manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. turck
  6. •
  7. Safety Equipment
  8. •
  9. turck IMXK12-AI01 Series User manual

turck IMXK12-AI01 Series User manual

IMXK12-AI01…
Weitere Unterlagen
Ergänzend zu diesem Dokument finden Sie im Internet unter www.turck.com folgende
Unterlagen:
■Datenblatt
■Sicherheitshandbuch
■Zulassungen
■Konformitätserklärungen
Zu Ihrer Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Messumformer-Speisetrenner der Baureihe IMXK12-AI01… sind mit eigensicheren Ein-
gangskreisen ausgestattet und übertragen die analogen Messsignale aus dem explosionsge-
fährdeten Bereich in den sicheren Bereich. An den Geräten können eigensichere HART-2-Draht-
Messumformer sowie aktive und passive HART-2-Draht-Transmitter im Ex-Bereich betrieben
werden. Die Geräte sind für den Betrieb in Zone2 geeignet. Mit den Geräten lassen sich auch
sicherheitsgerichtete Anwendungen bis einschließlich SIL2 (High- und Low-Demand gemäß
IEC 61508) aufbauen (Hardwarefehlertoleranz HFT = 0).
GEFAHR
Die vorliegende Anleitung enthält keine Informationen zum Einsatz in sicherheitsgerichteten
Anwendungen.
Lebensgefahr durch Fehlanwendung!
Bei Einsatz in sicherheitsgerichteten Systemen: Vorschriften des zugehörigen Sicherheits-
handbuchs unbedingt einhalten.
Die Geräte dürfen nur wie in dieser Anleitung beschrieben verwendet werden. Jede andere
Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden übernimmt
Turck keine Haftung.
Allgemeine Sicherheitshinweise
■Nur fachlich geschultes Personal darf das Gerät montieren, installieren, betreiben, paramet-
rieren und instand halten.
■Das Gerät erfüllt die EMV-Anforderungen für den industriellen Bereich. Bei Einsatz in Wohn-
bereichen Maßnahmen treffen, um Funkstörungen zu vermeiden.
■Für den Versorgungsstromkreis durch externe Maßnahmen verhindern, dass die Bemes-
sungsspannung durch Störungen um mehr als 40% überschritten wird.
Hinweise zum Ex-Schutz
■Gerät nur mit geeignetem Schutzgehäuse im Ex-Bereich einsetzen.
■Nationale und internationale Vorschriften für den Explosionsschutz beachten.
■Bei Einsatz des Gerätes in Ex-Kreisen muss der Anwender über Kenntnisse im Explosions-
schutz (IEC/EN60079-14 etc.) verfügen.
■Das Gerät nur innerhalb der zulässigen Betriebs- und Umgebungsbedingungen (siehe
Zulassungsdaten und Auflagen durch die Ex-Zulassung) einsetzen.
Auagen durch die Ex-Zulassungen bei Einsatz in Zone2
■Gerät in ein Gehäuse nach IEC/EN60079-0 mit einer Schutzart mind. IP54 nach IEC/EN60529
montieren.
■Gerät nur in Bereichen mit einem Verschmutzungsgrad von maximal 2 einsetzen.
■Nicht eigensichere Stromkreise nur trennen und verbinden, wenn keine Spannung anliegt.
Produktbeschreibung
Geräteübersicht
Siehe Abb.1: Frontansicht, Abb.2: Abmessungen
Funktionen und Betriebsarten
Die Messumformer-Speisetrenner sind mit Eingangskreisen von 4…20mA und Ausgangskrei-
sen von 4…20mA (wahlweise als Quelle oder Senke) ausgestattet. Die Eingangssignale werden
im Bereich von 3,8mA…20,5mA ohne Beeinflussung 1:1 aus dem Ex-Bereich in den sicheren
Bereich übertragen. Darüber hinaus ist eine bidirektionale Übertragung digitaler Signale
gemäß HART-Protokoll möglich.
Montieren
GEFAHR
Explosionsfähige Atmosphäre
Explosion durch zündfähige Funken!
Bei Einsatz in Zone2:
Montage und Anschluss nur durchführen, wenn keine explosionsfähige Atmosphäre
vorliegt.
Gerät in ein Gehäuse nach IEC/EN60079-0 mit einer Schutzart von mind. IP54 montieren.
Bei der Montage darauf achten, dass in diesem Gehäuse die zulässige Betriebstempera-
tur des Geräts auch bei ungünstigen Umgebungsbedingungen nicht überschritten wird.
 Gerät gemäß Abb.3 auf einer Hutschiene (TH 35) befestigen.
DE Kurzbetriebsanleitung FR Guide d’utilisation rapide
IMXK12-AI01…
Documents complémentaires
Vous trouverez les documents suivants contenant des informations complémentaires à la
présente notice sur notre siteWeb www.turck.com:
■Fiche technique
■Manuel de sécurité
■Homologations
■Déclarations de conformité
Pour votre sécurité
Utilisation correcte
Les convertisseurs de mesure-séparateurs d’alimentation de la série IMXK12-AI01… sont
équipés de circuits d’entrée à sécurité intrinsèque et transmettent les signaux de mesure
analogiques depuis la zone présentant un risque d’explosion jusqu’à à la zone sécurisée. Des
convertisseurs de mesure à 2câbles HART ainsi que des transmetteurs à 2câbles HART passifs
et actifs peuvent fonctionner sur les appareils en zone Ex. Les appareils sont conçus pour un
fonctionnement en zone2. Les présents appareils permettent également de mettre en place
des applications de sécurité, notamment des applications SIL2 (High et Low Demand confor-
mément à la norme CEI61508; tolérance aux pannes matérielles HFT= 0).
DANGER
La présente notice ne contient pas d'informations relatives à une utilisation dans des applica-
tions de sécurité.
Danger de mort en cas d'application non conforme!
En cas d'utilisation dans des systèmes de sécurité: respectez impérativement les
consignes du manuel de sécurité correspondant.
Les appareils doivent exclusivement être utilisés conformément aux indications figurant dans
la présente notice. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. La société Turck
décline toute responsabilité en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
Consignes de sécurité générales
■Seul un personnel qualifié est habilité à monter, installer, utiliser, paramétrer l’appareil et à
en effectuer la maintenance.
■L’appareil répond aux exigences CEM pour le domaine industriel. En cas d’utilisation dans
des zones résidentielles, prendre des mesures pour éviter les interférences radio.
■Des mesures externes doivent être prises pour le circuit d’alimentation, afin d’éviter que la
tension nominale soit dépassée de plus de 40% suite à des perturbations.
Indications relatives à la protection contre les explosions
■Utilisez l’appareil dans la zone Ex uniquement avec un carter de protection adapté.
■Respectez les consignes nationales et internationales relatives à la protection contre les
explosions.
■En cas d’utilisation de l’appareil dans des zones à risque d’explosion, vous devez en outre
disposer des connaissances requises en matière de protection contre les explosions (CEI/
EN60079-14, etc.).
■Utilisez uniquement l’appareil dans le respect le plus strict des conditions ambiantes et des
conditions d’exploitation autorisées (voir données d’homologation et consignes relatives à
l’homologationEx).
Exigences relatives aux certicatsEx en cas d'utilisation en zone2
■Montez l’appareil dans un carter conforme à la normeCEI/EN60079-0 avec un indice de
protection IP54 minimum conformément à la normeCEI/EN60529.
■Utilisez l’appareil seulement dans les zones avec un degré de pollution de 2 au maximum.
■Les circuits à sécurité électrique non intrinsèque doivent être séparés et raccordés unique-
ment lorsqu’aucune tension n’est présente.
Description du produit
Aperçu de l’appareil
Voir fig.1: vue de face, fig.2: dimensions
Fonctions et modes de fonctionnement
Le convertisseur de mesure-séparateur d’alimentation est équipé de circuits d’entrée de
4…20mA et de circuits de sortie de 4…20mA (au choix comme source ou collecteur). Les
signaux d’entrée sont transmis dans une plage de 3,8mA…20,5mA, sans impact 1:1 de la zone
Ex vers la zone sécurisée. Par ailleurs, une transmission bidirectionnelle des signaux numé-
riques est possible suivant le protocole HART.
Installation
DANGER
Atmosphère présentant un risque d'explosion
Explosion par étincelles inammables!
En cas d'utilisation en zone2:
Effectuez le montage et le raccordement uniquement hors de toute atmosphère explo-
sive.
Montez l'appareil dans un carter conforme à la normeCEI/EN60079-0 avec indice de
protectionIP54 minimum.
Lors du montage, assurez-vous que la température d'exploitation maximale de l'appareil
n'est pas dépassée dans ce carter, même en cas de conditions ambiantes défavorables.
 Fixez l’appareil sur un rail symétrique (TH 35), conformément à la fig.3.
EN Quick Start Guide
IMXK12-AI01…
Other documents
Besides this document, the following material can be found on the Internet at www.turck.com:
■Data sheet
■Safety manual
■Approvals
■Declarations of conformity
For your safety
Intended use
The isolating transducers in the IMXK12-AI01… product series are equipped with intrinsically
safe input circuits and transfer the analog measured signals from the Ex area to the non-Ex area.
Intrinsically safe HART 2-wire transducers, as well as active and passive HART 2-wire transmit-
ters can be used on the devices in Ex areas. The devices are suitable for operation in Zone2. The
devices also enable the creation of safety-related applications up to and including SIL2 (high
and low demand per IEC 61508, hardware fault tolerance HFT = 0).
DANGER
These instructions do not provide any information on use in safety-related applications.
Danger to life due to misuse!
When using the device in safety-related systems: Observe the instructions contained in
the associated safety manual without fail.
The devices must only be used as described in these instructions. Any other use is not in ac-
cordance with the intended use. Turck accepts no liability for any resulting damage.
General safety information
■The device must only be mounted, installed, operated, parameterized and maintained by
trained and qualified personnel.
■The device meets the EMC requirements for industrial areas. When used in residential areas,
take measures to prevent radio interference.
■For the power supply, take external measures to prevent the rated volume being exceeded
by more than 40% as the result of interference.
Notes on explosion protection
■Only use the device in Ex areas when installed in the appropriate protective enclosure.
■Observe national and international regulations for explosion protection.
■When using the device in Ex circuits, the user must also have knowledge of explosion pro-
tection (IEC/EN 60079-14 etc.).
■Only use the device within the permissible operating and ambient conditions (see approval
data and Ex approval specifications).
Requirements for Ex approval for use in zone 2
■Mount the device in an enclosure in accordance with IEC/EN60079-0 with a degree of
protection of at least IP54 per IEC/EN60529.
■Only use the device in environments that do not exceed pollution degree 2.
■Only connect and disconnect non-intrinsically safe circuits if no voltage is applied.
Product description
Device overview
See fig. 1: front view, fig. 2: dimensions
Functions and operating modes
The isolating transducers are equipped with 4…20-mA input circuits and 4…20-mA output
circuits (as source or sink). Input signals are transmitted 1:1 from the Ex area to the non-Ex
area in the 3.8mA…20.5mA range without impairment. In addition, digital signals can also be
transmitted bidirectionally in accordance with the HART protocol.
Installing
DANGER
Potentially explosive atmosphere
Risk of explosion through spark ignition!
When used in Zone2:
Mounting and connection are only permissible if there is no potentially explosive atmo-
sphere present.
Mount the device in an enclosure in accordance with IEC/EN60079-0 with a degree of
protection of at least IP54.
When mounting, ensure that the permissible operating temperature of the device is not
exceeded even in unfavorable ambient conditions.
 Fasten the device on a DIN rail (TH 35) as shown in fig. 3.
© Hans Turck GmbH & Co. KG | 100002183 2023-06
IMXK12-AI01…
turck.com
IMXK12-AI01…
Isolating Transducer
Quick Start Guide
Doc. no. 100002183
Additional
information see
①
IMX12-AI
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
2
1
Pwr
IMXK12-AI
7 8
5 6
3 4
1 2
Pwr
Ch1
Power
Fault
②
110
77 12.5
126
③ ④ 0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
0.5 Nm
(4.43 LBS-inc)
7 mm
⑤0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
2
1
7 mm
⑥6
5
2
1
4
3
8
7
⑦
3 mm≥ 6 mm≥ 50 mm
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMXK12
7 8
5 6
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMXK12
7 8
5 6
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMXK12
7 8
5 6
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMXK12
7 8
5 6
Ch1
Pwr
3 4
1 2
3 4
1 2
3 4
1 2
3 4
1 2
Wiring diagram
E1
4…20 mA
+
–
+
–
RD
10…30 VDC
1+
2- A1
+
–+
–
4…20 mA Source / Sink
HART
I
?
?
HART
8 –
7 +
GN
Pwr
6-
5+
3+
4-
IMXK12-AI01-1I…
Anschließen
Die Klemmenbelegung der Geräte entnehmen Sie Abb.6.
 Geräte mit Schraubklemmen gemäß Abb.4 anschließen.
 Geräte mit Federzugklemmen gemäß Abb.5 anschließen.
 Zwischen den Anschlusskreisen eigensicherer und nicht eigensicherer Stromkreise einen
Abstand von 50mm (Fadenmaß) gemäß Abb.7 einhalten.
In Betrieb nehmen
Nach Anschluss der Leitungen und Aufschalten der Versorgungsspannung geht das Gerät
automatisch in Betrieb.
Betreiben
LED-Anzeigen
LED Farbe Bedeutung
Pwr grün Gerät ist betriebsbereit
Ch1 blinkt rot (NE44) Drahtbruch/Kurzschluss am Eingang
aus kein Fehler
Reparieren
Das Gerät ist nicht zur Reparatur vorgesehen. Defekte Geräte außer Betrieb nehmen und zur
Fehleranalyse an Turck senden. Bei Rücksendung an Turck beachten Sie bitte unsere Rücknah-
mebedingungen.
Entsorgen
Die Geräte müssen fachgerecht entsorgt werden und gehören nicht in den normalen
Hausmüll.
DE Kurzbetriebsanleitung FR Guide d’utilisation rapide
Raccordement
L’affectation des bornes de l’appareil est indiquée à la fig. 6.
 Raccordez les appareils avec des bornes à vis conformément à la fig.4.
 Raccordez les appareils avec les bornes à ressort conformément à la fig.5.
 Maintenez un écart de 50mm (mesure de fil) entre les circuits de raccordement des circuits
électriques avec et sans sécurité intrinsèque, conformément à la fig.7.
Mise en service
L’appareil se met automatiquement en marche après le raccordement des câbles et l’activation
de la tension d’alimentation.
Fonctionnement
Achage LED
LED Couleur Signication
Pwr Verte L'appareil est opérationnel
Ch1 Rouge clignotant (NE44) Rupture de câble/court-circuit à l'entrée
Éteinte Pas d'erreur
Réparation
L’appareil ne peut pas être réparé. Si l’appareil est défectueux, mettez-le hors service et ren-
voyez-le à Turck pour un diagnostic des défauts. En cas de retour à Turck, veuillez respecter les
conditions de reprise.
Mise au rebut
Les appareils doivent être mis au rebut de manière appropriée et ne peuvent être jetés
avec les ordures ménagères.
EN Quick Start Guide
Connection
Refer to fig. 6 for the terminal assignment of the devices.
 Connect devices with screw terminals as shown in fig. 4.
 Connect devices with spring-type terminals as shown in fig. 5.
 Maintain a distance of 50mm (clearance) between the connection circuits of intrinsically
safe and non-intrinsically safe circuits as shown in fig. 7.
Commissioning
The device is operational automatically once the cables are connected and the power supply is
switched on.
Operation
LED display
LED Color Meaning
Pwr Green Device is operational
Ch1 Red flashing (NE44) Wire break/short circuit at input
Off No error
Repair
The device is not intended for repair. Take defective devices out of operation and send them to
Turck for fault analysis. Observe our return acceptance conditions when returning the device
to Turck.
Disposal
The devices must be disposed of properly and do not belong in the domestic waste.
Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | mor[email protected] | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | 100002183 2023-06
IMXK12-AI01…
Certication data
Electrical data
Supply circuit
non intrinsically safe
Contacts 7+ and 8- U = 10…30 VDC
P = approx. 2 W;
Um= 253 VAC/VDC
Output circuits
non intrinsically safe
Contacts 5 and 6 I = 4…20 mA
Um= 253 VAC/VDC
Input circuits
intrinsically safe
Ex ia IIC resp. Ex ia IIIC
Contacts 1+ and 2-
Contacts 3+ and 4-
Maximum values:
U0= 26.4 V
I0= 98 mA
P0= 646 mW
Characteristic curve: linear
Li= 110 µH
Ci= negligibly small
Ui= 25 V
Ii= 85 mA
Pi= 2.125 W
The maximum values of this table are also allowed to be used up to the permissible limits as
concentrated capacitances and as concentrated inductances.
Ex ia IIC IIB/IIIB/IIIC
LOmax. 1.49 mH 1 mH 0.5 mH 10 mH 2 mH 1 mH
COmax. 0.048 µF 0.058 µF 0.073 µF 0.42 µF 0.46 µF 0.54 µF
The maximum values of this table are only allowed to be used up to the permissible limits at
cable reactances:
Ex ia IIC IIB
LOmax. 1.5 mH 13.9 mH
COmax. 0.096 µF 0.740 µF
The values are also permissible for explosive dust areas.
Approvals and markings
Approvals
TÜV 15 ATEX 158337 X ÉII (1) G [Ex ia Ga] IIC
ÉII (1) D [Ex ia Da] IIIC
ÉII 3 (1) G Ex ec [ia Ga] IIC T4 Gc
ÉII 3G (1) D Ex ec [ia IIIC Da] IIC T4 Gc
IECEx TUN 15.0031X [Ex ia Ga] IIC
[Ex ia Da] IIIC
Ex ec [ia Ga] IIC T4 Gc
Ex ec [ia IIIC Da] IIC T4 Gc
隔离式安全栅
Permissible ambient temperature range Tamb: -25…+70 °C
0102
PT Guia de Início Rápido
IMXK12-AI01…
Outros documentos
Os documentos suplementares a seguir estão disponíveis on-line em www.turck.com:
■Folha de dados
■Manual de segurança
■Homologações
■Declarações de Conformidade
Para sua segurança
Finalidade de uso
Os transdutores isolantes da série de produtos IMXK12-AI01… são equipados com circuitos de
entrada intrinsecamente seguros e transferem os sinais de medição analógicos da área Ex para
áreas não-Ex. Os transdutores intrinsecamente seguros com 2 fios HART , assim como os trans-
missores com 2 fios ativos e passivos HART, podem ser usados em dispositivos em áreas de
risco de explosão. Os dispositivos também são adequados para uso na Zona 2. Os dispositivos
permitem aplicações de segurança até e incluindo SIL2 (alta e baixa demanda de acordo com a
IEC 61508), para serem construídos (Tolerância de falhas de hardware HFT = 0).
PERIGO
Essas instruções não contêm qualquer informação sobre o uso em aplicações de segurança.
Risco de morte devido ao mau uso!
Ao usar o dispositivo em sistemas relacionados à segurança: Cumpra sempre com as
disposições do manual de segurança correspondente.
Os dispositivos devem ser usados apenas conforme descrito nessas instruções. Qualquer outro
uso está fora de concordância com o uso pretendido. A Turck não assume nenhuma responsa-
bilidade pelos danos resultantes.
Instruções gerais de segurança
■O dispositivo só deve ser montado, instalado, operado, parametrizado e mantido por pesso-
al treinado profissionalmente.
■O dispositivo atende aos requisitos EMC para a área industrial. Quando usado em áreas
residenciais, tome medidas para evitar interferência de rádio.
■Para a fonte de alimentação, tome medidas externas para evitar que o volume nominal seja
excedido em mais de 40% devido a interferência.
Notas de proteção contra explosão
■Nunca use o dispositivo em áreas Ex sem o equipamento de proteção apropriado.
■Observe os regulamentos nacionais e internacionais para proteção contra explosão.
■Ao usar o dispositivo em circuitos Ex, o usuário deverá ter conhecimento prático sobre
proteção contra explosões (IEC/EN 60079-14, etc.).
■Use o dispositivo somente dentro das condições operacionais e ambientais permitidas
(consulte condições e dados de registro na aprovação de Ex).
Requisitos da Homologação Ex para uso na Zona 2
■Instale o dispositivo em um painel de acordo com a IEC/EN60079-0, com um tipo de prote-
ção de pelo menos IP54, de acordo com a IEC/EN 60529.
■Use o dispositivo apenas em áreas com um nível máximo de contaminação 2
■Somente desconecte e conecte circuitos elétricos não intrinsecamente seguros se não
houver tensão aplicada.
Descrição do produto
Visão geral do produto
Veja a fig. 1: visão frontal, fig. 2: dimensões
Funções e modos de operação
Os transdutores isolantes são equipados com circuitos de entrada 4…20-mA e circuitos de
saída 4…20-mA (como fonte ou dissipador). Os sinais de entrada são transmitidos 1:1 da área
Ex à área não Ex na faixa 3,8mA…20,5mA sem enfraquecimento. Além disso, os sinais digitais
também podem ser transmitidos de forma bidirecional de acordo com o protocolo HART.
Instalação
PERIGO
Atmosferas explosivas
Explosão em virtude de faíscas inamáveis!
Quando usado na Zona 2:
Instale e conecte apenas se não houver atmosfera potencialmente explosiva presente
Instale o dispositivo em um gabinete de acordo com a IEC/EN60079-0, com um tipo de
proteção de pelo menos IP54.
Ao instalar, certifique-se de que a temperatura de operação permitida do dispositivo não
seja excedida nesse gabinete, mesmo em condições ambientais desfavoráveis.
 Fixe o dispositivo no trilho DIN (TH 35) conforme mostrado na fig. 3.
ZH 快速入门指南
IMXK12-AI01...
其他文档
除了本文档之外,还可在www.turck.com.cn网站上查看以下材料:
■数据表
■安全手册
■认证
■符合性声明
安全须知
预期用途
IMXK12-AI01…产品系列中的隔离变送器配备本安型输入电路,可将模拟测量信号从防爆区
域传输至非防爆区域。本安型HART2线变送器以及有源和无源HART2线变送器可在防爆区
域中搭配该装置。该装置适合在2区中工作。该装置还能构建认证等级最高为SIL2的安全应用
(高要求和低要求依据IEC61508标准,硬件容错HFT=0)。
危险
本说明不包含任何涉及安全相关应用的信息。
使用不当会危及生命!
在涉及安全性的系统中使用该装置时:务必按照相关安全手册中的说明进行操作。
必须严格按照这些说明使用该装置。任何其他用途都不属于预期用途。图尔克公司不会对由
此导致的任何损坏承担责任。
一般安全须知
■该装置的组装、安装、操作、参数设定和维护只能由经过专业培训的人员执行。
■该装置符合工业领域的EMC要求。在住宅区使用时,请采取措施以防止无线电干扰。
■对于电源,采取外部措施,以避免因干扰导致超出额定容量40%。
防爆说明
■仅当将该装置装入适当的防护外壳后才能在防爆区域使用。
■请遵守国内和国际上的防爆法规。
■将该装置应用到防爆电路时,用户还必须具有额外的防爆知识(GB/T3836.15等)。
■仅在允许的工作条件和环境条件中使用本装置(参见认证数据和防爆认证规格)。
关于在危险2区中使用的防爆认证要求
■将装置安装在符合GB/T3836.1标准且防护等级至少为IP54的外壳内
(依据IEC/EN60529)。
■只能在污染等级不超过2级的环境中使用该装置。
■只能在断电的情况下连接和断开非本安型电路。
产品描述
装置概述
见图1:正视图,图2:尺寸
功能和工作模式
隔离变送器配备4mA...20mA输入电路和4mA...20mA输出电路(作为源电流或灌电流)
。3.8mA…20.5mA范围内的输入信号以1:1的比例从防爆区域传输到非防爆区域。此外,还
可按照HART协议双向传输数字信号。
安装
危险
有爆炸危险的环境
火花可导致爆炸危险!
在2区中使用时:
仅允许在没有爆炸危险的环境中安装和连接。
将该装置安装在符合GB/T3836.1标准且防护等级至少为IP54的外壳内。
安装时,即便在不利的环境条件下,也应确保装置在外壳内的温度不会超过其允许的
工作温度。
 按照图3将装置固定在DIN导轨上(TH35)。
ES Manual rápido de funcionamiento
IMXK12-AI01…
Otros documentos
Además de este documento, se puede encontrar el siguiente material en la Internet en
www.turck.com:
■Hoja de datos
■Manual de seguridad
■Aprobaciones
■Declaraciones de conformidad
Para su seguridad
Uso correcto
Los transductores aislantes en la serie de productos IMXK12-AI01… están equipados
con circuitos de entrada intrínsecamente seguros y transfieren las señales analógicas
medidas desde el área Ex al área que no es de Ex. Los transductores HART de dos patillas
intrínsecamente seguros, al igual que los transmisores de dos patillas HART activos y pasivos,
se pueden utilizar en los dispositivos de zonas de explosiones. Los dispositivos son adecuados
para su uso en la Zona 2. Los dispositivos permiten la construcción de aplicaciones orientadas
a la seguridad hasta de categoría SIL2 (alta y baja demanda, en conformidad con la norma
IEC61508, (tolerancia a fallas de hardware HFT = 0).
PELIGRO
Estas instrucciones no contienen información de uso en aplicaciones de seguridad.
Riesgo de muerte por uso inadecuado.
Cuando se utiliza el dispositivo en sistemas de seguridad: Cumpla siempre con las
instrucciones contenidas en el manual de seguridad asociado.
Los dispositivos solo se deben usar como se indica en estas instrucciones. Ninguna otra forma
de uso corresponde al uso previsto. Turck no se responsabiliza de los daños derivados de
dichos usos.
Información general de seguridad
■Solo el personal capacitado profesionalmente debe montar, instalar, operar, parametrizar y
realizar tareas de mantenimiento al dispositivo.
■El dispositivo cumple los requisitos de EMC para las zonas industriales. Cuando se utilice en
zonas residenciales, tome medidas para evitar interferencias de radio.
■Para la fuente de alimentación, tome medidas externas para evitar que se supere el volumen
nominal por más del 40% como resultado de interferencias.
Notas de protección contra explosiones
■Utilice el dispositivo en áreas de explosiones solo con las fundas protectoras montadas y
adecuadas.
■Siga las normas nacionales e internacionales para la protección contra explosiones.
■Cuando se utiliza el dispositivo en circuitos con riesgos de explosiones, el usuario debe tener
conocimiento adicional de la protección contra explosiones (norma IEC/EN 60079-14, etc.).
■Utilice el dispositivo solo dentro de las condiciones ambientales y de funcionamiento
admisibles (consulte las condiciones y los datos de certificación de las aprobaciones contra
explosiones).
Requisitos de la aprobación contra explosiones para uso en la `zona 2
■Instale el dispositivo en un gabinete según la norma IEC/EN60079-0 con un tipo de
protección con clasificación IP54 como mínimo, en conformidad con la norma IEC/EN 60529.
■Utilice el dispositivo solo en zonas con un nivel de contaminación no superior a 2.
■Solo desconecte y conecte circuitos eléctricos intrínsecamente inseguros cuando no se
aplique corriente.
Descripción del producto
Descripción general del dispositivo
Consulte la fig. 1: vista delantera, fig.2: dimensiones
Funciones y modos de funcionamiento
Los transductores aislantes cuentan con circuitos de entrada de 4…20mA y de salida de
4…20mA (como fuentes o receptores). Las señales de entrada se transmiten 1:1 desde el área
de explosiones al área que no es de explosiones en el rango de 3,8mA…20,5mA, sin limitar
el funcionamiento. Además, se permite una transmisión bidireccional de señales digitales
conforme al protocolo HART.
Instalación
PELIGRO
Entorno potencialmente explosivo
Riesgo de explosión por encendido de chispa.
Cuando se utilice en la Zona2:
Instale y conecte el dispositivo solo si no se encuentra en una atmósfera potencialmente
explosiva.
Instale el dispositivo en una carcasa conforme a la norma IEC/EN60079-0 con un tipo de
protección con clasificación de al menos IP54.
Al realizar la instalación, asegúrese de no superar la temperatura de funcionamiento
admisible para el dispositivo, incluso en condiciones ambientales desfavorables.
 Fije el dispositivo al riel DIN (TH35) como se muestra en la Imagen3.
© Hans Turck GmbH & Co. KG | 100002183 2023-06
IMXK12-AI01…
turck.com
IMXK12-AI01…
Isolating Transducer
Quick Start Guide
Doc. no. 100002183
Additional
information see
①
IMX12-AI
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
2
1
Pwr
IMXK12-AI
7 8
5 6
3 4
1 2
Pwr
Ch1
Power
Fault
②
110
77 12.5
126
③ ④ 0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
0.5 Nm
(4.43 LBS-inc)
7 mm
⑤0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
2
1
7 mm
⑥6
5
2
1
4
3
8
7
⑦
3 mm≥ 6 mm≥ 50 mm
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMXK12
7 8
5 6
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMXK12
7 8
5 6
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMXK12
7 8
5 6
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMXK12
7 8
5 6
Ch1
Pwr
3 4
1 2
3 4
1 2
3 4
1 2
3 4
1 2
Wiring diagram
E1
4…20 mA
+
–
+
–
RD
10…30 VDC
1+
2- A1
+
–+
–
4…20 mA Source / Sink
HART
I
?
?
HART
8 –
7 +
GN
Pwr
6-
5+
3+
4-
IMXK12-AI01-1I…
PT Guia de Início Rápido
Conectar o dispositivo
Consulte a fig. 6 para ver a atribuição de terminais dos dispositivos.
 Conecte o dispositivo com terminais de parafuso conforme a fig. 4.
 Conecte o dispositivo com terminais de mola conforme a fig. 5.
 Mantenha uma distância de 50 mm (distância do fio) entre os circuitos de conexão intrinse-
camente seguros e não intrinsecamente seguros conforme a fig. 7.
Inicialização
O dispositivo fica automaticamente operacional assim que os cabos são conectados e a fonte
de alimentação ligada.
Operação
Visor LED
LED Cor Signicado
Pwr Verde Dispositivo pronto para operação
Ch1 Vermelho piscante
(NE44) Fio quebrado/curto-circuito na entrada
Apagado Sem erro
Reparo
O dispositivo não é destinado para reparos. Deixe os dispositivos avariados fora de operação
e envie-os para a Turck para análise de falhas. Observe nossas condições para aceitação de
devolução quando devolver o dispositivo à Turck.
Descarte
Os dispositivos devem ser descartados corretamente e não em um lixo doméstico
normal.
ZH 快速入门指南
连接
有关该装置的端子分配,请参阅图6。
 如图4所示将装置与螺钉式端子相连。
 如图5所示将装置与弹簧夹端子相连。
 使本安型连接电路与非本安型电路之间保持50mm的距离(间隙),如图7所示。
调试
一旦连接电缆并接通电源,装置将自动运行。
运行
LED显示
LED 颜色 含义
Pwr 绿灯 装置正常运行
Ch1 呈红色闪烁(NE44) 输入断线/短路
熄灭 无错误
维修
本装置不可维修。停止使用发生故障的装置,并寄回图尔克进行故障分析。如果向图尔克公司
返修,请遵从我们的返修验收条件。
废弃处理
必须正确地弃置该装置,不得混入普通的生活垃圾中丢弃。
ES Manual rápido de funcionamiento
Conexión
Consulte la Imagen6 para ver la asignación de terminales de los dispositivos.
 Conecte los dispositivos con terminales de tornillo, según se muestra en la Imagen4.
 Conecte los dispositivos con terminales con abrazadera tipo resorte, como se muestra en la
Imagen5.
 Mantenga una distancia de 50mm (espacio) entre los circuitos intrínsecamente seguros y
los circuitos no intrínsecamente seguros, conforme a la Imagen7.
Puesta en marcha
El dispositivo se pondrá automáticamente en funcionamiento una vez que se conecten los
cables y se encienda la fuente de alimentación.
Funcionamiento
LED de indicación
LED Color Signicado
Pwr Verde El dispositivo está listo para funcionar
Ch1 Rojo parpadeante
(NE44) Rotura de cable/cortocircuito en entrada
Apagado Sin errores
Reparación
El dispositivo no está diseñado para su reparación. Desinstale los dispositivos defectuosos
y envíelos a Turck para un análisis de fallas. Lea nuestras condiciones de aceptación de
devoluciones cuando devuelva el dispositivo a Turck.
Eliminación
Los dispositivos se deben desechar como corresponde y no mezclándolos con los
desechos domésticos normales.
Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | mor[email protected] | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | 100002183 2023-06
IMXK12-AI01…
Certication data
Electrical data
Supply circuit
non intrinsically safe
Contacts 7+ and 8- U = 10…30 VDC
P = approx. 2 W;
Um= 253 VAC/VDC
Output circuits
non intrinsically safe
Contacts 5 and 6 I = 4…20 mA
Um= 253 VAC/VDC
Input circuits
intrinsically safe
Ex ia IIC resp. Ex ia IIIC
Contacts 1+ and 2-
Contacts 3+ and 4-
Maximum values:
U0= 26.4 V
I0= 98 mA
P0= 646 mW
Characteristic curve: linear
Li= 110 µH
Ci= negligibly small
Ui= 25 V
Ii= 85 mA
Pi= 2.125 W
The maximum values of this table are also allowed to be used up to the permissible limits as
concentrated capacitances and as concentrated inductances.
Ex ia IIC IIB/IIIB/IIIC
LOmax. 1.49 mH 1 mH 0.5 mH 10 mH 2 mH 1 mH
COmax. 0.048 µF 0.058 µF 0.073 µF 0.42 µF 0.46 µF 0.54 µF
The maximum values of this table are only allowed to be used up to the permissible limits at
cable reactances:
Ex ia IIC IIB
LOmax. 1.5 mH 13.9 mH
COmax. 0.096 µF 0.740 µF
The values are also permissible for explosive dust areas.
Approvals and markings
Approvals
TÜV 15 ATEX 158337 X ÉII (1) G [Ex ia Ga] IIC
ÉII (1) D [Ex ia Da] IIIC
ÉII 3 (1) G Ex ec [ia Ga] IIC T4 Gc
ÉII 3G (1) D Ex ec [ia IIIC Da] IIC T4 Gc
IECEx TUN 15.0031X [Ex ia Ga] IIC
[Ex ia Da] IIIC
Ex ec [ia Ga] IIC T4 Gc
Ex ec [ia IIIC Da] IIC T4 Gc
隔离式安全栅
Permissible ambient temperature range Tamb: -25…+70 °C
0102
PL Skrócona instrukcja obsługi
IMXK12-AI01…
Pozostałe dokumenty
Jako uzupełnienie do niniejszego dokumentu na stronie internetowej www.turck.com znajdują
się następujące dokumenty:
■Karta katalogowa
■Instrukcja bezpieczeństwa
■Certyfikaty
■Deklaracje zgodności
Dla Twojego bezpieczeństwa
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Przetworniki separujące z serii produktów IMXK12-AI01… są wyposażone w iskrobezpieczne
obwody wejściowe i umożliwiają przesyłanie analogowych sygnałów pomiarowych ze strefy
zagrożonej wybuchem (Ex) do strefy bezpiecznej (niezagrożonej wybuchem). Iskrobezpieczne
przetworniki 2-przewodowe HART oraz aktywne i pasywne przetworniki 2-przewodowe HART
mogą być używane w urządzeniach znajdujących się w strefach zagrożonych wybuchem.
Urządzenia mogą być używane w strefie2. Urządzenia umożliwiają tworzenie rozwiązań zwią-
zanych z bezpieczeństwem do klasy SIL2 włącznie (wysokie i niskie zapotrzebowanie wg normy
IEC 61508) (tolerancja na usterki sprzętowe HFT = 0).
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niniejsza instrukcja nie zawiera informacji na temat zastosowania urządzenia w aplikacjach
związanych z bezpieczeństwem.
Nieprawidłowe zastosowanie stwarza zagrożenie dla życia!
W przypadku użytkowania urządzenia w systemach związanych z bezpieczeństwem:
Zawsze przestrzegać zaleceń opisanych w odpowiedniej instrukcji bezpieczeństwa.
Urządzenia powinny być używane wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Każde
inne zastosowanie jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Firma Turck nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za wynikające z tego powodu szkody.
Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa
■Wyłącznie wykwalifikowani pracownicy mogą montować, instalować, eksploatować i kon-
serwować urządzenie oraz określać jego parametry.
■Urzadzenia te spelniaja wymagania EMC dla obszarów przemyslowych. Jesli urzadzenie
jest uzywane na obszarach mieszkalnych, nalezy podjac srodki zapobiegajace zaklóceniom
radiowym.
■W przypadku zasilacza należy zastosować środki zapobiegające wzrostowi napięcia w wyni-
ku zakłóceń o więcej niż 40% wartości znamionowej.
Uwagi dotyczące ochrony przed wybuchem
■Urządzenia można używać w strefach zagrożonych wybuchem (Ex) wyłącznie z zamontowa-
ną odpowiednią obudową ochronną.
■Przestrzegać krajowych i międzynarodowych przepisów dotyczących ochrony przed wybu-
chem.
■W przypadku użytkowania urządzenia w obwodach znajdujących się w obszarach zagro-
żonych wybuchem użytkownik musi mieć praktyczną wiedzę w zakresie ochrony przed
wybuchem (norma IEC/EN60079-14 itp.).
■Urządzenie może być używane tylko w dozwolonych warunkach roboczych i warunkach
otoczenia (patrz dane certyfikacji i warunki na aprobacie Ex).
Wymagania aprobaty Ex dotyczące używania w stree 2
■Urządzenie należy zamontować w obudowie zgodnej z wymogami normy IEC/EN60079-0 i
o stopniu ochrony co najmniej IP54 wg normy IEC/EN60529.
■Urządzenia należy używać wyłącznie w środowiskach o poziomie zanieczyszczenia nie
większym niż 2.
■Obwody elektryczne, które nie są iskrobezpieczne, należy podłączać i odłączać tylko w
stanie bez napięcia.
Opis produktu
Wygląd urządzenia
Patrz rys. 1: Widok z przodu, rys. 2: Wymiary
Funkcje i tryby pracy
Przetworniki separujące są wyposażone w obwody wejściowe 4…20mA oraz obwody wyj-
ściowe 4…20mA (w konfiguracji źródła lub ujścia). Sygnały wejściowe są przesyłane w postaci
1:1 ze strefy zagrożonej wybuchem (Ex) do strefy bezpiecznej w zakresie 3,8mA…20,5mA bez
pogorszenia. Ponadto sygnały cyfrowe można również przesyłać dwukierunkowo zgodnie z
protokołem HART.
Instalacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Atmosfera potencjalnie wybuchowa
Niebezpieczeństwo eksplozji wywołanej zapłonem iskrowym!
Instalacja w strefie2:
Montaż i podłączenie są dopuszczalne wyłącznie wtedy, gdy nie występuje atmosfera
potencjalnie wybuchowa.
Urządzenie należy zainstalować w obudowie zgodnej z wymogami normy IEC/EN60079-
0 i o stopniu ochrony co najmniej IP54.
Podczas montażu należy upewnić się, że nie zostanie przekroczona dopuszczalna tempe-
ratura robocza urządzenia, nawet w niesprzyjających warunkach otoczenia.
 Przymocować urządzenie na szynie DIN (TH 35) zgodnie z rys. 3.
CS Krátký návod
IMXK12-AI01…
Další dokumenty
Kromě tohoto dokumentu, naleznete další materiály na www.turck.com:
■Katalogový list
■Bezpečnostní příručka
■Certifikáty
■Prohlášení o shodě
Pro Vaši bezpečnost
Zamýšlené použití
Oddělovače analogových signálů IMXK12-AI01… jsou vybaveny jiskrově bezpečnými vstupní-
mi obvody a přenášejí signály z prostředí s nebezpečím výbuchu do základního. Na zařízeních v
prostředí s nebezpečím výbuchu lze použít jiskrově bezpečné dvouvodičové převodníky HART
i aktivní a pasivní dvouvodičové převodníky HART. Přístroj může být instalován v zóně 2. Přístroj
lze také použít v bezpečnostních aplikacích do až SIL2 včetně (High Demand a Low-Demand
dle IEC 61508 hardwarová tolerance HFT=0).
POZOR
Tento návod neposkytuje žádné informace o použití v bezpečnostních aplikacích.
Nebezpečí ohrožení života v důsledku nesprávného použití!
Při použití zařízení v bezpečnostních systémech: Bezpodmínečně dodržujte pokyny obsa-
žené v příslušné bezpečnostní příručce.
Přístroj smí být používán pouze v souladu s pokyny, uvedenými v tomto návodu. Jakékoliv
jiné použití neodpovídá zamýšlenému. Společnost Turck nepřebírá žádnou odpovědnost za
případné škody.
Všeobecné bezpečnostní informace
■Přístroj smí montovat, instalovat, obsluhovat, nastavovat a udržovat pouze vyškolený a
kvalifikovaný personál.
■Přístroj splňuje EMC požadavky pro průmyslové prostředí. Při používání v obytných oblas-
tech je třeba přijmout opatření k zabránění rádiovému rušení.
■U napájecího zdroje proveďte externí opatření, abyste zabránili překročení jmenovité hod-
noty o více než 40% v důsledku rušení.
Poznámky k ochraně proti výbuchu
■Nikdy nepoužívejte zařízení v prostředí s nebezpečím výbuchu, pokud není instalováno ve
vhodné skříni.
■Dodržujte národní a mezinárodní předpisy pro ochranu proti výbuchu.
■Při používání zařízení v Ex obvodech musí mít uživatel rovněž znalosti o ochraně před výbu-
chem (IEC/EN 60079- 14 atd.).
■Zařízení používejte pouze v přípustných provozních a okolních podmínkách (viz údaje z Ex
certifikátu a specifikaci).
Požadavky Ex certikátu pro instalaci v zóně 2.
■Montáž do skříně podle IEC/EN60079-0 se stupněm krytí minimálně IP54 podle IEC / EN
60529.
■Zařízení používejte pouze v oblastech s maximálním stupněm znečištění 2.
■Zapojujte a odpojujte obvody, které nejsou jiskrově bezpečné pouze tehdy, když není
připojeno žádné napětí.
Popis produktu
Popis produktu
Viz Obr.1 Čelní pohled, Obr. 2 Rozměry
Funkce a provozní režimy
Oddělovací zesilovače jsou vybaveny vstupními obvody 4…20 mA a výstupy 4…20 mA (aktiv-
ní nebo pasivní). Vstupní signály jsou přenášeny 1 : 1 z Ex do základního prostředí v rozsahu
3,8… 20,5 mA bez poškození. Kromě toho lze také přenášet obousměrně signály v souladu s
HART.
Instalace
POZOR
Potenciálně výbušná atmosféra
Nebezpečí výbuchu způsobené jiskrou!
Při použití v zóně 2:
Montáž a připojení jsou přípustné pouze v případě, že není přítomna potenciálně výbu-
šná atmosféra.
Montáž skříně podle IEC/EN60079-0 se stupněm krytí minimálně IP54.
Při montáži zajistěte, aby ve skříni nebyla překročena přípustná provozní teplota zařízení,
a to ani za nepříznivých okolních podmínek.
 Připevněte zařízení na lištu DIN (TH35) dle Obr. 3.
IT Brevi istruzioni per l'uso
IMXK12-AI01…
Altri documenti
A integrazione del presente documento, sul sito internet www.turck.com è disponibile il
materiale seguente:
■Scheda tecnica
■Manuale di sicurezza
■Certificazioni
■Dichiarazioni di conformità
Per la vostra sicurezza
Impiego conforme alla destinazione d’uso
I trasduttori di isolamento della serie di prodotti IMXK12-AI01… sono dotati di circuiti di ingres-
so a sicurezza intrinseca e trasmettono i segnali analogici misurati dall’area a rischio esplosione
a quella sicura. I trasduttori a 2 fili HART a sicurezza intrinseca e i trasmettitori a 2 fili HART attivi
e passivi possono essere utilizzati sui dispositivi nelle aree a rischio esplosione. I dispositivi
sono adatti al funzionamento nella Zona 2. I dispositivi consentono inoltre la creazione di
applicazioni di sicurezza fino a SIL2 incluso (High e Low-Demand a norma IEC 61508, tolleranza
errori hardware HFT = 0).
PERICOLO
Le presenti istruzioni non contengono informazioni per l'utilizzo in applicazioni di sicurezza.
Pericolo di morte in caso di utilizzo scorretto!
In caso di utilizzo in sistemi di sicurezza: Osservare strettamente le disposizioni del rispet-
tivo libretto di sicurezza.
Utilizzare i dispositivi esclusivamente come prescritto nelle presenti istruzioni. Qualsiasi altro
uso non è conforme all’uso previsto. Turck declina ogni responsabilità per eventuali danni
risultanti.
Indicazioni generali di sicurezza
■Le operazioni di montaggio, installazione, utilizzo, parametrizzazione e manutenzione del
dispositivo devono essere eseguite esclusivamente da personale con formazione specifica.
■Il dispositivo soddisfa i requisiti EMC per le aree industriali. Se utilizzato in aree residenziali,
adottare le misure necessarie per evitare interferenze radio.
■Per l’alimentatore, adottare misure esterne per evitare che il volume nominale venga supera-
to di oltre il 40% a causa di interferenze.
Indicazioni sulla protezione antiesplosione
■Utilizzare il dispositivo in aree a rischio esplosione solo se installato nell’apposito alloggia-
mento di protezione.
■Osservare le disposizioni nazionali e internazionali in materia di protezione antiesplosione.
■In caso di utilizzo in circuiti a rischio di esplosione, l’utilizzatore deve inoltre possedere un’a-
deguata conoscenza in materia di protezione antiesplosione (IEC/EN 60079-14 ecc.).
■Utilizzare il dispositivo soltanto nelle condizioni ambientali e di utilizzo ammesse (vedere
dati di approvazione e specifiche di omologazione per le aree a rischio esplosione).
Requisiti per l'omologazione per le aree a rischio esplosione per l'utilizzo in Zona 2
■Montare il dispositivo in un alloggiamento a norma IEC/EN60079-0 dotato di un livello di
protezione minimo IP54 secondo IEC/EN 60529.
■Utilizzare il dispositivo solo in ambienti con un livello di inquinamento non superiore a 2.
■Collegare e scollegare i circuiti non a sicurezza intrinseca solo in assenza di tensione.
Descrizione del prodotto
Panoramica del dispositivo
vedi fig. 1: vista frontale, fig. 2: dimensioni
Funzioni e modalità di funzionamento
I trasduttori di isolamento sono dotati di circuiti di ingresso 4…20-mA e circuiti di uscita
4…20-mA (a scelta commutanti verso P o M). I segnali di ingresso vengono trasmessi 1:1
dall’area a rischio esplosione a quella sicura nell’intervallo 3,8mA…20,5mA senza impedimen-
ti. Inoltre, i segnali digitali possono essere trasmessi in modo bidirezionale in conformità al
protocollo HART.
Installazione
PERICOLO
Atmosfera potenzialmente esplosiva
Pericolo di esplosione a causa di scintille!
In caso di utilizzo in Zona 2:
Eseguire il montaggio e il collegamento solo in assenza di condizioni atmosferiche
potenzialmente esplosive.
Montare il dispositivo in un alloggiamento a norma IEC/EN60079-0 dotato di un livello di
protezione minimo IP54.
Durante il montaggio assicurarsi che all'interno di tale alloggiamento non venga
superata la temperatura di utilizzo ammessa, neanche nelle condizioni ambientali più
sfavorevoli.
 Fissare il dispositivo su una guida DIN (TH 35) come mostrato nella fig. 3.
© Hans Turck GmbH & Co. KG | 100002183 2023-06
IMXK12-AI01…
turck.com
IMXK12-AI01…
Isolating Transducer
Quick Start Guide
Doc. no. 100002183
Additional
information see
①
IMX12-AI
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
2
1
Pwr
IMXK12-AI
7 8
5 6
3 4
1 2
Pwr
Ch1
Power
Fault
②
110
77 12.5
126
③ ④ 0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
0.5 Nm
(4.43 LBS-inc)
7 mm
⑤0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
2
1
7 mm
⑥6
5
2
1
4
3
8
7
⑦
3 mm≥ 6 mm≥ 50 mm
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMXK12
7 8
5 6
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMXK12
7 8
5 6
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMXK12
7 8
5 6
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMXK12
7 8
5 6
Ch1
Pwr
3 4
1 2
3 4
1 2
3 4
1 2
3 4
1 2
Wiring diagram
E1
4…20 mA
+
–
+
–
RD
10…30 VDC
1+
2- A1
+
–+
–
4…20 mA Source / Sink
HART
I
?
?
HART
8 –
7 +
GN
Pwr
6-
5+
3+
4-
IMXK12-AI01-1I…
PL Skrócona instrukcja obsługi
Podłączanie
Przypisanie zacisków urządzeń — patrz rys. 6.
 Podłączyć urządzenia z zaciskami śrubowymi zgodnie z rys. 4.
 Podłączyć urządzenia z zaciskami sprężynowymi zgodnie z rys. 5.
 Zachować odległość (odstęp) 50 mm pomiędzy obwodami iskrobezpiecznymi i nieiskrobez-
piecznymi zgodnie z rys. 7.
Uruchamianie
Po podłączeniu przewodów i zasilania urządzenie automatycznie przechodzi w tryb pracy.
Eksploatacja
Wskaźnik LED
LED Kolor Opis
Pwr Zielony Urządzenie działa
Ch1 Czerwony, miga (NE44) Przerwany przewód/zwarcie na wejściu
Wył. Brak błędu
Naprawa
Urządzenie nie jest przeznaczone do naprawy. Uszkodzone urządzenie należy wycofać z eks-
ploatacji i odesłać do firmy Turck w celu zdiagnozowania usterki. W przypadku odsyłania pro-
duktu do firmy Turck należy postępować zgodnie z naszymi zasadami dokonywania zwrotów.
Utylizacja
Urządzenia muszą być likwidowane w odpowiedni sposób i nie mogą być wyrzucane
razem z odpadami gospodarstw domowych.
CS Krátký návod
Zapojení
Číslování svorek je uvedeno na Obr. 6.
 Připojení přístroje se šroubovými svorkami je uvedeno na 4..
 Připojení přístroje s pružinovými svorkami je uvedeno na Obr. 5.
 Mezi jiskrově bezpečnými a ostatními obvody udržujte vzdálenost 50 mm je znázorněno na
obr. 7.
Uvádění do provozu
Přístroj je provozuschopný okamžitě po připojení kabelů a zapnutí napájení.
Provoz
LED signalizace
LED Barva Význam
Pwr Zelená Přístroj pracuje
Ch1 Červená bliká (NE44) přerušení vodiče/zkrat na vstupu
Nesvítí bez poruch
Opravy
Zařízení není určeno k opravě. Vyřaďte vadná zařízení z provozu a odešlete je do společnosti
Turck k analýze chyb. Před zasláním přístroje výrobci si zkontrolujte podmínky vrácení.
Likvidace
Přístroj musí být správně zlikvidován, nesmí se vyhodit do běžného domovního odpadu.
IT Brevi istruzioni per l'uso
Collegamento
Fare riferimento alla fig. 6 per l’assegnazione dei morsetti dei dispositivi.
 Collegare i dispositivi con morsetti a vite come da fig. 4.
 Collegare i dispositivi con morsetti a molla come da fig. 5.
 Mantenere una distanza di 50 mm (margine) tra i circuiti di sicurezza intrinseca e i circuiti di
non sicurezza intrinseca come da fig. 7.
Messa in servizio
Una volta connessi i cavi e attivata la tensione di alimentazione, il dispositivo entra automatica-
mente in funzione.
Utilizzo
Indicatori LED
LED Colore Signicato
Pwr Verde Il dispositivo è pronto per l'utilizzo
Ch1 Rosso lampeggiante
(NE44) Rottura filo/cortocircuito sull'ingresso
Off Nessun errore
Riparazione
Il dispositivo non è concepito per essere riparato. Qualora il dispositivo dovesse risultare dan-
neggiato, metterlo fuori servizio e inviarlo a Turck per l’analisi dei guasti. In caso di restituzione
a Turck osservare le condizioni per la restituzione.
Smaltimento
I dispositivi devono essere smaltiti in modo specifico e non con i comuni rifiuti domestici.
Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | mor[email protected] | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | 100002183 2023-06
IMXK12-AI01…
Certication data
Electrical data
Supply circuit
non intrinsically safe
Contacts 7+ and 8- U = 10…30 VDC
P = approx. 2 W;
Um= 253 VAC/VDC
Output circuits
non intrinsically safe
Contacts 5 and 6 I = 4…20 mA
Um= 253 VAC/VDC
Input circuits
intrinsically safe
Ex ia IIC resp. Ex ia IIIC
Contacts 1+ and 2-
Contacts 3+ and 4-
Maximum values:
U0= 26.4 V
I0= 98 mA
P0= 646 mW
Characteristic curve: linear
Li= 110 µH
Ci= negligibly small
Ui= 25 V
Ii= 85 mA
Pi= 2.125 W
The maximum values of this table are also allowed to be used up to the permissible limits as
concentrated capacitances and as concentrated inductances.
Ex ia IIC IIB/IIIB/IIIC
LOmax. 1.49 mH 1 mH 0.5 mH 10 mH 2 mH 1 mH
COmax. 0.048 µF 0.058 µF 0.073 µF 0.42 µF 0.46 µF 0.54 µF
The maximum values of this table are only allowed to be used up to the permissible limits at
cable reactances:
Ex ia IIC IIB
LOmax. 1.5 mH 13.9 mH
COmax. 0.096 µF 0.740 µF
The values are also permissible for explosive dust areas.
Approvals and markings
Approvals
TÜV 15 ATEX 158337 X ÉII (1) G [Ex ia Ga] IIC
ÉII (1) D [Ex ia Da] IIIC
ÉII 3 (1) G Ex ec [ia Ga] IIC T4 Gc
ÉII 3G (1) D Ex ec [ia IIIC Da] IIC T4 Gc
IECEx TUN 15.0031X [Ex ia Ga] IIC
[Ex ia Da] IIIC
Ex ec [ia Ga] IIC T4 Gc
Ex ec [ia IIIC Da] IIC T4 Gc
隔离式安全栅
Permissible ambient temperature range Tamb: -25…+70 °C
0102
RU Краткое руководство
IMXK12-AI01…
Другие документы
Этот документ и следующие материалы доступны в Интернете по адресу www.turck.com:
■Техническое описание
■Руководство по безопасности
■Сертификаты
■Декларации соответствия
Для вашей безопасности
Использование по назначению
Изолирующие преобразователи серии IMXK12-AI01… оснащены искрозащищенными
входными цепями и передают аналоговые измеряемые сигналы из взрывоопасной в без-
опасную зону. Искрозащищенные 2-проводные преобразователи HART, а также активные
и пассивные 2-проводные трансмиттеры HART могут использоваться на устройствах во
взрывоопасных зонах. Допускается использование этих устройств в зоне 2. Устройства
позволяют создавать системы безопасности до уровня полноты безопасности SIL2 вклю-
чительно (высокие и низкие требования по IEC 61508, аппаратная отказоустойчивость
HFT = 0).
ОПАСНОСТЬ
В данных инструкциях не содержится какой-либо информации о применении в системах
безопасности.
Опасность для жизни при использовании не по назначению!
При использовании устройства в системах безопасности: Точно следуйте инструкци-
ям в соответствующем руководстве по безопасности.
Устройства следует использовать только в соответствии с настоящей инструкцией. Любое
другое использование не признается использованием по назначению. Turck не несет
ответственности за возможные повреждения.
Общие сведения по технике безопасности
■Сборка, установка, эксплуатация, параметризация и техническое обслуживание устрой-
ства должны производиться профессиональным квалифицированным персоналом
■Устройство соответствует требованиям по ЭМС (электромагнитной совместимости) для
промышленных зон. При использовании в жилых районах примите меры по предот-
вращению радиопомех.
■Для электропитания необходимо обеспечить внешние средства для предотвращения
превышения номинального напряжения в результате помех более чем на 40%.
Примечания по взрывозащите
■Запрещается использовать устройство во взрывоопасных зонах без надлежащего
защитного корпуса.
■Соблюдайте государственные и международные требования в отношении взрывоза-
щиты.
■Для использования устройства во взрывоопасных цепях у пользователя должны быть
практические знания в области взрывозащиты (IEC/EN 60079-14 и т.д.).
■Эксплуатируйте устройство только в допустимых условиях окружающей среды и в
пределах допустимых рабочих параметров (см. данные по сертификации и разрешения
на использование во взрывоопасных зонах).
Требования в отношении взрывобезопасности для использования в зоне 2
■Устанавливайте устройство в защитном корпусе в соответствии со стандартом IEC/
EN60079-0 со степенью защиты минимум IP54 по IEC/EN60529.
■Эксплуатация устройства допускается только в зонах со степенью загрязнения, не
превышающей 2.
■Отключение и подключение цепей без искрозащиты допускается только при отключен-
ном напряжении.
Описание изделия
Обзор устройства
См. рис. 1: Вид спереди, рис. 2: Габаритные размеры
Функции и режимы работы
Изолирующие преобразователи оборудованы входными цепями на 4…20 мА и выход-
ными цепями на 4…20 мА (как источник или потребитель). Входные сигналы в диапазоне
3,8…20,5 мА передаются 1:1 из взрывоопасной зоны в безопасную. Кроме того, цифровые
сигналы также могут передаваться в двух направлениях в соответствии с протоколом
HART.
Установка
ОПАСНОСТЬ
Потенциально взрывоопасная среда
Риск взрыва из-за искры!
При использовании в зоне 2:
Монтаж и подключение допускаются только при отсутствии потенциально взрывоо-
пасной атмосферы.
Устанавливайте устройство в защитном корпусе в соответствии со стандартом IEC/
EN60079-0 со степенью защиты минимум IP54.
При монтаже устройства убедитесь, что рабочая температура не превысит предель-
но допустимую даже при неблагоприятных внешних условиях.
 Закрепите устройство на DIN-рейке (TH 35), как показано на рис. 3.
JP クイックス タート ガ イド
IMXK12-AI01…
その他の文書
本書の他にも、以下の資料がインターネット上(www.turck.com)に あ り ま す 。
■デー タシート
■安 全マニュアル
■認証
■適合性宣言
安 全 に お 使 い い た だくた め に
用途
IMXK12-AI01…製品シリーズの絶縁トランスデューサは本質安全入力回路を装備しており、
アナログ測定信号を防爆エリアから非防爆エリアに送信します。防爆エリアでは、本質安全
HART2線式トランスデューサおよびアクティブ/パッシブHART2線式トランスミッタも本デバイ
スで使用できます。各デバイスはゾーン2での動作に適しています。これらのデバイスを使用す
ると、SIL2(IEC61508に準拠した高要求と低要求、ハードウェアフォールトトレラントHFT=0)
までの安全関連アプリケーションも構築できます。
危険
これらの指示には、安全関連アプリケーションでの利用に関する情報は記載されていません。
誤用による生命への危険があります。
安全関連システムで本デバイスを使用する場合:関連する安全マニュアルに記載されて
いる手順に必ず従ってください。
これらのデバイスは、これらの取扱説明書に記載されているとおりに使用する必要がありま
す。その他の使用方法は、使用目的に則ったものではありません。Turckでは、結果として生じ
る損害について一切責任を負いません。
一般的な安全情報
■本デバイスは、専門に訓練を受けた作業者のみが、組み立て、設置、操作、パラメータ設定、
保守を実行できます。
■本デバイスは工業エリアのEMC要件を満たしています。住宅地域で使用する場合は、無線干
渉を防止する対策を講じてください。
■電源については、干渉の結果として定格電圧を40%を超えないように外的手段を講じます。
防爆に関する注意事項
■防爆エリアでデバイスを使用する場合は、必ずデバイスを適切な保護エンクロージャに設
置してくだ さい 。
■防爆に関する国内外の規制を遵守してください。
■デバイスを防爆回路で使用する場合、使用者も防爆に関する知識が必要です(IEC/EN
60079-14など)。
■デバイスは、許容される動作条件と周囲条件でのみ使用してください(認定データと防爆認
定仕様を参照)。
ゾーン2での使用に関するEx承認の要件
■IEC/EN60079-0に従って、IEC/EN60529に準拠した保護等級IP54以上のエンクロージャ
にデバイスを取り付けます。
■デバイスは汚染度2を超えない環境でのみ使用してください。
■非本質安全回路の接続と切断は、電圧が印加されていない場合にのみ行ってください。
製品の説明
デバ イスの 概 要
参 照:図 1:正 面 図 、図 2:寸 法
機能と動作モード
絶縁トランスデューサは4~20mA入力回路と4~20mA出力回路(ソースまたはシンクとし
て)を備えています。入力信号は防爆区域から非防爆区域へ、3.8~20.5mA範囲で損失なく1
対1で送信されます。また、デジタル信号をHARTプロトコルに準拠して、双方向に伝送すること
もできます。
設置
危険
爆発性雰囲気
火花点火により爆発するリスクがあります。
ゾーン2で使用する場合:
取り付けと接続ができるは、爆発性雰囲気がない場合のみです。
IEC/EN60079-0に従って、保護等級IP54以上のエンクロージャにデバイスを取り付け
ます。
デバイスの取り付けの際は、周囲条件が好ましくない場合でも、デバイスの許容動作温
度 を 超 え な いよう にしてくだ さ い 。
 図3に従って、デバイスをDINレール(TH35)に固定します。
KO 빠른 시작 가이드
IMXK12-AI01…
󼬰󺦜󾘥󻣔󻺸
이 문서 외에도 다음과 같은 자료를 인터넷()에서 확인할 수 있습니다.
■데이터 시트
■안전 매뉴얼
■인증
■적합성 선언
󻹈󼑅󼔬󾘥󼋤󼖠󾘥󼖱󻪐
󻹈󼑅󾘥󻡅󼖝
IMXK12-AI01…제품 시리즈의 절연 트랜스듀서는 본질 안전 입력 회로가 장착되어 있으며 폭발
위험 구역에서 아날로그 측정 신호를 안전구역으로 전송합니다.폭발 위험이 있는 구역의 장치에
는 본질적으로 안전한HART2선 트랜스듀서와 액티브 및 패시브HART2선 트랜스미터를 사용
할 수 있습니다.이 장치는2종 폭발 위험 지역에서 작동하기에 적합합니다.또한 이 장치는 최대
SIL2(IEC61508에 따른 높고 낮은 요구 사항,하드웨어 고장 허용 한계HFT=0)수준으로 안전
관련 어플리케이션에 사용할 수 있습니다.
위험
이 지침에는 안전 관련 어플리케이션에 관한 정보가 포함되어 있지 않습니다.
󻬜󼖝󼖤󽋴󺨨󾘥󻹈󼑅󽋼󾘥󺩙󼑌󾘥󻹹󻠡󼔐󾘥󼒠󽍴󽋼󾘥󻾴󾘥󼔤󼁑󻁤󻂀
장치를 안전 관련 시스템에서 사용하는 경우:관련 안전 매뉴얼에 수록된 지침을 반드시 준
수하십시오.
이 장치는 이 지침에서 설명한 목적으로만 사용해야 합니다.기타 다른 방식으로 사용하는 것은
사용 목적을 따르지 않는 것입니다.터크는 그로 인한 손상에 대해 어떠한 책임도 지지 않습니다.
󼔘󻦴󾘥󼋤󼖠󾘥󼖱󻪐
■전문적인 훈련을 받은 숙련된 기술자만이 이 장치의 조립,설치,작동,매개 변수 설정 및 유지
보수를 수행해야 합니다.
■이 장치는 산업 분야의EMC요구 사항을 충족합니다.주거 지역에서 사용하는 경우 무선 간섭
을 방지하기 위한 조치를 취하십시오.
■파워 서플라이의 경우 간섭으로 인해 정격 용량이40%이상 초과하지 않도록 외부적인 조치
를 하십시오.
󽆉󻦸󾘥󻧅󼝜󾘥󼧔󺩼󾘥󻹈󽌉
■적절한 보호용 외함 안에 설치하여 폭발 위험 지역에서 장치를 사용하십시오.
■폭발 방지에 관한 국내 및 국제 규정을 준수하십시오.
■폭발 위험 회로에서 이 장치를 사용할 경우 사용자는 폭발 방지(IEC/EN 60079-14 등)에 대한
지식이 있어야 합니다.
■허용되는 작동 및 주변 조건에서만 장치를 사용하십시오(인증 데이터 및 방폭 인증 사양 참조).
󾙔󼘡󾘥󼒠󽍴󾘥󼝜󼎉󼍬󻺸󾘥󻹈󼑅󽋴󺯌󾘥󼒠󽋸󾘥󻧅󽆉󾘥󼔔󼜹󾘥󼐰󺬈󾘥󻹈󽌉
■IEC/EN60529에 따라 보호 등급이IP54이상인IEC/EN60079-0규격 외함에 장치를 설치
하십시오.
■오염도2를 초과하지 않는 환경에서만 장치를 사용하십시오.
■전압이 가해지지 않은 경우에만 비본질 안전 회로를 연결 및 분리하십시오.
󼖸󽈤󾘥󻻀󻠡
󼕁󼯴󾘥󺦸󼐰
그림1참조:정면도,그림2:치수
󺯌󻁁󾘥󻦫󾘥󼔭󻅵󾘥󻡄󻉸
절연 트랜스듀서에는4...20mA입력 회로와4...20mA출력 회로(소스 또는 싱크)가 장착되어
있습니다.3.8mA…20.5mA범위의 입력 신호는 폭발 위험 지역에서 안전 지역으로1:1로 전송
됩니다.또한 디지털 신호가HART프로토콜에 따라 양방향으로 전송될 수 있습니다.
󻻀󼯴
위험
폭발 위험이 있는 환경
󼁀󽂨󼸈󾘥󼖬󽏰󼍬󾘥󻋌󻜔󾘥󽆉󻦸󾘥󼒠󽍴
2종 폭발 위험 지역에서 사용하는 경우:
폭발 위험이 없는 환경에서만 설치 및 연결이 허용됩니다.
보호 등급이IP54이상인IEC/EN60079-0규격 외함에 장치를 설치하십시오.
설치 시 주변 조건이 열악하더라도 허용 가능한 장치 작동 온도가 넘지 않도록 하십시오.
 그림3에 따라DIN레일(TH35)에 장치를 연결하십시오.
© Hans Turck GmbH & Co. KG | 100002183 2023-06
IMXK12-AI01…
turck.com
IMXK12-AI01…
Isolating Transducer
Quick Start Guide
Doc. no. 100002183
Additional
information see
①
IMX12-AI
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
2
1
Pwr
IMXK12-AI
7 8
5 6
3 4
1 2
Pwr
Ch1
Power
Fault
②
110
77 12.5
126
③ ④ 0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
0.5 Nm
(4.43 LBS-inc)
7 mm
⑤0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
2
1
7 mm
⑥6
5
2
1
4
3
8
7
⑦
3 mm≥ 6 mm≥ 50 mm
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMXK12
7 8
5 6
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMXK12
7 8
5 6
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMXK12
7 8
5 6
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMXK12
7 8
5 6
Ch1
Pwr
3 4
1 2
3 4
1 2
3 4
1 2
3 4
1 2
Wiring diagram
E1
4…20 mA
+
–
+
–
RD
10…30 VDC
1+
2- A1
+
–+
–
4…20 mA Source / Sink
HART
I
?
?
HART
8 –
7 +
GN
Pwr
6-
5+
3+
4-
IMXK12-AI01-1I…
RU Краткое руководство
Подключение
Назначение клемм устройств см. на рис. 6.
 Подключите устройства с винтовыми клеммами, как показано на рис. 4.
 Подключите устройства с пружинными клеммами, как показано на рис. 5.
 Обеспечьте расстояние (зазор) 50 мм между соединениями искробезопасных и неза-
щищенных цепей, как показано на рис. 7.
Ввод в эксплуатацию
После подключения кабелей и включения источника питания устройство начинает рабо-
тать автоматически.
Работа
Светодиодная индикация
Светодиод Цвет Значение
Pwr Зеленый Устройство работает
Ch1 Мигающий красный
(NE44) Обрыв линии/короткое замыкание на входе
Выкл. Ошибок нет
Ремонт
Устройство не подлежит ремонту. Выведите неисправные устройства из эксплуатации и
перешлите в Turck для анализа неисправности. В случае возврата устройства в компанию
Turck изучите наши условия возврата.
Утилизация
Устройства следует утилизировать в соответствии с нормативными документами
отдельно от бытовых отходов.
JP クイックス タート ガ イド
接続
デバイスの端子割り当てについては、図6を参照してください。
 図4に示すように、ネジ端子を使用してデバイスを接続します。
 図5に示すように、ケージクランプ端子を使用してデバイスを接続します。
 図7に示すように、本質安全回路と非本質安全回路の接続回路間の距離を50mm(隙間)
に維 持します。
コ ミッショニ ン グ
ケーブルを接続し、電源をオンにすると、デバイスが自動的に作動します。
デバイスの 操 作
LEDディスプレイ
LED 色 意味
Pwr 緑 デバイスは動作状態です
Ch1 赤の点滅(NE44) 入力で断線/短絡
消灯 エラーなし
修理
デバイスは修理用に設計されていません。故障したデバイスは使用を中止し、故障分析のた
めにTurckに送付してください。デバイスをTurckに返品する際は、返品受付条件を守ってくだ
さい。
廃棄
これらのデバイスは正しく廃棄する必要があり、通常の家庭ごみに含めないでください。
KO 빠른 시작 가이드
󼎌󺩌
장치의 터미널 할당은 그림6을 참조하십시오.
 그림4에 표시된 나사 터미널을 사용하여 장치를 연결하십시오.
 그림5에 표시된 스프링 터미널을 사용하여 장치를 연결하십시오.
 그림7에 표시된 것처럼,본질 안전 회로와 비본질 안전 회로의 연결 회로 사이에50mm의 거
리(간격)를 유지하십시오.
󼁸󼑐󼖠
케이블이 연결되고 파워 서플라이가 켜지면 장치가 자동으로 작동 가능해집니다.
󼔭󻅵
󻊰󼁀󽊨󻖤󼔐
 󻹥󻹝 󼓴󻦔
Pwr 녹색 장치 작동 가능
Ch1 적색 점멸(NE44) 입력에서 단선/단락
꺼짐 오류 없음
󻾴󻝈
이 장치는 수리 대상이 아닙니다.결함이 있는 장치는 작동을 중지하고 고장 분석을 위해 터크로
보내십시오.장치를 터크에 반품할 경우,반품 승인 조건을 준수해 주십시오.
󽅬󺯌
이 장치는 올바른 방법으로 폐기해야 하며 일반적인 가정 폐기물과 함께 배출해서는 안 됩
니다.
Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | mor[email protected] | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | 100002183 2023-06
IMXK12-AI01…
Certication data
Electrical data
Supply circuit
non intrinsically safe
Contacts 7+ and 8- U = 10…30 VDC
P = approx. 2 W;
Um= 253 VAC/VDC
Output circuits
non intrinsically safe
Contacts 5 and 6 I = 4…20 mA
Um= 253 VAC/VDC
Input circuits
intrinsically safe
Ex ia IIC resp. Ex ia IIIC
Contacts 1+ and 2-
Contacts 3+ and 4-
Maximum values:
U0= 26.4 V
I0= 98 mA
P0= 646 mW
Characteristic curve: linear
Li= 110 µH
Ci= negligibly small
Ui= 25 V
Ii= 85 mA
Pi= 2.125 W
The maximum values of this table are also allowed to be used up to the permissible limits as
concentrated capacitances and as concentrated inductances.
Ex ia IIC IIB/IIIB/IIIC
LOmax. 1.49 mH 1 mH 0.5 mH 10 mH 2 mH 1 mH
COmax. 0.048 µF 0.058 µF 0.073 µF 0.42 µF 0.46 µF 0.54 µF
The maximum values of this table are only allowed to be used up to the permissible limits at
cable reactances:
Ex ia IIC IIB
LOmax. 1.5 mH 13.9 mH
COmax. 0.096 µF 0.740 µF
The values are also permissible for explosive dust areas.
Approvals and markings
Approvals
TÜV 15 ATEX 158337 X ÉII (1) G [Ex ia Ga] IIC
ÉII (1) D [Ex ia Da] IIIC
ÉII 3 (1) G Ex ec [ia Ga] IIC T4 Gc
ÉII 3G (1) D Ex ec [ia IIIC Da] IIC T4 Gc
IECEx TUN 15.0031X [Ex ia Ga] IIC
[Ex ia Da] IIIC
Ex ec [ia Ga] IIC T4 Gc
Ex ec [ia IIIC Da] IIC T4 Gc
隔离式安全栅
Permissible ambient temperature range Tamb: -25…+70 °C
0102

Other turck Safety Equipment manuals

turck IM18-CCM50 Series User manual

turck

turck IM18-CCM50 Series User manual

turck IMX12-CCM05 Series User manual

turck

turck IMX12-CCM05 Series User manual

turck IMX12-AI01 Series User manual

turck

turck IMX12-AI01 Series User manual

Popular Safety Equipment manuals by other brands

ABS ABS-Lock III-BE installation manual

ABS

ABS ABS-Lock III-BE installation manual

Tractel FABA 514408 Operating and maintenance instructions

Tractel

Tractel FABA 514408 Operating and maintenance instructions

Tractel TO13 Instructions for use

Tractel

Tractel TO13 Instructions for use

provita sens07vest user manual

provita

provita sens07vest user manual

Lidl Service HG04131A Operation and safety notes

Lidl Service

Lidl Service HG04131A Operation and safety notes

Climbing Technology Sparrow 2D646 manual

Climbing Technology

Climbing Technology Sparrow 2D646 manual

Guardian Fall Protection 10947 instruction manual

Guardian Fall Protection

Guardian Fall Protection 10947 instruction manual

INFIELD E-MAN instruction manual

INFIELD

INFIELD E-MAN instruction manual

SKYLOTEC KURT Instructions for use

SKYLOTEC

SKYLOTEC KURT Instructions for use

Guardian 10920 instruction manual

Guardian

Guardian 10920 instruction manual

CAMP Andry manual

CAMP

CAMP Andry manual

DBI SALA EN795 Class A Specific instructions

DBI SALA

DBI SALA EN795 Class A Specific instructions

3M Peltor X Series manual

3M

3M Peltor X Series manual

ROCK RETRAC PS-20 user guide

ROCK

ROCK RETRAC PS-20 user guide

HABERKORN euroline Tree Austria 3.2 INSTRUCTIONS FOR USE AND TEST MANUAL

HABERKORN

HABERKORN euroline Tree Austria 3.2 INSTRUCTIONS FOR USE AND TEST MANUAL

Mustang Survival MD2020 owner's manual

Mustang Survival

Mustang Survival MD2020 owner's manual

Sperian Miller EN 360 Instructions for use

Sperian

Sperian Miller EN 360 Instructions for use

Vetter VCB C.Tec Translation of the original operating instructions

Vetter

Vetter VCB C.Tec Translation of the original operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.