication
Pwr Vert L'appareil est opérationnel.
Ch1 Rouge clignotant (NE44) Rupture de câble/court-circuit sur entrée E1
Éteint Aucun défaut
Ch2 Rouge clignotant (NE44) Rupture de câble/court-circuit sur entrée E2
Éteint Aucun défaut
Réparation
L’appareil ne peut pas être réparé. Si l’appareil est défectueux, mettez-le hors service et ren-
voyez-le à Turck pour un diagnostic des défauts. En cas de retour de l’appareil, respectez nos
conditions de retour.
Éliminer
Les appareils doivent être éliminés de manière appropriée et ne peuvent être éliminés
avec les ordures ménagères.
EN Quick Start Guide
Installing
DANGER
Explosive atmospheres
Explosion due to ignitable sparks!
Installation in Zone2:
Assemble and connect the device only if the atmosphere is not explosive
Install the device in an enclosure in accordance with IEC/EN60079-0 with a protection
type of at least IP54
When installing, ensure that the permissible operating temperature for the device will
not be exceeded in this enclosure, even in unfavorable ambient conditions
Installing the Device on a Top Hat Rail without a Power Bridge Connector
Attach the device in accordance with fig. 3
Installing the Device on a Top Hat Rail with a Power Bridge Connector
Attach the device in accordance with fig. 4
Connection
Connect devices with screw terminals as shown in fig. 6
Connect devices with spring-clamp terminals as shown in fig. 7
Maintain a distance of 50mm (clearance) between the intrinsically safe and non-intrinsically
safe circuits in accordance with fig. 8
Select the required mode (source/sink) according to the corresponding connector, see“Wir-
ing diagrams”
Commissioning
Once the cables and the supply voltage have been connected, the device will automatically go
into operation.
Operation
LED Display
LED Color Meaning
Pwr Green Device ready for operation
Ch1 Flashing red (NE44) Wire break/short circuit at input E1
Off No error
Ch2 Flashing red (NE44) Wire break/short circuit at input E2
Off No error
Repairs
The device is not intended for repair. Take defective devices out of operation and send them
to Turck for fault analysis. If you are returning the device to Turck, please note our return terms
and conditions.
Disposal
The devices must be disposed of properly and do not belong in the domestic waste.
Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | mor[email protected] | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | D201473 2023-06
IMX12-AI01…
Certication data
Approvals and markings
Approvals
TÜV 15 ATEX 158337 X ÉII (1) G [Ex ia Ga] IIC
ÉII (1) D [Ex ia Da] IIIC
ÉII 3 (1) G Ex ec [ia Ga] IIC T4 Gc
ÉII 3G (1) D Ex ec [ia IIIC Da] IIC T4 Gc
IECEx TUN 15.0031X [Ex ia Ga] IIC
[Ex ia Da] IIIC
Ex ec [ia Ga] IIC T4 Gc
Ex ec [ia IIIC Da] IIC T4 Gc
隔离式安全栅
Permissible ambient temperature range Tamb: -25…+70 °C
0102
Electrical data
Supply circuit
non intrinsically safe
Contacts 15+ and 16- or
Contacts X4+ and X5- (Power
Bridge)
U = 10…30 VDC
P = approx. 4 W;
Um= 253 VAC/VDC (Haz. Loc. only)
Output circuits
non intrinsically safe
Contacts 9 and 10
Contacts 11 and 12
Contacts 13 and 14
U = 1…5 VDC; 4…20 mA
Um= 253 VAC/VDC (Haz. Loc. only)
Input circuits
intrinsically safe
Ex ia IIC/IIB resp. Ex ia IIIC
Channel 1:
Contacts 5+ and 6-
Contacts 7+ and 8-
Channel 2:
Contacts 1+ and 2-
Contacts 3+ and 4-
Maximum values per channel:
U0= 26.4 V
I0= 98 mA
P0= 646 mW
Ui= 25 V
Ii= 85 mA
Pi= 2.125 W
Characteristic curve: linear
Li= 110 µH
Ci= negligibly small
Output circuits
non intrinsically safe
Contacts X1and X2
(Failure signal)
U= 30 VDC; 100 mA, potential free
contact
Um= 253 VAC/VDC (Haz. Loc. only)
The maximum values of this table are also allowed to be used up to the permissible limits as
concentrated capacitances and as concentrated inductances.
Ex ia IIC IIB
LOmax. 1.49 mH 1 mH 0.5 mH 10 mH 2 mH 1 mH
COmax. 0.048 µF 0.058 µF 0.073 µF 0.42 µF 0.46 µF 0.54 µF
The maximum values of this table are only allowed to be used up to the permissible limits at
cable reactances:
Ex ia IIC IIB
LOmax. 1.5 mH 13.9 mH
COmax. 0.096 µF 0.740 µF
The values are also permissible for explosive dust areas.
optional (power bridge)
16 –
15 +
GN
Pwr
RD
11
10
9
10…30 VDC
X1 X2 X3
NC
X4
+
X5
–
5
8
6/7
A1
+
–
+
–
+
–
+
–+
–
V
4…20 mA
Source / Sink
1…5 V Source
HART
I
?
?
E1
HART
IMX12-AI01-1I-1IU-…
16 –
15 +
GN
Pwr
11
10
9
10…30 VDC
X1 X2 X3
NC
X4
+
X5
–
5
8
6/7
A1
+
–
+
–
+
–
+
–+
–
V
4…20 mA
Source / Sink
1…5 V Source
12
14
13
A2
+
–+
–+
–
V
4…20 mA
Source / Sink
1…5 V Source
HART
I
?
?
E1
HART RD
optional (power bridge)
IMX12-AI01-1I-2IU-…
Wiring diagrams
optional (power bridge)
16 –
15 +
GN
Pwr
RD
RD
11
10
9
10…30 VDC
X1 X2 X3
NC
X4
+
X5
–
5
8
6/7
A1
+
–+
–+
–
V
4…20 mA
Source / Sink
1…5 V Source
12
14
13
A2
+
–+
–+
–
V
4…20 mA
Source / Sink
1…5 V Source
HART
I
?
?
E1
HART
1
4
2/3
HART
I
?
?
E2
HART
+
–
+
–
+
–
+
–
IMX12-AI01-2I-2IU-…

PT Guia de Início Rápido
IMX12-AI01…
Outros documentos
Os documentos suplementares a seguir estão disponíveis on-line em www.turck.com:
■Folha de dados
■Manual de segurança
■Homologações
■Declarações de Conformidade
Para sua segurança
Finalidade de uso
Os transdutores isolantes da série IMX12-AI01… são equipados com circuitos de entrada intrin-
secamente seguros e transferem os sinais de medição analógicos da área Ex para áreas não-Ex.
Os transdutores intrinsecamente seguros com 2 fios HART , assim como os transmissores com
2 fios ativos e passivos HART, podem ser usados em dispositivos em áreas de risco de explosão.
Os dispositivos também são adequados para uso na Zona 2. Os dispositivos permitem aplica-
ções de segurança até e incluindo SIL2 (alta e baixa demanda de acordo com a IEC 61508), para
serem construídos (Tolerância de falhas de hardware HFT = 0).
PERIGO
Essas instruções não contêm qualquer informação sobre o uso em aplicações de segurança.
Risco de morte devido ao mau uso!
Para uso em sistemas de segurança: Cumpra sempre com as disposições do manual de
segurança correspondente.
Os dispositivos devem ser usados apenas como descrito nessas instruções. Qualquer outro uso
está fora de concordância com o uso pretendido. A Turck se exime de qualquer responsabilida-
de por danos resultantes.
Instruções gerais de segurança
■O dispositivo só deve ser montado, instalado, operado, parametrizado e mantido por pesso-
al treinado profissionalmente.
■O dispositivo atende aos requisitos EMC para a área industrial. Quando usado em áreas
residenciais, tome medidas para evitar interferência de rádio.
■Para a fonte de alimentação, tome medidas externas para evitar que o volume nominal seja
excedido em mais de 40% devido a interferência.
Notas de proteção contra explosão
■Nunca use o dispositivo em áreas Ex sem o equipamento de proteção apropriado.
■Observe os regulamentos nacionais e internacionais para proteção contra explosão.
■Ao usar o dispositivo em circuitos Ex, o usuário deverá ter conhecimento prático sobre
proteção contra explosões (IEC/EN 60079-14, etc.).
■Use o dispositivo somente dentro das condições operacionais e ambientais permitidas
(consulte condições e dados de registro na aprovação de Ex).
Requisitos da Homologação Ex para uso na Zona 2
■Instale o dispositivo em um painel de acordo com a IEC/EN60079-0, com um tipo de prote-
ção de pelo menos IP54, de acordo com a IEC/EN 60529.
■Use o dispositivo apenas em áreas com um nível máximo de contaminação 2
■Somente desconecte e conecte circuitos elétricos não intrinsecamente seguros se não
houver tensão aplicada.
Descrição do produto
Visão geral do produto
Veja fig.1: Visão frontal, fig. 2: Dimensões, fig. 5: Conector Power Bridge
Funções e modos de operação
Os transdutores isolantes são equipados com circuitos de entrada 4…20 mA e circuitos de
saída 4…20 mA (como fonte ou dissipador) ou 1…5V (fonte). Os sinais de entrada são transmi-
tidos 1:1 da área Ex à área não-Ex na faixa 3,8mA…20,5 mA sem enfraquecimento. Além disso,
os sinais digitais também podem ser transmitidos de forma bidirecional de acordo com o pro-
tocolo HART. Os dispositivos com operação de separador exibem o sinal de entrada na entrada
[E1] e nas saídas [A1] e [A2]. Os sinais digitais HART são transmitidos somente pela saída [A1].
Os dispositivos com uma conexão da grade de alimentação também podem transmitir uma
mensagem de falha coletiva.
ZH 快速入门指南
IMX12-AI01…
附加文档
您可以访问www.turck.com在线查找以下补充文档:
■数据表
■安全手册
■认证
■符合性声明
安全因素
预期用途
IMX12-AI01…系列隔离变送器配备本安型输入电路,可将模拟测量信号从防爆区域传输到
非防爆区域。本安型HART2线变送器以及有源和无源HART2线变送器可用于防爆危险区域
中的设备。该设备也适合在区域2中工作。通过该设备,(根据IEC61508的高需求和低需求)可
构建安全认证等级最高为SIL2的安全导向型应用(硬件故障容差HFT=0)。
危险
本说明不包含任何有关在安全导向型应用中使用的信息。
使用不当会危及生命!
在安全导向型系统中使用设备时:始终遵守相应安全手册的规定。
必须严格按照这些说明使用本设备。任何其他用途都不属于预期用途。图尔克公司对于由此
导致的任何损坏概不承担责任。
一般安全须知
■该装置的组装、安装、操作、参数设定和维护只能由经过专业培训的人员执行。
■该装置符合工业领域的EMC要求。在住宅区使用时,请采取措施以防止无线电干扰。
■对于电源,采取外部措施,以避免因干扰导致超出额定容量40%。
防爆说明
■仅当将该装置装入适当的防护外壳后才能在防爆区域使用。
■请遵守国内和国际上的防爆法规。
■将该装置应用到防爆电路时,用户还必须具有额外的防爆知识(GB/T3836.15等)。
■仅在允许的工作条件和环境条件中使用本装置(参见认证数据和防爆认证规格)。
关于在危险2区中使用的防爆认证要求
■将装置安装在符合GB/T3836.1标准且防护等级至少为IP54的外壳内
(依据IEC/EN60529)。
■只能在污染等级不超过2级的环境中使用该装置。
■只能在断电的情况下连接和断开非本安型电路。
产品描述
设备概述
见图1:正视图,图2:尺寸,图5:电源桥连接器
产品功能和工作模式
隔离变送器配备4mA…20mA输入电路和4mA…20mA输出电路(作为源电流或灌电流)或
1V…5V(源电压)。在3.8mA…20.5mA范围内将输入信号按1:1从防爆区域无损伤传输到非
防爆区域。此外,按照HART协议,数字信号还可以双向传输。带分流器操作的设备在输入[E1]
与输出[A1]和[A2]显示输入信号。数字HART信号仅传输至输出[A1]。带电源桥连接的设备还
提供传输集合故障消息的可能性。
ES Manual rápido de funcionamiento
IMX12-AI01…
Otra documentación
Como complemento a este documento, en la dirección www.turck.com puede consultar los
siguientes documentos:
■Hoja de datos
■Manual de seguridad
■Aprobaciones
■Declaraciones de conformidad
Para su seguridad
Uso correcto
Los transductores aisladores de la serie IMX12-AI01… disponen de circuitos de entrada de
seguridad intrínseca y transmiten las señales de medición analógicas de la zona Ex a la zona
segura. En los dispositivos se pueden utilizar transductores HART de dos hilos con seguridad
intrínseca así como transmisores HART de dos hilos activos y pasivos en la zona Ex. Estos dis-
positivos son aptos para el uso en las áreas Zone2. Mediante los dispositivos también pueden
construirse aplicaciones de seguridad de hasta SIL2 (High y Low-Demand conforme a IEC
61508) (tolerancia a fallos de hardware HFT = 0).
PELIGRO
Esta guía no contiene información sobre la utilización en aplicaciones de seguridad.
Peligro de muerte por el uso erróneo.
Al utilizarse en sistemas de seguridad: Es obligatorio respetar las disposiciones del ma-
nual de seguridad correspondiente.
Los dispositivos solo se deben usar como se describe en estas instrucciones. Ninguna otra
forma de uso corresponde al uso previsto. Turck no se responsabiliza de los daños derivados de
dichos usos.
Información general de seguridad
■Solo el personal capacitado profesionalmente debe montar, instalar, operar, parametrizar y
realizar tareas de mantenimiento al dispositivo.
■El dispositivo cumple los requisitos de EMC para las zonas industriales. Cuando se utilice en
zonas residenciales, tome medidas para evitar interferencias de radio.
■Para la fuente de alimentación, tome medidas externas para evitar que se supere el volumen
nominal por más del 40% como resultado de interferencias.
Notas de protección contra explosiones
■Utilice el dispositivo en áreas de explosiones solo con las fundas protectoras montadas y
adecuadas.
■Siga las normas nacionales e internacionales para la protección contra explosiones.
■Cuando se utiliza el dispositivo en circuitos con riesgos de explosiones, el usuario debe tener
conocimiento adicional de la protección contra explosiones (norma IEC/EN 60079-14, etc.).
■Utilice el dispositivo solo dentro de las condiciones ambientales y de funcionamiento
admisibles (consulte las condiciones y los datos de certificación de las aprobaciones contra
explosiones).
Requisitos de la aprobación contra explosiones para uso en la `zona 2
■Instale el dispositivo en un gabinete según la norma IEC/EN60079-0 con un tipo de
protección con clasificación IP54 como mínimo, en conformidad con la norma IEC/EN 60529.
■Utilice el dispositivo solo en zonas con un nivel de contaminación no superior a 2.
■Solo desconecte y conecte circuitos eléctricos intrínsecamente inseguros cuando no se
aplique corriente.
Descripción del producto
Resumen del dispositivo
Véase la fig. 1: Vista frontal, fig. 2: Dimensiones, fig. 5: Conector Power Bridge
Funciones y modos de funcionamiento
Los transductores aisladores disponen de circuitos de entrada de 4…20 mA y circuitos de
salida de 4…20mA (ya sea como fuente o receptor) o 1…5V (fuente). Las señales de entrada se
envían 1:1 en el rango de 3,8mA…20,5 mA sin influencia alguna de la zona Ex a la zona segura.
Además, se permite una transmisión bidireccional de señales digitales conforme al protocolo
HART. Los dispositivos con funcionamiento splitter proyectan la señal de entrada en la entrada
[E1] y en las salidas [A1] y [A2]. La señales digitales HART solo se transmiten a la salida [A1]. Los
dispositivos con conexión Power Bridge ofrecen adicionalmente la posibilidad de transmitir un
aviso colectivo de error.
© Hans Turck GmbH & Co. KG | D201473 2023-06
IMX12-AI01…
turck.com
IMX12-AI01…
Isolating Transducer
Quick Start Guide
Doc. no. D201473 2306
Additional
information see
①
IMX12-AI
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
2
1
Pwr
IMX12-AI
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Pwr
Ch2
Ch1
Power
Fault
②
120
110
128
12.5
③ ④
1
2
⑤
36,3
17,7
19,4
⑥0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
0.5 Nm
(4.43 LBS-inc)
7 mm
⑦0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
2
1
7 mm
⑧
3 mm≥ 6 mm≥ 50 mm
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMX12
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Ch2
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMX12
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Ch2
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMX12
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Ch2
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMX12
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Ch2
Ch1
Pwr

PT Guia de Início Rápido
Instalação
PERIGO
Atmosferas explosivas
Explosão em virtude de faíscas inamáveis!
Instalação em Zona 2:
Monte e conecte o dispositivo somente se a atmosfera não for explosiva.
Instale o dispositivo em um gabinete de acordo com a IEC/EN60079-0, com um tipo de
proteção de pelo menos IP54.
Ao instalar, certifique-se de que a temperatura de operação permitida do dispositivo não
seja excedida nesse gabinete, mesmo em condições ambientais desfavoráveis.
Instalar em uma grade alta sem um conector da grade de alimentação
Fixe o dispositivo conforme a fig. 3.
Instalar em uma grade alta com um conector da grade de alimentação
Fixe o dispositivo conforme a fig. 4.
Conectar o dispositivo
Conecte o dispositivo com terminais de parafuso conforme a fig. 6.
Conecte o dispositivo com terminais de mola conforme a fig. 7.
Mantenha uma distância de 50mm (distância do fio) entre os circuitos de conexão intrinse-
camente seguros e não intrinsecamente seguros conforme a fig. 8.
Selecione o modo necessário (fonte/dissipador) de acordo com o conector correspondente,
consulte“Wiring diagrams”.
Comissionamento
Uma vez que os cabos e a tensão de alimentação sejam conectados, o dispositivo entrará em
operação automaticamente.
Operação do dispositivo
Visor LED
LED Cor Signicado
Pwr Verde Dispositivo pronto para operação
Ch1 Vermelho piscante
(NE44) Fio quebrado/curto-circuito na entrada E1
Apagado Sem erro
Ch2 Vermelho piscante
(NE44) Fio quebrado/curto-circuito na entrada E2
Apagado Sem erro
Consertos
O dispositivo não é destinado para reparos. Deixe os dispositivos avariados fora de operação
e envie-os para a Turck para análise de falhas. Se você estiver devolvendo o dispositivo para a
Turck, veja nossos termos e condições de devolução.
Descarte
Os dispositivos devem ser descartados corretamente e não devem ser incluídos no lixo
doméstico normal.
ZH 快速入门指南
安装
危险
爆炸性环境
电火花易爆!
区域2安装:
仅在非爆炸性环境下组装和连接设备
根据GB/T3836.1将设备安装在外壳内,并且至少具有IP54防护等级
安装时,即便在不利的环境条件下也应保证在此外壳内不会超过设备的允许工作温度
无电源桥连接器时在顶帽式导轨上安装设备
按照图3安装设备
有电源桥连接器时在顶帽式导轨上安装设备
按照图4安装设备
连接设备
如图6所示将设备与螺丝端子相连
如图7所示将设备与弹簧夹端子相连
按照图8保持本安型和非本安型电路之间相隔50mm(间隙)
根据相应的连接器选择所需模式(源/灌),参见“接线图”
调试设备
一旦连接电缆和电源电压,设备将自动开始运行。
操作设备
LED显示器
LED指示灯 颜色 含义
Pwr 绿 设备可以运行
Ch1 红灯闪烁(NE44) 输入E1断线/短路
熄灭 不报错
Ch2 红灯闪烁(NE44) 输入E2断线/短路
熄灭 不报错
维修
本设备不适用于维修。停止运行有缺陷的设备,并将寄回图尔克进行故障分析。如果您打算将
设备退还图尔克,请注意我们的退货条款和条件。
废弃处理
必须正确处置,不得混入普通的生活垃圾之中。
ES Manual rápido de funcionamiento
Instalación
PELIGRO
Atmósfera potencialmente explosiva
Explosión por chispas inamables
Uso en Zone2:
Solo se debe montar y conectar el dispositivo si no se encuentra en una atmósfera
potencialmente explosiva.
Monte el dispositivo en una carcasa conforme a la norma IEC/EN60079-0 con un grado
de protección mínimo de IP54.
Durante el montaje, asegúrese de que en la carcasa utilizada no se supere la temperatura
de funcionamiento del dispositivo, incluso si las condiciones ambientales son desfavo-
rables.
Montaje en carril sin conector Power Bridge
Fije el dispositivo conforme a la fig. 3.
Montaje en carril con conector Power Bridge
Fije el dispositivo conforme a la fig. 4.
Conexión
Conecte los dispositivos con terminales de tornillo conforme a la fig. 6.
Conecte los dispositivos con terminales elásticos conforme a la fig. 7.
Debe guardarse una distancia de 50mm (distancia de arco) entre los circuitos de conexión
de seguridad intrínseca y no intrínseca, conforme a la fig. 8.
Se debe seleccionar el modo de funcionamiento (fuente/receptor) con la variante de cone-
xión correspondiente; véase“Wiring diagrams”.
Puesta en funcionamiento
Después de conectar los cables y activar la tensión de alimentación, el dispositivo se pone en
funcionamiento automáticamente.
Operación
Indicadores LED
LED Color Signicado
Pwr Verde Dispositivo listo para funcionar
Ch1 Rojo intermitente
(NE44) Rotura de cable/cortocircuito en la entrada E1
Apagado Sin errores
Ch2 Rojo intermitente
(NE44) Rotura de cable/cortocircuito en la entrada E2
Apagado Sin errores
Reparación
No se pueden realizar reparaciones en el dispositivo. Los dispositivos defectuosos deben
ponerse fuera de servicio y enviarse a Turck para investigar los errores. Tenga en cuenta las
condiciones para devoluciones para enviar el dispositivo a Turck.
Eliminación
Los aparatos deben desecharse adecuadamente y no deben tirarse junto con la basura
doméstica.
Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | mor[email protected] | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | D201473 2023-06
IMX12-AI01…
optional (power bridge)
16 –
15 +
GN
Pwr
RD
11
10
9
10…30 VDC
X1 X2 X3
NC
X4
+
X5
–
5
8
6/7
A1
+
–
+
–
+
–
+
–+
–
V
4…20 mA
Source / Sink
1…5 V Source
HART
I
?
?
E1
HART
IMX12-AI01-1I-1IU-…
16 –
15 +
GN
Pwr
11
10
9
10…30 VDC
X1 X2 X3
NC
X4
+
X5
–
5
8
6/7
A1
+
–
+
–
+
–
+
–+
–
V
4…20 mA
Source / Sink
1…5 V Source
12
14
13
A2
+
–+
–+
–
V
4…20 mA
Source / Sink
1…5 V Source
HART
I
?
?
E1
HART RD
optional (power bridge)
IMX12-AI01-1I-2IU-…
Wiring diagrams
optional (power bridge)
16 –
15 +
GN
Pwr
RD
RD
11
10
9
10…30 VDC
X1 X2 X3
NC
X4
+
X5
–
5
8
6/7
A1
+
–+
–+
–
V
4…20 mA
Source / Sink
1…5 V Source
12
14
13
A2
+
–+
–+
–
V
4…20 mA
Source / Sink
1…5 V Source
HART
I
?
?
E1
HART
1
4
2/3
HART
I
?
?
E2
HART
+
–
+
–
+
–
+
–
IMX12-AI01-2I-2IU-…
Certication data
Approvals and markings
Approvals
TÜV 15 ATEX 158337 X ÉII (1) G [Ex ia Ga] IIC
ÉII (1) D [Ex ia Da] IIIC
ÉII 3 (1) G Ex ec [ia Ga] IIC T4 Gc
ÉII 3G (1) D Ex ec [ia IIIC Da] IIC T4 Gc
IECEx TUN 15.0031X [Ex ia Ga] IIC
[Ex ia Da] IIIC
Ex ec [ia Ga] IIC T4 Gc
Ex ec [ia IIIC Da] IIC T4 Gc
隔离式安全栅
Permissible ambient temperature range Tamb: -25…+70 °C
0102
Electrical data
Supply circuit
non intrinsically safe
Contacts 15+ and 16- or
Contacts X4+ and X5- (Power
Bridge)
U = 10…30 VDC
P = approx. 4 W;
Um= 253 VAC/VDC (Haz. Loc. only)
Output circuits
non intrinsically safe
Contacts 9 and 10
Contacts 11 and 12
Contacts 13 and 14
U = 1…5 VDC; 4…20 mA
Um= 253 VAC/VDC (Haz. Loc. only)
Input circuits
intrinsically safe
Ex ia IIC/IIB resp. Ex ia IIIC
Channel 1:
Contacts 5+ and 6-
Contacts 7+ and 8-
Channel 2:
Contacts 1+ and 2-
Contacts 3+ and 4-
Maximum values per channel:
U0= 26.4 V
I0= 98 mA
P0= 646 mW
Ui= 25 V
Ii= 85 mA
Pi= 2.125 W
Characteristic curve: linear
Li= 110 µH
Ci= negligibly small
Output circuits
non intrinsically safe
Contacts X1and X2
(Failure signal)
U= 30 VDC; 100 mA, potential free
contact
Um= 253 VAC/VDC (Haz. Loc. only)
The maximum values of this table are also allowed to be used up to the permissible limits as
concentrated capacitances and as concentrated inductances.
Ex ia IIC IIB
LOmax. 1.49 mH 1 mH 0.5 mH 10 mH 2 mH 1 mH
COmax. 0.048 µF 0.058 µF 0.073 µF 0.42 µF 0.46 µF 0.54 µF
The maximum values of this table are only allowed to be used up to the permissible limits at
cable reactances:
Ex ia IIC IIB
LOmax. 1.5 mH 13.9 mH
COmax. 0.096 µF 0.740 µF
The values are also permissible for explosive dust areas.

PL Skrócona instrukcja obsługi
IMX12-AI01…
Dokumenty dodatkowe
następujące dokumenty dodatkowe są dostępne online pod adresem www.turck.com:
■Karta katalogowa
■Instrukcja bezpieczeństwa
■Certyfikaty
■Deklaracje zgodności
Dla Twojego bezpieczeństwa
Przeznaczenie
Przetworniki separujące z serii IMX12-AI01… są wyposażone w iskrobezpieczne obwody
wejściowe i umożliwiają przesyłanie analogowych sygnałów pomiarowych ze strefy zagrożonej
wybuchem (Ex) do strefy bezpiecznej (niezagrożonej wybuchem). Iskrobezpieczne przetwor-
niki 2-przewodowe HART oraz aktywne i pasywne przetworniki 2-przewodowe HART mogą
być używane w urządzeniach znajdujących się w strefach zagrożonych wybuchem. Urządzenia
są także odpowiednie do stosowania w strefie 2. Urządzenia umożliwiają realizację rozwiązań
związanych z bezpieczeństwem do klasy SIL2 włącznie (wysokie i niskie zapotrzebowanie wg
normy IEC 61508) (tolerancja na usterki sprzętowe HFT = 0).
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niniejsza instrukcja nie zawiera informacji na temat zastosowania urządzenia w aplikacjach
związanych z bezpieczeństwem.
Nieprawidłowe użytkowanie stwarza zagrożenie dla życia!
W przypadku używania urządzenia w systemach związanych z bezpieczeństwem: Zawsze
przestrzegać zaleceń opisanych w odpowiedniej instrukcji bezpieczeństwa.
Urządzenia powinny być używane wyłącznie w sposób opisany w określonych instrukcjach.
Każde inne wykorzystanie jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Firma Turck nie
ponosi żadnej odpowiedzialności za wynikające z tego powodu szkody.
Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa
■Wyłącznie wykwalifikowani pracownicy mogą montować, instalować, eksploatować i kon-
serwować urządzenie oraz określać jego parametry.
■Urzadzenia te spelniaja wymagania EMC dla obszarów przemyslowych. Jesli urzadzenie
jest uzywane na obszarach mieszkalnych, nalezy podjac srodki zapobiegajace zaklóceniom
radiowym.
■W przypadku zasilacza należy zastosować środki zapobiegające wzrostowi napięcia w wyni-
ku zakłóceń o więcej niż 40% wartości znamionowej.
Uwagi dotyczące ochrony przed wybuchem
■Urządzenia można używać w strefach zagrożonych wybuchem (Ex) wyłącznie z zamontowa-
ną odpowiednią obudową ochronną.
■Przestrzegać krajowych i międzynarodowych przepisów dotyczących ochrony przed wybu-
chem.
■W przypadku użytkowania urządzenia w obwodach znajdujących się w obszarach zagro-
żonych wybuchem użytkownik musi mieć praktyczną wiedzę w zakresie ochrony przed
wybuchem (norma IEC/EN60079-14 itp.).
■Urządzenie może być używane tylko w dozwolonych warunkach roboczych i warunkach
otoczenia (patrz dane certyfikacji i warunki na aprobacie Ex).
Wymagania aprobaty Ex dotyczące używania w stree 2
■Urządzenie należy zamontować w obudowie zgodnej z wymogami normy IEC/EN60079-0 i
o stopniu ochrony co najmniej IP54 wg normy IEC/EN60529.
■Urządzenia należy używać wyłącznie w środowiskach o poziomie zanieczyszczenia nie
większym niż 2.
■Obwody elektryczne, które nie są iskrobezpieczne, należy podłączać i odłączać tylko w
stanie bez napięcia.
Opis produktu
Omówienie urządzenia
Patrz rys. 1: Widok z przodu, rys. 2: Wymiary, rys. 5: Złącze mostka zasilania
Funkcje i tryby pracy
Przetworniki separujące są wyposażone w obwody wejściowe 4…20 mA oraz obwody wyj-
ściowe 4…20 mA (w konfiguracji źródła lub ujścia) lub 1…5 V (w konfiguracji źródła). Sygnały
wejściowe są przesyłane w postaci 1:1 ze strefy zagrożonej wybuchem (Ex) do strefy bezpiecz-
nej w zakresie 3,8…20,5 mA bez pogorszenia. Dodatkowo mogą być również dwukierunkowo
przesyłane sygnały cyfrowe, zgodnie z protokołem HART. Urządzenia z funkcją rozdzielacza
wyświetlają sygnał wejściowy na wejściu [E1] i wyjściach [A1] i [A2]. Sygnały cyfrowe HART
są przesyłane wyłącznie do wyjścia [A1]. Urządzenia wyposażone w złącze mostka zasilania
umożliwiają również przesyłanie zbiorczych komunikatów o błędach.
CS Zkrácený návod
IMX12-AI01…
Další podklady
Na internetových stránkách www.turck.com najdete následující podklady, doplňující tento
dokument:
■Katalogový list
■Bezpečnostní příručka
■Certifikáty
■Prohlášení o shodě
Pro vaši bezpečnost
Způsob použití
Měřicí převodníky-oddělovače řady IMX12-AI01… jsou vybaveny samozabezpečovacími vstup-
ními obvody apřenášejí analogové měřicí signály zprostředí snebezpečím výbuchu (Ex) do
základního prostředí. Spřístroji lze provozovat samozabezpečovací 2drátové měřicí převodníky
HART, jakož i2drátové vysílače HART vprostředí snebezpečím výbuchu. Přístroj může být
instalován vzóně2. Spřístroji lze vytvořit také bezpečnostně relevantní aplikace až včetně SIL2
(High- a Low-Demand dle IEC 61508) (Tolerance hardwarových poruch HFT=0).
NEBEZPEČÍ
Předložená dokumentace neobsahuje žádné informace opoužití vbezpečnostně relevantních
aplikacích.
Nebezpečí ohrožení života při nesprávném použití!
Při použití vbezpečnostně relevantních systémech: Dodržujte bezpodmínečně předpisy
uvedené vpříslušné bezpečnostní příručce.
Přístroj smí být používán pouze v souladu s pokyny, uvedenými v tomto návodu. Jakékoliv
jiné použití neodpovídá zamýšlenému. Společnost Turck nepřebírá žádnou odpovědnost za
případné škody.
Všeobecné bezpečnostní informace
■Přístroj smí montovat, instalovat, obsluhovat, nastavovat a udržovat pouze vyškolený a
kvalifikovaný personál.
■Přístroj splňuje EMC požadavky pro průmyslové prostředí. Při používání v obytných oblas-
tech je třeba přijmout opatření k zabránění rádiovému rušení.
■U napájecího zdroje proveďte externí opatření, abyste zabránili překročení jmenovité hod-
noty o více než 40% v důsledku rušení.
Poznámky k ochraně proti výbuchu
■Nikdy nepoužívejte zařízení v prostředí s nebezpečím výbuchu, pokud není instalováno ve
vhodné skříni.
■Dodržujte národní a mezinárodní předpisy pro ochranu proti výbuchu.
■Při používání zařízení v Ex obvodech musí mít uživatel rovněž znalosti o ochraně před výbu-
chem (IEC/EN 60079- 14 atd.).
■Zařízení používejte pouze v přípustných provozních a okolních podmínkách (viz údaje z Ex
certifikátu a specifikaci).
Požadavky Ex certikátu pro instalaci v zóně 2.
■Montáž do skříně podle IEC/EN60079-0 se stupněm krytí minimálně IP54 podle IEC / EN
60529.
■Zařízení používejte pouze v oblastech s maximálním stupněm znečištění 2.
■Zapojujte a odpojujte obvody, které nejsou jiskrově bezpečné pouze tehdy, když není
připojeno žádné napětí.
Popis výrobku
Přehled přístroje
viz obr.1: Čelní pohled, obr.2: Rozměry, obr.5: Propojka Power-Bridge
Funkce aprovozní režimy
Měřicí převodníky-oddělovače jsou vybaveny vstupními obvody 4…20mA avýstupními
obvody 4…20mA (zdroj nebo propust), resp. 1…5V (zdroj). Vstupní signály jsou vrozsahu
3,8mA…20,5mA přenášeny bez ovlivnění 1:1 zprostředí snebezpečím výbuchu (Ex) do
zabezpečeného prostředí. Kromě toho je možný obousměrný přenos digitálních signálů podle
protokolu HART. Přístroje srozděleným provozem zobrazují vstupní signál na vstupu [E1] na
výstupech [A1] a[A2]. Digitální signály HART se přitom přenášejí pouze na výstup [A1]. Přístroje
spřípojkou Power-Bridge nabízejí navíc možnost přenosu souhrnného chybového hlášení.
IT Brevi istruzioni per l’uso
IMX12-AI01…
Altri documenti
A integrazione del presente documento, sul sito internet www.turck.com è disponibile il
materiale seguente:
■Scheda tecnica
■Manuale di sicurezza
■Certificazioni
■Dichiarazioni di conformità
Per la vostra sicurezza
Impiego conforme alla destinazione d’uso
I trasduttori con isolamento della serie IMX12-AI01… sono dotati di circuiti di ingresso a sicu-
rezza intrinseca e trasmettono i valori di misurazione analogici dall’area a rischio di deflagra-
zione fino all’area di sicurezza. Questi dispositivi consentono il funzionamento di trasduttori
di misura a 2 fili HART a sicurezza intrinseca e di trasmettitori a 2 fili HART attivi e passivi nella
zona a rischio di deflagrazione. I dispositivi sono adatti al funzionamento nella zona 2. Con
questi apparecchi possono essere inoltre configurate applicazioni di sicurezza fino a SIL2 (High
e Low-Demand a norma IEC 61508) (tolleranza errore hardware HFT = 0).
PERICOLO
Le presenti istruzioni non contengono informazioni sull'impiego in applicazioni di sicurezza.
Pericolo di morte in caso di utilizzo improprio!
In caso di impiego in sistemi di sicurezza: Attenersi scrupolosamente alle disposizioni del
manuale di sicurezza corrispondente.
Utilizzare i dispositivi esclusivamente come prescritto nelle presenti istruzioni. Qualsiasi altro
uso non è conforme all’uso previsto. Turck declina ogni responsabilità per eventuali danni
risultanti.
Indicazioni generali di sicurezza
■Le operazioni di montaggio, installazione, utilizzo, parametrizzazione e manutenzione del
dispositivo devono essere eseguite esclusivamente da personale con formazione specifica.
■Il dispositivo soddisfa i requisiti EMC per le aree industriali. Se utilizzato in aree residenziali,
adottare le misure necessarie per evitare interferenze radio.
■Per l’alimentatore, adottare misure esterne per evitare che il volume nominale venga supera-
to di oltre il 40% a causa di interferenze.
Indicazioni sulla protezione antiesplosione
■Utilizzare il dispositivo in aree a rischio esplosione solo se installato nell’apposito alloggia-
mento di protezione.
■Osservare le disposizioni nazionali e internazionali in materia di protezione antiesplosione.
■In caso di utilizzo in circuiti a rischio di esplosione, l’utilizzatore deve inoltre possedere un’a-
deguata conoscenza in materia di protezione antiesplosione (IEC/EN 60079-14 ecc.).
■Utilizzare il dispositivo soltanto nelle condizioni ambientali e di utilizzo ammesse (vedere
dati di approvazione e specifiche di omologazione per le aree a rischio esplosione).
Requisiti per l'omologazione per le aree a rischio esplosione per l'utilizzo in Zona 2
■Montare il dispositivo in un alloggiamento a norma IEC/EN60079-0 dotato di un livello di
protezione minimo IP54 secondo IEC/EN 60529.
■Utilizzare il dispositivo solo in ambienti con un livello di inquinamento non superiore a 2.
■Collegare e scollegare i circuiti non a sicurezza intrinseca solo in assenza di tensione.
Descrizione del prodotto
Panoramica dei dispositivi
vedere fig. 1: Vista frontale, vedere fig. 2: Dimensioni, vedere fig. 5: Connettore Power Bridge
Funzioni e modalità di funzionamento
I trasduttori con isolamento sono dotati di circuiti di ingresso di 4…20mA e di circuiti di uscita
di 4…20mA (disponibili a scelta come sorgente o dissipatore) e di 1…5V (sorgente). I segnali
in ingresso vengono trasmessi dall’area a rischio esplosione all’area sicura a un amperaggio
di 3,8mA…20,5mA con proporzione 1:1 e senza alcuna variazione. È quindi possibile una
trasmissione bidirezionale dei segnali digitali secondo il protocollo HART. I dispositivi con fun-
zionamento splitter riproducono il segnale di ingresso sull’ingresso [E1] sulle uscite [A1] e [A2] I
segnali digitali HART vengono trasmessi solo sull’uscita [A1]. Gli apparecchi con collegamento
Power-Bridge permettono inoltre di trasmettere una segnalazione di errore di tipo cumulativo.
© Hans Turck GmbH & Co. KG | D201473 2023-06
IMX12-AI01…
turck.com
IMX12-AI01…
Isolating Transducer
Quick Start Guide
Doc. no. D201473 2306
Additional
information see
①
IMX12-AI
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
2
1
Pwr
IMX12-AI
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Pwr
Ch2
Ch1
Power
Fault
②
120
110
128
12.5
③ ④
1
2
⑤
36,3
17,7
19,4
⑥0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
0.5 Nm
(4.43 LBS-inc)
7 mm
⑦0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
2
1
7 mm
⑧
3 mm≥ 6 mm≥ 50 mm
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMX12
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Ch2
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMX12
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Ch2
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMX12
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Ch2
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMX12
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Ch2
Ch1
Pwr

PL Skrócona instrukcja obsługi
Instalacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Atmosfera wybuchowa
Iskry mogą spowodować wybuch!
Instalacja w strefie 2:
Urządzenie należy zmontować i podłączyć tylko, gdy atmosfera nie jest wybuchowa
Urządzenie należy zainstalować w obudowie zgodnej z wymogami normy IEC/EN60079-
0 i o klasie ochrony co najmniej IP54
Podczas montażu należy upewnić się, że nie zostanie przekroczona dopuszczalna
temperatura robocza urządzenia zamkniętego w obudowie, nawet w niesprzyjających
warunkach otoczenia
Montaż urządzenia na szynie Top Hat bez złącza mostka zasilania
Przymocować urządzenie, jak pokazano na rys. 3
Montaż urządzenia na szynie Top Hat ze złączem mostka zasilania
Przymocować urządzenie, jak pokazano na rys. 4
Podłączanie urządzenia
Podłączyć urządzenia z zaciskami śrubowymi, zgodnie z rys. 6
Podłączyć urządzenia ze zaciskami sprężynowymi, zgodnie z rys. 7
Zachować odległość (odstęp) 50 mm pomiędzy obwodami iskrobezpiecznymi i nieiskrobez-
piecznymi, jak pokazano na rys. 8
Wybrać odpowiedni tryb (źródło/ujście) dla wybranego złącza, patrz„Wiring diagrams”
Wdrażanie urządzenia do eksploatacji
Po podłączeniu przewodów i zasilania urządzenie automatycznie przechodzi w tryb pracy.
Obsługa urządzenia
Wskaźnik LED
LED Kolor Opis
Pwr Zielony Urządzenie gotowe do pracy
Ch1 Czerwony, miga (NE44) Przerwany przewód/zwarcie na wejściu E1
Wył. Brak błędu
Ch2 Czerwony, miga (NE44) Przerwany przewód/zwarcie na wejściu E2
Wył. Brak błędu
Naprawa
Urządzenie nie jest przeznaczone do naprawy. Uszkodzone urządzenie należy wycofać z
eksploatacji i odesłać do firmy Turck w celu zdiagnozowania usterki. W przypadku zwrotu
urządzenia do firmy Turck należy zapoznać się z zasadami i warunkami zwrotów.
Utylizacja
Urządzenia należy prawidłowo zutylizować, nie nadają się one do usuwania wraz z
odpadami domowymi.
CS Zkrácený návod
Instalace
NEBEZPEČÍ
Výbušná atmosféra
Výbuch způsobený zápalnými jiskrami!
Při použití vzóně2:
Přístroj montujte apřipojujte, pouze když atmosféra není výbušná.
Instalujte přístroj do pouzdra dle IEC/EN60079-0 se stupněm krytí minimálně IP54.
Při montáži dbejte na to, aby vtomto pouzdru nebyla překročena přípustná provozní
teplota ani za nepříznivých okolních podmínek.
Montáž na DIN lištu bez propojky Power-Bridge
Upevněte přístroj dle obr.3.
Montáž na DIN lištu spropojkou Power-Bridge
Upevněte přístroj dle obr.4.
Připojení
Přístroje se šroubovacími svorkami připojte dle obr.6.
Přístroje spružinovými svorkami připojte dle obr.7.
Mezi samozabezpečovacími a nesamozabezpečovacími proudovými obvody dodržujte
odstup 50mm (izolační odstup) dle obr.8.
Požadovaný provozní režim (zdroj/propust) vyberte prostřednictvím odpovídající varianty
připojení, viz„Schémata zapojení“.
Uvedení do provozu
Po připojení kabelů azapnutí napájecího napětí se přístroj automaticky uvede do provozu.
Provoz
LED signalizace
LED Barva Význam
Pwr Zelená Přístroj je připraven kprovozu
Ch1 Bliká červeně (NE44) Přerušený vodič/ zkrat na vstupu E1
Nesvítí Bez poruch
Ch2 Nliká červeně (NE44) Přerušený vodič/ zkrat na vstupu E2
Nesvítí Bez poruch
Opravy
Opravy se upřístroje nepředpokládají. Vadný přístroj vyřaďte zprovozu aodešlete jej kanalýze
chyb společnosti Turck. Při zasílání zpět společnosti Turck respektujte naše podmínky pro
vrácení.
Likvidace
Přístroje musí být likvidovány odborně anepatří do běžného odpadu.
IT Brevi istruzioni per l’uso
Installazione
PERICOLO
Atmosfera potenzialmente esplosiva
Esplosione dovuta a scintille innescanti!
Per l'utilizzo in zona 2:
Montare e collegare il dispositivo solo se non è presente atmosfera potenzialmente
esplosiva.
Montare il dispositivo in un alloggiamento conforme alla norma IEC/EN60079-0 con tipo
di protezione min IP54.
Durante il montaggio prestare attenzione che all'interno di questo alloggiamento non
venga superata la temperatura di esercizio ammessa del dispositivo anche con condizioni
ambientali sfavorevoli.
Montaggio su guida di montaggio senza connettore Power-Bridge
Fissare il dispositivo come illustrato nella fig. 3.
Montaggio su guida di montaggio con connettore Power-Bridge
Fissare il dispositivo come illustrato nella fig. 4.
Collegamento
Collegare con morsetti a vite come illustrato nella fig. 6.
Collegare con morsetti a molla come illustrato nella fig. 7.
Tra i circuiti di collegamento dei circuiti a sicurezza intrinseca e non intrinseca mantenere
una distanza di 50mm (misura del filo), come mostrato nella fig. 8.
Selezionare la modalità operativa (sorgente/dissipatore) desiderata mediante la corrispon-
dente versione di collegamento , vedere“Wiring diagrams”.
Messa in funzione
Dopo aver collegato i cavi e aver inserito la tensione di alimentazione il dispositivo entra auto-
maticamente in modalità di funzionamento.
Funzionamento
Indicatori LED
LED Colore Signicato
Pwr Verde Il dispositivo è pronto per il funzionamento
Ch1 Rosso lampeggiante
(NE44) Rottura del filo/cortocircuito sull'ingresso di sicurezza
E1
Spento nessun errore
Ch2 Rosso lampeggiante
(NE44) Rottura del filo/cortocircuito sull'ingresso di sicurezza
E2
Spento nessun errore
Interventi di riparazione
Non è prevista la riparazione del dispositivo. Interrompere l’utilizzo di dispositivi difettosi e
inviarli a Turck per l’analisi del guasto. In caso di restituzione a Turck, osservare le nostre condi-
zioni di ritiro.
Smaltimento
I dispositivi devono essere smaltiti in modo specifico e non con i comuni rifiuti domestici.
Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | mor[email protected] | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | D201473 2023-06
IMX12-AI01…
optional (power bridge)
16 –
15 +
GN
Pwr
RD
11
10
9
10…30 VDC
X1 X2 X3
NC
X4
+
X5
–
5
8
6/7
A1
+
–
+
–
+
–
+
–+
–
V
4…20 mA
Source / Sink
1…5 V Source
HART
I
?
?
E1
HART
IMX12-AI01-1I-1IU-…
16 –
15 +
GN
Pwr
11
10
9
10…30 VDC
X1 X2 X3
NC
X4
+
X5
–
5
8
6/7
A1
+
–
+
–
+
–
+
–+
–
V
4…20 mA
Source / Sink
1…5 V Source
12
14
13
A2
+
–+
–+
–
V
4…20 mA
Source / Sink
1…5 V Source
HART
I
?
?
E1
HART RD
optional (power bridge)
IMX12-AI01-1I-2IU-…
Wiring diagrams
optional (power bridge)
16 –
15 +
GN
Pwr
RD
RD
11
10
9
10…30 VDC
X1 X2 X3
NC
X4
+
X5
–
5
8
6/7
A1
+
–+
–+
–
V
4…20 mA
Source / Sink
1…5 V Source
12
14
13
A2
+
–+
–+
–
V
4…20 mA
Source / Sink
1…5 V Source
HART
I
?
?
E1
HART
1
4
2/3
HART
I
?
?
E2
HART
+
–
+
–
+
–
+
–
IMX12-AI01-2I-2IU-…
Certication data
Approvals and markings
Approvals
TÜV 15 ATEX 158337 X ÉII (1) G [Ex ia Ga] IIC
ÉII (1) D [Ex ia Da] IIIC
ÉII 3 (1) G Ex ec [ia Ga] IIC T4 Gc
ÉII 3G (1) D Ex ec [ia IIIC Da] IIC T4 Gc
IECEx TUN 15.0031X [Ex ia Ga] IIC
[Ex ia Da] IIIC
Ex ec [ia Ga] IIC T4 Gc
Ex ec [ia IIIC Da] IIC T4 Gc
隔离式安全栅
Permissible ambient temperature range Tamb: -25…+70 °C
0102
Electrical data
Supply circuit
non intrinsically safe
Contacts 15+ and 16- or
Contacts X4+ and X5- (Power
Bridge)
U = 10…30 VDC
P = approx. 4 W;
Um= 253 VAC/VDC (Haz. Loc. only)
Output circuits
non intrinsically safe
Contacts 9 and 10
Contacts 11 and 12
Contacts 13 and 14
U = 1…5 VDC; 4…20 mA
Um= 253 VAC/VDC (Haz. Loc. only)
Input circuits
intrinsically safe
Ex ia IIC/IIB resp. Ex ia IIIC
Channel 1:
Contacts 5+ and 6-
Contacts 7+ and 8-
Channel 2:
Contacts 1+ and 2-
Contacts 3+ and 4-
Maximum values per channel:
U0= 26.4 V
I0= 98 mA
P0= 646 mW
Ui= 25 V
Ii= 85 mA
Pi= 2.125 W
Characteristic curve: linear
Li= 110 µH
Ci= negligibly small
Output circuits
non intrinsically safe
Contacts X1and X2
(Failure signal)
U= 30 VDC; 100 mA, potential free
contact
Um= 253 VAC/VDC (Haz. Loc. only)
The maximum values of this table are also allowed to be used up to the permissible limits as
concentrated capacitances and as concentrated inductances.
Ex ia IIC IIB
LOmax. 1.49 mH 1 mH 0.5 mH 10 mH 2 mH 1 mH
COmax. 0.048 µF 0.058 µF 0.073 µF 0.42 µF 0.46 µF 0.54 µF
The maximum values of this table are only allowed to be used up to the permissible limits at
cable reactances:
Ex ia IIC IIB
LOmax. 1.5 mH 13.9 mH
COmax. 0.096 µF 0.740 µF
The values are also permissible for explosive dust areas.

RU Руководство по быстрому запуску
IMX12-AI01…
Дополнительная документация
Следующую дополнительную документацию можно найти на сайте www.turck.com:
■Техническое описание
■Руководство по безопасности
■Сертификаты
■Декларации соответствия
Для вашей безопасности
Назначение
Изолирующие преобразователи серии IMX12-AI01… оснащены искрозащищенными
входными цепями и передают аналоговые измеряемые сигналы из взрывоопасной в
безопасную зону. Искрозащищенные 2-проводные датчики HART, а также активные и
пассивные 2-проводные преобразователи HART могут использоваться на устройствах
во взрывоопасных зонах. Также допускается использование этих устройств в зоне 2.
Устройства позволяют создавать системы безопасности до уровня полноты безопасности
SIL2 включительно (высокие и низкие требования по IEC 61508) (аппаратная отказоустой-
чивость HFT = 0).
ОПАСНОСТЬ
В данных инструкциях не содержится какой-либо информации о применении в системах
безопасности.
Опасность для жизни при использовании не по назначению!
При использовании устройства в системах безопасности: Всегда соблюдайте требо-
вания соответствующих руководств по технике безопасности.
Устройства следует использовать только в соответствии с настоящей инструкцией. Любое
другое использование не признается использованием по назначению. Turck не несет
ответственности за возможные повреждения.
Общие сведения по технике безопасности
■Сборка, установка, эксплуатация, параметризация и техническое обслуживание устрой-
ства должны производиться профессиональным квалифицированным персоналом
■Устройство соответствует требованиям по ЭМС (электромагнитной совместимости) для
промышленных зон. При использовании в жилых районах примите меры по предот-
вращению радиопомех.
■Для электропитания необходимо обеспечить внешние средства для предотвращения
превышения номинального напряжения в результате помех более чем на 40%.
Примечания по взрывозащите
■Запрещается использовать устройство во взрывоопасных зонах без надлежащего
защитного корпуса.
■Соблюдайте государственные и международные требования в отношении взрывоза-
щиты.
■Для использования устройства во взрывоопасных цепях у пользователя должны быть
практические знания в области взрывозащиты (IEC/EN 60079-14 и т.д.).
■Эксплуатируйте устройство только в допустимых условиях окружающей среды и в
пределах допустимых рабочих параметров (см. данные по сертификации и разрешения
на использование во взрывоопасных зонах).
Требования в отношении взрывобезопасности для использования в зоне 2
■Устанавливайте устройство в защитном корпусе в соответствии со стандартом IEC/
EN60079-0 со степенью защиты минимум IP54 по IEC/EN60529.
■Эксплуатация устройства допускается только в зонах со степенью загрязнения, не
превышающей 2.
■Отключение и подключение цепей без искрозащиты допускается только при отключен-
ном напряжении.
Описание изделия
Общая информация об устройстве
См. рис. 1: Вид спереди, рис. 2: Габаритные размеры, рис. 5: Разъем силового моста
Функции и режимы работы
Изолирующие преобразователи оборудованы входными цепями на 4…20 мА и выход-
ными цепями на 4…20 мА (как источник или потребитель) или цепями питания на 1…5В
(источник). Входные сигналы передаются 1:1 из взрывоопасной в безопасную зону в
диапазоне 3,8 мА…20,5 мА без искажения. Кроме того, цифровые сигналы могут переда-
ваться в обоих направлениях в соответствии с протоколом HART. Устройства с функцией
разветвителя передают входной сигнал на входе [E1] на выходы [A1] и [A2]. Цифровые
сигналы HART передаются только на выход [A1]. Устройства с подключением к силовому
мосту также обеспечивают возможность передачи общего сообщения о неисправности.
JP クイックスタ ートガイド
IMX12-AI01…
関連書類
以下の関連書類はwww.turck.comにございます。
■データシート
■安 全マニュアル
■認証
■適合性宣言
安 全 に お 使 い い た だくた め に
使用用途
アナログ入力用絶縁バリアIMX12-AI01シリーズは、本質安全防爆構造を有しており、アナロ
グ入力信号を危険エリアから非危険エリアに伝送します。本質安全防爆対応のHART2線式ト
ランスデューサ及びアクティブ/パッシブのHART2線式伝送器を危険エリア内で使用できます。
本製品はゾーン2内での使用も可能です(使用する国・地域により異なる)。本製品によりSIL2
(IEC61508における低頻度及び高頻度)までの対応が可能です(ハードウェアフォールトトレ
ランスHFT=0)。
警告
本書には安全アプリケーションでの利用に関する情報は記載されていません
不適切な使用による生命への危険あり!
安全システムに使用する場合は、必ず対応する安全上の規格とマニュアルに従い、シス
テム全体の安全性についてご確認ください。
これらのデバイスは、これらの指示に記載されているとおりに使用する必要があります。その
他の用途は使用目的に適合していません。Turckでは、結果として生じる損害について一切責
任を負いません。
一般的な安全情報
■本デバイスは、専門に訓練を受けた作業者のみが、組み立て、設置、操作、パラメータ設定、
保守を実行できます。
■本デバイスは工業エリアのEMC要件を満たしています。住宅地域で使用する場合は、無線干
渉を防止する対策を講じてください。
■電源については、干渉の結果として定格電圧を40%を超えないように外的手段を講じます。
防爆に関する注意事項
■防爆エリアでデバイスを使用する場合は、必ずデバイスを適切な保護エンクロージャに設
置してくだ さ い 。
■防爆に関する国内外の規制を遵守してください。
■デバイスを防爆回路で使用する場合、使用者も防爆に関する知識が必要です(IEC/EN
60079-14など)。
■デバイスは、許容される動作条件と周囲条件でのみ使用してください(認定データと防爆認
定仕様を参照)。
ゾーン2での使用に関するEx承認の要件
■IEC/EN60079-0に従って、IEC/EN60529に準拠した保護等級IP54以上のエンクロージャ
にデバイスを取り付けます。
■デバイスは汚染度2を超えない環境でのみ使用してください。
■非本質安全回路の接続と切断は、電圧が印加されていない場合にのみ行ってください。
製品の説明
製品概要
図1:正面図、図2:寸法図、図5:パワーレールコネクタ を参照
機能と動作モード
本絶縁バリアはアナログ入力4~20mAとアナログ出力4~20mA(ソースまたはシンク)、1
~5V(ソース)を有しています。危険エリアからの3.8mA~20.5mAの範囲の入力信号を損失を
引き起こさずに非危険エリアに送信します。また、HART通信も双方向で行えます。分配機能の
ある製品は、入力[E1]の入力信号を出力[A1]と[A2]に送信します。パワーレール機能のある製
品は、エラー信号を出力できます。
KO 빠른 설치 가이드
IMX12-AI01…
■
■
■
■적합성 선언
위험
부적절하게 사용할 경우 생명이 위험할 수 있습니다!
일반 안전 정보
■
■이 장치는 산업 분야의EMC요구 사항을 충족합니다.주거 지역에서 사용하는 경우 무선 간섭
을 방지하기 위한 조치를 취하십시오.
■
폭발 방지 참고 사항
■
■
■
■
2종 위험 지역에서 사용하기 위한 방폭 인증 요구 사항
■
■
■
기능 및 작동 모드
© Hans Turck GmbH & Co. KG | D201473 2023-06
IMX12-AI01…
turck.com
IMX12-AI01…
Isolating Transducer
Quick Start Guide
Doc. no. D201473 2306
Additional
information see
①
IMX12-AI
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
2
1
Pwr
IMX12-AI
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Pwr
Ch2
Ch1
Power
Fault
②
120
110
128
12.5
③ ④
1
2
⑤
36,3
17,7
19,4
⑥0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
0.5 Nm
(4.43 LBS-inc)
7 mm
⑦0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
2
1
7 mm
⑧
3 mm≥ 6 mm≥ 50 mm
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMX12
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Ch2
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMX12
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Ch2
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMX12
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Ch2
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMX12
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Ch2
Ch1
Pwr

RU Руководство по быстрому запуску
Установка
ОПАСНОСТЬ
Взрывоопасная среда
Опасность взрыва при образовании искр!
Установка в зоне 2:
Осуществляйте сборку и подключение устройства только во взрывобезопасной
среде
Устанавливайте устройство в защитном корпусе в соответствии со стандартом IEC/
EN60079-0 со степенью защиты минимум IP54
При установке обеспечьте, чтобы рабочая температура в корпусе не превышала
предельно допустимую, даже при неблагоприятных внешних условиях
Установка устройства на цилиндрическую направляющую без разъема шины питания
Закрепите устройство, как показано на рис. 3
Установка устройства на цилиндрическую направляющую с разъемом шины питания
Закрепите устройство, как показано на рис. 4
Подключение устройства
Подключите устройства с винтовыми клеммами, как показано на рис. 6
Подключите устройства с пружинными клеммами, как показано на рис. 7
Обеспечьте расстояние (зазор) в 50 мм между искрозащищенными и незащищенными
устройствами, как показано на рис. 8
Выберите нужный режим (источник/потребитель) в соответствии с разъемом, см.
«Схемы подключения»
Ввод устройства в эксплуатацию
После подключения кабелей и напряжения питания устройство начинает работать авто-
матически.
Эксплуатация устройства
Светодиодная индикация
Светодиод Цвет Значение
Pwr Зеленый цвет Устройство готово к работе
Ch1 Мигающий красный
(NE44) Обрыв линии/короткое замыкание на входе E1
Выключен Ошибок нет
Ch2 Мигающий красный
(NE44) Обрыв линии/короткое замыкание на входе E2
Выключен Ошибок нет
Ремонт
Устройство не подлежит ремонту. Выведите неисправные устройства из эксплуатации и
перешлите в Turck для анализа неисправности. При возврате устройства в Turck примите
во внимание наши условия возврата.
Утилизация
Устройства следует утилизировать в соответствии с нормативными документами
отдельно от бытовых отходов.
JP クイックスタ ートガイド
取り付け
警告
爆発性雰囲気
火花による爆発の危険あり!
ゾーン2への設置:
本製品の設置と結線は爆発性雰囲気でない場合に行ってください。
IEC/EN60529に定められた保護等級IP54以上の筐体内に本製品を設置します。
設置に当たっては、設置環境が動作温度範囲内となるようにしてください。
DINレールへの設置:パワーレール無し図3のように上部をかけた後に下部をDINレールに押
し込み設置します。
DINレールへの設置:パワーレールあり
図4のように、パワーレールコネクタを付けた状態で上部をかけた後に下部をDINレールに押
し込み設置します 。
結線
ネジ端子タイプの接続は図6をご参照ください
バネ端子タイプの接続は図7をご参照ください。
本質安全回路と非本質安全回路は図8のように50mm以上の離隔距離を取ってください。
出力回路のソースとシンクの選択は配線図をご参照ください。
製品の起動
本製品には電源スイッチがありません。電源に接続し電圧が印加されると起動します。
製品の稼働
LED表示
LED 色 状態
Pwr 緑 電源ON
Ch1 赤点滅(NE44) 入力E1の断線/短絡
オフ 正常
Ch2 赤点滅(NE44) 入力E2の断線/短絡
オフ 正常
修理
本製品は修理が出来ません。ご購入した販売代理店にご連絡ください。
廃棄
本デバイスは正しく処分する必要があり、通常の家庭ごみに含めないでください。
KO 빠른 설치 가이드
위험
인화성 불꽃에 의한 폭발
LED 색상 의미
수리
폐기
Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | mor[email protected] | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | D201473 2023-06
IMX12-AI01…
optional (power bridge)
16 –
15 +
GN
Pwr
RD
11
10
9
10…30 VDC
X1 X2 X3
NC
X4
+
X5
–
5
8
6/7
A1
+
–
+
–
+
–
+
–+
–
V
4…20 mA
Source / Sink
1…5 V Source
HART
I
?
?
E1
HART
IMX12-AI01-1I-1IU-…
16 –
15 +
GN
Pwr
11
10
9
10…30 VDC
X1 X2 X3
NC
X4
+
X5
–
5
8
6/7
A1
+
–
+
–
+
–
+
–+
–
V
4…20 mA
Source / Sink
1…5 V Source
12
14
13
A2
+
–+
–+
–
V
4…20 mA
Source / Sink
1…5 V Source
HART
I
?
?
E1
HART RD
optional (power bridge)
IMX12-AI01-1I-2IU-…
Wiring diagrams
optional (power bridge)
16 –
15 +
GN
Pwr
RD
RD
11
10
9
10…30 VDC
X1 X2 X3
NC
X4
+
X5
–
5
8
6/7
A1
+
–+
–+
–
V
4…20 mA
Source / Sink
1…5 V Source
12
14
13
A2
+
–+
–+
–
V
4…20 mA
Source / Sink
1…5 V Source
HART
I
?
?
E1
HART
1
4
2/3
HART
I
?
?
E2
HART
+
–
+
–
+
–
+
–
IMX12-AI01-2I-2IU-…
Certication data
Approvals and markings
Approvals
TÜV 15 ATEX 158337 X ÉII (1) G [Ex ia Ga] IIC
ÉII (1) D [Ex ia Da] IIIC
ÉII 3 (1) G Ex ec [ia Ga] IIC T4 Gc
ÉII 3G (1) D Ex ec [ia IIIC Da] IIC T4 Gc
IECEx TUN 15.0031X [Ex ia Ga] IIC
[Ex ia Da] IIIC
Ex ec [ia Ga] IIC T4 Gc
Ex ec [ia IIIC Da] IIC T4 Gc
隔离式安全栅
Permissible ambient temperature range Tamb: -25…+70 °C
0102
Electrical data
Supply circuit
non intrinsically safe
Contacts 15+ and 16- or
Contacts X4+ and X5- (Power
Bridge)
U = 10…30 VDC
P = approx. 4 W;
Um= 253 VAC/VDC (Haz. Loc. only)
Output circuits
non intrinsically safe
Contacts 9 and 10
Contacts 11 and 12
Contacts 13 and 14
U = 1…5 VDC; 4…20 mA
Um= 253 VAC/VDC (Haz. Loc. only)
Input circuits
intrinsically safe
Ex ia IIC/IIB resp. Ex ia IIIC
Channel 1:
Contacts 5+ and 6-
Contacts 7+ and 8-
Channel 2:
Contacts 1+ and 2-
Contacts 3+ and 4-
Maximum values per channel:
U0= 26.4 V
I0= 98 mA
P0= 646 mW
Ui= 25 V
Ii= 85 mA
Pi= 2.125 W
Characteristic curve: linear
Li= 110 µH
Ci= negligibly small
Output circuits
non intrinsically safe
Contacts X1and X2
(Failure signal)
U= 30 VDC; 100 mA, potential free
contact
Um= 253 VAC/VDC (Haz. Loc. only)
The maximum values of this table are also allowed to be used up to the permissible limits as
concentrated capacitances and as concentrated inductances.
Ex ia IIC IIB
LOmax. 1.49 mH 1 mH 0.5 mH 10 mH 2 mH 1 mH
COmax. 0.048 µF 0.058 µF 0.073 µF 0.42 µF 0.46 µF 0.54 µF
The maximum values of this table are only allowed to be used up to the permissible limits at
cable reactances:
Ex ia IIC IIB
LOmax. 1.5 mH 13.9 mH
COmax. 0.096 µF 0.740 µF
The values are also permissible for explosive dust areas.
Table of contents
Other turck Safety Equipment manuals
Popular Safety Equipment manuals by other brands

Peltor
Peltor H510 Series manual

babcockdavis
babcockdavis Personnel II Roof Hatch Installation, operation and maintenance manual

AMiO
AMiO SVK-04 user manual

Montanari
Montanari PD50 Installation, use and maintenance

Captron
Captron safeCAP SC4 Original operating instructions

Sterling
Sterling HWRAF075N instruction manual

Petzl
Petzl VIZEN TECHNICAL NOTICE

PS Industries
PS Industries EDGEHALT LSGPS-1520 Quick start installation guide

Bradley
Bradley S19-210Y Installation

HADEF
HADEF 59/18 Installation, operating and maintenance instructions

ROTHOBLAAS
ROTHOBLAAS Wing installation manual

Yale
Yale HBD-01000 operating instructions