manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. turck
  6. •
  7. Transducer
  8. •
  9. turck HART IM33-11-Hi/24VDC Series User manual

turck HART IM33-11-Hi/24VDC Series User manual

HART®-Messumformer-Speisetrenner
IM33-11…-Hi/24VDC
IM33-12…-Hi/24VDC
IM33-22…-Hi/24VDC
ìGEFAHR
Die vorliegende Anleitung enthält keine Informationen zum Einsatz in
sicherheitsgerichteten Anwendungen.
Lebensgefahr durch Fehlanwendung!
➤Bei Einsatz in sicherheitsgerichteten Systemen: Halten Sie unbedingt
die Vorschriften des zugehörigen Sicherheitshandbuchs ein.
Gerätekurzbeschreibung
Die Geräte sind für den Einbau in industrielle Großanlagen und Großwerk-
zeuge bestimmt.
• Messumformer-Speisetrenner mit bidirektionaler HART®-Übertragung
IM33-11…-Hi…: einkanalig
IM33-12…-Hi…: einkanalig mit zwei galvanisch getrennten Ausgängen
IM33-22…-Hi…: zweikanalig
•Anschluss von
– HART®-Zweidraht-Messumformern: Versorgung und Signalübertra-
gung
– aktiven HART®-Zweidraht-Signalquellen: Das aktive Stromsignal
0/4…20 mA wird dem passiven Eingang zugeführt und übertragen
– HART®-Dreidraht-Messumformern: Versorgung und Signalübertra-
gung
•Signalbereich 0/4…20 mA
•Galvanische Trennung der Ein- und Ausgangskreise zueinander, unterein-
ander und zur Versorgung
•Kurzschlussfeste Eingangskreise
• Konstante Spannung am Messumformer von 17 V
•Übertragungsverhältnis 1:1
•Abziehbare Klemmenblöcke
•Unterbrechungsfreier Anschluss eines HART®-Kommunikators über Prüf-
buchsen in den Klemmenblöcken
•Bei Geräten mit„Ex“ in der Typenbezeichnung:
– Eingangskreise eigensicher Ex ia
– Anwendungsbereich nach ATEX: II (1) G, II (1) D, II 3 G
– Zugelassen für Einbau in Zone 2
ìDANGER
These instructions do not provide any information on use in safety-related
applications.
Danger to life due to misuse!
➤When using in safety-related systems: Observe the instructions pro-
vided in the relevant safety manual.
Short description
The devices are designed for installation in large-scale industrial installati-
ons and equipment.
•Isolating transducer with bidirectional HART® transmission
IM33-11…-Hi…: one channel
IM33-12…-Hi…: one channel with two galvanically isolated outputs
IM33-22…-Hi…: two channels
•Connection of
– 2-wire HART® transducers: supply and signal transmission
– active 2-wire HART® signal sources: the active current signal
0/4…20 mA is transferred to the passive input
– 3-wire HART® transducers: supply and signal transmission
•Signal range 0/4…20 mA
•Galvanic isolation between individual inputs and outputs and supply
•Short-circuit protected input circuit
•Constant transducer voltage of 17 V
•Transmission characteristic 1:1
•Removeable terminal blocks
•Direct connection of a HART® communicator via test sockets in the
terminal block
•With devices with“Ex”in the type
designation:
– Intrinsically safe input circuits Ex ia
– Area of application acc. to ATEX: II (1) G, II (1) D, II 3 G
– Approved for installation in zone 2
HART® isolating transducer
IM33-11…-Hi/24VDC
IM33-12…-Hi/24VDC
IM33-22…-Hi/24VDC
1 / 12
DE / EN .................................. Seite/page 1…6
FR / PT ............................. Page/página 7…12
LED-Anzeigen (Fig. 1…6)
Pwr grün Betriebsbereitschaft
Klemmenbelegung (Fig. 2 + 4 + 6)
IM33-11…-Hi…
1 – 3 Eingangskreis (bei Geräten mit „Ex“ in der Typenbezeichnung ist
der Eingangskreis eigensicher)
1, 2 Zweidraht-Messumformer mit Versorgung und HART®-Übertra-
gung (III)
2, 3 passiver Zweidraht-Eingang für aktive Stromsignale und HART®-
Übertragung (II)
1, 2, 3 Dreidraht-Messumformer mit Versorgung und HART®-Übertra-
gung (I)
7, 10 aktiver Stromausgang
11, 12 Betriebsspannungsanschluss 24 VDC: 19…29 VDC, ≤ 3 W
IM33-12…-Hi…
1 – 3 Eingangskreis (bei Geräten mit „Ex“ in der Typenbezeichnung ist
der Eingangskreis eigensicher)
1, 2 Zweidraht-Messumformer mit Versorgung und HART®-Übertra-
gung (III)
2, 3 passiver Zweidraht-Eingang für aktive Stromsignale und HART®-
Übertragung (II)
1, 2, 3 Dreidraht-Messumformer mit Versorgung und HART®-Übertra-
gung (I)
7, 10 aktiver Stromausgang
8, 9 aktiver Stromausgang
11, 12 Betriebsspannungsanschluss 24 VDC: 19…29 VDC, ≤ 3 W
IM33-22…-Hi…
1 – 3 Eingangskreis Kanal 1 (bei Geräten mit„Ex“ in der Typenbezeich-
nung ist der Eingangskreis eigensicher)
1, 2 Zweidraht-Messumformer mit Versorgung und HART®-Übertra-
gung (III)
2, 3 passiver Zweidraht-Eingang für aktive Stromsignale und HART®-
Übertragung (II)
1, 2, 3 Dreidraht-Messumformer mit Versorgung und HART®-Übertra-
gung (I)
4 – 6 Eingangskreis Kanal 2 (bei Geräten mit„Ex“ in der Typenbezeich-
nung ist der Eingangskreis eigensicher)
4, 5 Zweidraht-Messumformer mit Versorgung und HART®-Übertra-
gung (III)
5, 6 passiver Zweidraht-Eingang für aktive Stromsignale und HART®-
Übertragung (II)
4, 5, 6 Dreidraht-Messumformer mit Versorgung und HART®-Übertra-
gung (I)
7, 10 aktiver Stromausgang Kanal 1
8, 9 aktiver Stromausgang Kanal 2
11, 12 Betriebsspannungsanschluss 24 VDC: 19…29 VDC, ≤ 3 W
Leitungsanschluss durch anhebende Käge mit unverlierbaren Schrauben,
Anschlussquerschnitt: ≤ 1 × 2,5 mm2, 2 × 1,5 mm2oder 2 × 1 mm2mit Ader-
Endhüsen, max. Anzugsdrehmoment: 0,5 Nm, Prüfbuchsen Ø 2 mm
LED indications (Fig. 1…6)
Pwr green power on
Terminal configuration (Fig. 2 + 4 + 6)
IM33-11…-Hi…
1 – 3 input circuit (the input circuit is intrinsically safe on devices with
“Ex” in the type designation)
1, 2 two-wire transducer with supply and HART® transmission (III)
2, 3 passive two-wire input for active current signals and HART®
transmission (II)
1, 2, 3 three-wire transducer with supply and HART® transmission (I)
7, 10 active current output
11,12 supply voltage connection 24 VDC: 19…29 VDC, ≤ 3 W
IM33-11…-Hi…
1 – 3 input circuit (the input circuit is intrinsically safe on devices with
“Ex” in the type designation)
1, 2 two-wire transducer with supply and HART® transmission (III)
2, 3 passive two-wire input for active current signals and HART®
transmission (II)
1, 2, 3 three-wire transducer with supply and HART® transmission (I)
7, 10 active current output
8, 9 active current output
11,12 supply voltage connection 24 VDC: 19…29 VDC, ≤ 3 W
IM33-22…-Hi…
1 – 3 input circuit channel 1 (the input circuit is intrinsically safe on
devices with“Ex” in the type designation)
1, 2 two-wire transducer with supply and HART® transmission (III)
2, 3 passive two-wire input for active current signals and HART®
transmission (II)
1, 2, 3 three-wire transducer with supply and HART® transmission (I)
4 – 6 input circuit channel 2 (the input circuit is intrinsically safe on
devices with“Ex” in the type designation)
4, 5 two-wire transducer with supply and HART® transmission (III)
5, 6 passive two-wire input for active current signals and HART®
transmission (II)
4, 5, 6 three-wire transducer with supply and HART® transmission (I)
7, 10 active current output channel 1
8, 9 active current output channel 2
11,12 supply voltage connection 24 VDC: 19…29 VDC, ≤ 3 W
Connection via lifting cages with captive screws, connection prole:
≤ 1 × 2.5 mm2, 2 × 1.5 mm2or 2 × 1 mm2with wire sleeves, max. tightening
torque: 0.5 Nm, test sockets Ø 2 mm
IM33-…-Hi/24VDC
2 / 12
+ 1
– 2
10 –
7 +
12 –
11 +
0/4...20 mA
III III
3
+ 4
– 5
69 –
8 +
HART®
GN
I
?
I
?
?
?
?
?
1
2
HART®
210 Ω
210 Ω
1
2
0/4...20 mA
(source)
RL ≤ 500 Ω
0/4...20 mA
(source)
RL ≤ 500 Ω
HHTHHT
PowerPwr
+ 1
2
– 3
+ 4
5
– 6
+ 2
– 3
+ 5
– 6
HART®
HART®
HART®
HART®
Fig. 2Fig. 1
+ 1
– 2
10 –
7 +
12 –
11 +
0/4...20 mA
III III
3
HART®
GN
I
?
?
?
HHT
PowerPwr
1
+ 1
2
– 3
+ 2
– 3
HART®
HART®
210 Ω
1
0/4...20 mA
(source)
RL ≤ 500 Ω
+ 1
– 2
10 –
7 +
12 –
11 +
III III
3
9 –
8 +
HART® GN
I
?
?
?
1210 Ω
1
2
0/4...20 mA
(source)
RL ≤ 500 Ω
0/4...20 mA
(source)
RL ≤ 500 Ω
HHT
PowerPwr
+ 1
2
– 3
+ 2
– 3
HART®
HART®
0/4...20 mA
IM33-…-Hi/24VDC
Fig. 4Fig. 3
Fig. 6Fig. 5




IM33-11Ex-Hi
24VDC


Zone 2: Do not dis-
connect when live!
546
213
Pwr
1110
IM33-12Ex-Hi
24VDC
12
879
Zone 2: Do not dis-
connect when live!
546
213
Pwr
1110
IM33-22Ex-Hi
24VDC
12
879
Zone 2: Do not dis-
connect when live!
*)
*) nur Ex-Gerät
only Ex device
*)
*) nur Ex-Gerät
only Ex device
*)
*) nur Ex-Gerät
only Ex device

































*)
3 / 12
Allgemeine Hinweise
Aufgrund des 1:1-Übertragungsverhaltens werden Drahtbrüche im
Eingangskreis als Ausgangsstrom von 0 mA und Kurzschlüsse als Ausgangs-
strom von > 22 mA ausgegeben.
Die digitalen Signale der HART®-Kommunikation werden bidirektional
übertragen. Der HART®-Kommunikator kann im Ein- und Ausgangskreis
angeschlossen werden.
Hinweise nur für Geräte mit„Ex“ in der Typenbezeichnung
Beachten Sie beim Anschluss des HART®-Kommunikators im Eingangskreis
die Forderungen der Zündschutzart„Eigensicherheit“ (z. B. Nachweis der
Eigensicherheit).
Für den Anschluss von aktiven Stromsignalen an den passiven Eingang sind
die angegebenen Werte aus der EG-Baumusterprüfbescheinigung an den
Klemmen 2, 3 bzw. 5, 6 gültig.
Bei Einbau in Zone 2 muss das Gerät in ein Gehäuse nach EN 60079-0 mit
einer Schutzart mindestens IP54 nach IEC/EN 60529 montiert werden.
Bei Einbau in Zone 2 ist das Verbinden und Trennen der Anschlüsse von
nicht eigensicheren Stromkreisen unter Spannung nur zulässig, wenn keine
explosionsfähige Atmosphäre vorliegt.
Für den Versorgungsstromkreis sind externe Maßnahmen zu treen, die ver-
hindern, dass die Bemessungsspannung durch vorübergehende Störungen
um mehr als 40 % überschritten wird.
Bei der Verdrahtung mit Litzendrähten müssen die Drahtenden unbedingt
mit Aderendhülsen fest xiert werden.
Das Gerät darf in einem Bereich mit einem Verschmutzungsgrad von nicht
größer als 2 eingesetzt werden.
Montage und Installation (Fig. 7)
Das Gerät ist aufschnappbar auf Hutschiene (EN 60715) oder aufschraubbar
auf Montageplatte. Geräte gleichen Typs können direkt aneinander gesetzt
werden. Sorgen Sie für eine ausreichende Wärmeabfuhr.
Führen Sie die Montage und Installation den gültigen Vorschriften entspre-
chend durch. Dafür sind Sie als Betreiber verantwortlich.
Die abziehbaren Klemmenblöcke sind codiert und können nur auf den
vorgesehenen Sockel gesteckt werden. Dabei weisen die Ex-Klemmen die
gleiche Codierung auf. Die Codierung darf nicht verändert oder beschädigt
werden.
Schützen Sie das Gerät ausreichend gegen Staub, Schmutz, Feuchtigkeit
und andere Umwelteinüsse. Auch gegen energiereiche Strahlung, Risiken
mechanischer Beschädigung, unbefugter Veränderung und zufälliger
Berührung müssen Vorkehrungen getroen werden. Die Geräte erfüllen
ausschließlich die EMV-Anforderungen für den industriellen Bereich und
sind nicht zum Einsatz in Wohngebieten geeignet.
Entsorgung
Die Geräte sind fachgerecht zu entsorgen und nicht als normaler Abfall.
IM33-…-Hi/24VDC
General indications
Due to the 1:1 transfer mode a wire-break in the input circuit is indicated
by an output current of 0 mA; short-circuit conditions are signalled by an
output current of > 22 mA.
The digital HART® communication signals are transferred bidirectionally.
The HART® communicator may be connected to the input and output
circuits.
Notes only for devices with “Ex” in the type designation
When connecting the Hart® communicator to the input circuit, please
observe the requirements of protection type "intrinsic safety" (e.g. proof of
intrinsic safety).
When connecting active current signals to the passive input the data that
have been taken from the EC examination certicate at terminals 2 and 3 or
5 and 6 is valid.
For installation in zone 2 the device must be installed in a housing which
complies with the requirements of EN 60079-0 with a minimum protection
degree of IP54 according to IEC/EN 60529.
With mounting in zone 2 the connecting and disconnecting of energized
non intrinsically safe circuits is only permitted in non-explosive atmosphere.
For the power supply external measures are to be taken to prevent that the
rated voltage is exceeded by transient faults by more than 40 %.
When wiring the braids, always use end sleeves for rm connection.
The device may be used in an area with a pollution degree not greater than 2.
Mounting and installation (Fig. 7)
The device is suited for snap-on clamps for hat rail mounting (EN 60715)
or for screw panel mounting. Devices of the same type may be mounted
directly next to each other. It must be ensured that heat is conducted away
from the device.
Mounting and installation must be carried out in accordance with the ap-
plicable regulations. The operator is responsible for compliance with the
regulations.
The removeable terminal blocks are coded and may only be plugged into
the designated sockets. The Ex terminals have the same coding. The coding
system may not be altered or damaged.
The device must be protected against dust, dirt, moisture and other envi-
ronmental inuences as well as against strong electro-magnetic emissions.
It should also be protected against the risks of mechanical damaging,
unauthorised access and incidental contact. The devices only meet the EMC
requirements for industrial areas and are not suitable for use in residential
areas.
Disposal
The devices must be disposed of correctly and must not be included in
normal household garbage.
4 / 12
IM33-…Ex-Hi/24VDC
5 / 12
ì ì
Wichtige Hinweise zum Einsatz von Geräten mit eigensicheren
Stromkreisen
Das vorliegende Gerät verfügt an den blau gekennzeichneten Klemmen
1 – 6 über Stromkreise der Zündschutzart„Eigensicherheit“ für den Explo-
sionsschutz gemäß EN 60079-11. Die eigensicheren Stromkreise sind von
autorisierten Prüfungsstellen bescheinigt und für die Verwendung in den
jeweiligen Ländern zugelassen.
Beachten Sie für den bestimmungsgemäßen Betrieb in explosionsgefähr-
deten Bereichen unbedingt die nationalen Vorschriften und Bestim-
mungen und halten Sie diese ein.
Nachfolgend erhalten Sie einige Hinweise, insbesondere hinsichtlich der
Rahmen-Richtlinie der Europäischen Union 2014/34/EU (ATEX).
Das vorliegende Gerät ist ein zugehöriges Betriebsmittel, das neben
eigensicheren auch über nichteigensichere Stromkreise verfügt. Es darf nur
außerhalb des Ex-Bereiches in trockenen, sauberen und gut überwachten
Räumen installiert werden.
Bei Errichtung innerhalb des explosionsgefährdeten Bereichs der Kategorie
1 und 2 müssen die Geräte in entsprechende Gehäuse eingebaut werden.
Dieser Einbau muss gesondert geprüft und bescheinigt werden.
Liegt eine Konformitätsaussage oder Erklärung des Herstellers als Gerät der
Kategorie 3 vor, darf eine Installation in Zone 2 erfolgen. Die besonderen
Bedingungen zum sicheren Betrieb sind zu beachten.
An die eigensicheren Anschlüsse können eigensichere elektrische Betriebs-
mittel angeschlossen werden. Alle Betriebsmittel müssen die Vorausset-
zungen zum Betrieb in der vorhandenen Zone des explosionsgefährdeten
Bereiches erfüllen.
Führen die eigensicheren Stromkreise in staubexplosionsgefährdete Be-
reiche der Zone 20 bzw. 21, ist sicherzustellen, dass die Geräte, die an diese
Stromkreise angeschlossen werden, die Anforderungen für Kategorie 1D
bzw. 2D erfüllen und entsprechend bescheinigt sind.
Werden die Betriebsmitteln zusammengeschaltet, muss der„Nachweis der
Eigensicherheit“ durchgeführt werden (EN 60079-14). Bereits durch den
einmaligen Anschluss von eigensicheren Stromkreisen an nicht eigensichere
Kreise ist eine spätere Verwendung als Betriebsmittel mit eigensicheren
Stromkreisen nicht mehr zulässig.
Für die Errichtung eigensicherer Stromkreise, die Montage an äußeren
Anschlussteilen sowie für die Beschaenheit und Verlegung von Leitungen
gelten einschlägige Vorschriften.
Leitungen und Klemmen mit eigensicheren Stromkreisen müssen gekenn-
zeichnet werden – bei farbiger Kennzeichnung ist hellblau zu verwenden.
Sie sind von nichteigensicheren Stromkreisen zu trennen oder müssen eine
entsprechende Isolierung aufweisen (EN 60079-14). Zwischen den Anschlus-
steilen eigensicherer und nichteigensicherer Stromkreise muss ein Abstand
(Fadenmaß) von 50 mm eingehalten werden. Anschlussteile eigensicherer
Stromkreise müssen 6 mm voneinander getrennt sein. Beachten Sie das max.
Anzugsdrehmoment von 0,5 Nm zum Andrehen der Klemmenschrauben.
Halten Sie von den eigensicheren Anschlüssen dieses Gerätes den vorge-
schriebenen Abstand zu geerdeten Bauteilen und Anschlüssen anderer
Geräte ein. Soweit nicht ausdrücklich in der gerätespezischen Anleitung
angegeben, erlischt die Zulassung durch Önen des Gerätes, Reparaturen
oder Eingrie am Gerät, die nicht vom Sachverständigen oder Hersteller
ausgeführt werden.
Sichtbare Veränderungen am Gerätegehäuse, wie z. B. bräunlich-schwarze
Verfärbungen durch Wärme sowie Löcher oder Ausbeulungen weisen auf
einen schwer wiegenden Fehler hin. Daraufhin das Gerät unverzüglich
abschalten. Bei zugehörigen Betriebsmitteln müssen die angeschlossenen
eigensicheren Betriebsmittel ebenfalls überprüft werden.
Die Überprüfung eines Gerätes hinsichtlich des Explosionsschutzes kann nur
von einem Sachverständigen oder vom Hersteller vorgenommen werden.
Der Betrieb der Geräte ist nur im Rahmen der auf dem Gehäuse aufgedruck-
ten bzw. in der Dokumentation aufgeführten zulässigen Daten gestattet.
Insbesondere sind eventuell aufgeführte Besondere Bedingungen in der
EG-Baumusterprüfbescheinigung zu beachten.
Vor jeder Inbetriebnahme oder nach Änderung der Gerätezusammenschal-
tung ist sicherzustellen, dass die zutreenden Bestimmungen, Vorschriften
und Rahmenbedingungen eingehalten werden, ein bestimmungsgemäßer
Betrieb gegeben ist und die Sicherheitsbestimmungen erfüllt sind.
Die Montage und der Anschluss des Gerätes muss von geschultem und
qualiziertem Personal mit Kenntnis der einschlägigen nationalen und anzu-
wendenden internationalen Vorschriften über den Ex-Schutz (EN60079-14)
durchgeführt werden.
Die wichtigsten Daten aus der EG-Baumusterprüfbescheinigung sind
umseitig aufgeführt. Alle gültigen nationalen und internationalen Bescheini-
gungen der Turck-Geräte nden Sie im Internet (www.turck.com).
Weitere Informationen zum Ex-Schutz stellen wir Ihnen auf Anfrage gern zur
Verfügung.
Important information on use of devices with intrinsically safe
circuits
This device is equipped with circuits featuring protection type„intrinsic
safety“ for explosion protection per EN 60079-11 at terminals 1 – 6 which
are marked in blue. The intrinsically safe circuits are approved by the autho-
rised bodies for use in those countries to which the approval applies.
For correct usage in explosion hazardous areas please observe and follow
the national regulations and directives strictly.
Following please nd some guidelines referring to the frame-work directive
of the European Union 2014/34/EU (ATEX).
This device is classied as an associated apparatus which is equipped with
intrinsically safe and non-intrinsically safe circuits. Therefore it may only
be installed in the non-explosion hazardous area in dry clean and well
monitored locations.
Installation in explosion hazardous areas of the categories 1 and 2 requires
mounting of the devices in appropriate housings, followed by special tests
and authorization.
If a declaration of conformity or declaration of the manufacturer as a
category 3 device exists, the device may be installed in zone 2. Special
instructions for safe operation must be observed.
It is permitted to connect intrinsically safe equipment to the intrinsically
safe connections of this device.
All electrical equipment must comply with the regulations applying to use
in the respective zone of the explosion hazardous area.
If the intrinsically safe circuits lead into explosion hazardous areas subject
to dust hazards, i.e. zone 20 or 21, it must be ensured that the devices
which are to be connected to these circuits, meet the requirements of
category 1D or 2D and feature an according approval.
When interconnecting devices within such an assembly it is required to
keep and provide a proof of intrinsic safety (EN 60079-14).
Once that intrinsically safe circuits have been connected to the non-in-
trinsically safe circuit, it is not permitted to use the device subsequently as
intrinsically safe equipment.
The governing regulations cover installation of intrinsically safe circuits,
mounting to external connections, cable characteristics and cable installa-
tion.
Cables and terminals with intrinsically safe circuits must be marked. In case
of color coding, light-blue must be used. They should be separated from
non-intrinsically safe circuits or must feature appropriate insulation
(EN 60079-14). A thread measure of 50 mm must be observed between
intrinsically safe and non-safe connections. Between intrinsically safe con-
nections a thread measure of 6 mm is required. Please observe the max.
torque of 0.5 Nm to tighten the terminal screws
The approval expires if the device is repaired, modied or opened by a
person other than the manufacturer or an expert, unless the device-specic
instruction manual explicitly permits such interventions.
Visible damages of the device’s housing (e. g. black-brown discoloura-
tion due to heat accumulation, perforation or deformation) indicate a
serious error and the device must be turned o immediately. When using
associated apparatus it is required to check the connected intrinsically safe
equipment too. This inspection may only be carried out by an expert or the
manufacturer.
Operation of the devices is only permissible in accordance with the allowed
specications which are printed on the housing and/or listed in the docu-
mentation. Special conditions mentioned in the EC type test examination
certicate have to be followed.
Prior to initial set-up or after every alteration of the interconnection as-
sembly it must be assured that the relevant regulations, directives and
framework conditions are observed, that operation is error-free and that all
safety regulations are fullled.
Mounting and connection of the device may only be carried out by quali-
ed and trained sta familiar with the relevant national and international
regulations of explosion protection (EN60079-14).
The most important data from the EC type examination certicate are
listed overleaf. All valid national and international approvals covering Turck
devices are obtainable via the Internet (www.turck.com). Further informa-
tion on explosion protection is available on request.
0102
Fig. 7
IM33-…Ex-Hi/24VDC









Technische Daten/Vorgaben durch die ATEX-Zulassung
Technical Data/In Accordance with ATEX Specifications
Klemmen/Terminals: 1, 2, 3 + 4, 5, 6
U0 ....................................................................................................................................................... 21,9 V
I0 ........................................................................................................................................................ 95 mA
Ri ......................................................................................................................................................... 331 Ω
Kennlinie: trapezförmig/characteristic curve: trapezoidal
L0/C0
– [Ex ia] IIC....................................................................................................................... 2,8 mH/57 nF
– [Ex ia] IIB ....................................................................................................................... 11 mH/370 nF
– Ex ic IIC.......................................................................................................................... 3 mH/0,12 µF
– Ex ic IIB ......................................................................................................................... 10 mH/0,81 µF
Klemmen/Terminals: 2, 3 + 5, 6 (passiver Eingang/passive input)
Ui ......................................................................... 40 V (IM33-11... + IM33-12...) / 30 V (IM33-22...)
Pi ........................................................................................................................................................ 0,65 W
Ta ............................................................................................................................................. -25...+70 °C
EG-Baumusterprüfbescheinigung
EC type examination certificate
II (1) G [Ex ia Ga] IIC/ II (1) D [Ex ia Da] IIIC
II 3 G Ex nA [ic Gc] IIC T4
Nr./No. TÜV 00 ATEX 1595 / TÜV 06 ATEX 552977 X
ES Este aparato incluye circuitos de seguridad intrín-
seca para protección de explosiones en los terminales 1 – 6
(azul) según EN 60079-11. Se requiere seguir las regulacio-
nes y directivas nacionales para su correcta operativa en las
áreas de peligro de explosiones. El aparato está clasicado
como asociado y no debería instalarse en áreas de peligro.
Los dispositivos de categoría 3 se pueden instalar en zona 2.
Por favor, observe las consideraciones especiales! Todas las
aprobaciones nacionales e internacionales pueden consul-
tarse vía Internet.
DA Det foreliggende apparat indeholder klemmer 1 – 6
(blå) med strømkredse af beskyttelsesklasse ”egensikkerhed”
for eksplosionsbeskyttelse iht. EN 60079-11. Til den forcskrev-
ne drift i eksplosionsfarlige områder, skal de nationale fore-
skrifter og bestemmelser ubetinget iagttages og overholdes.
Apparatet er klassiceret som et tilhørende apparat og må
ikke installeres i Ex-området. Apparater i kategori 3 kan instal-
leres i zone 2. Bemærk venligst særlige oplysninger! Alle na-
tionale og internationale godkendelser er lagt på internettet.
NL Dit apparaat beschikt aan de klemmen 1 – 6 (blauw)
over stroomkringen in de beschermingswijze „Intrinsiek
veilig“ voor de explosiebeveiliging volgens EN 60079-11.
Voor correct gebruik in ontplongs-gevaarlijke atmosferen
moeten de nationale voorschriften en bepalingen onvoor-
waardelijk gerespecteerd worden. Het apparaat is bijhorend
elektrisch materieel en mag niet in de Ex-atmosfeer worden
geïnstalleerd. Apparaten van de categorie 3 mogen in zone 2
worden geïnstalleerd. Hierbij de bijzondere instructies in acht
nemen! Alle nationale en internationale certicaten kunnen
via internet opgevraagd worden.
IT Questa unità dispone di circuiti a sicurezza intrinseca tra
i terminali 1 – 6 (azzurro) in accordo alle norme di protezione
alle esplosioni EN 60079-11. E‘ necessario seguire le normati-
ve e direttive nazionali per una corretta applicazione in aree a
rischio di esplosione . Questa unità è classicata come appa-
rato associato e non può essere installato in aree pericolose.
Arnesi della categoria 3 possono essere installati nella zona 2.
Osservi indicazione speciale! Tutte le approvazioni nazionali e
internazionali possono essere richiamate via Internet.
SV Denna utrustning egensäkra kretsar, för explosions-
skydd enligt EN 60079-11. Dessa kretsar är terminalerna 1 –6
och är blåmarkerade. Nationella regler och bestämmelser för
använding inom Ex-område måste följas. Utrustningen klas-
sas som tillbehör och får ej monteras i explosionsfarliga ut-
rymmen. Kategori 3 produkter kan installeras i zon 2. Beakta
specik notering! Alla nationella och internationella certikat
kan tas hem via Internet.
PT Este equipamento tem circuitos de segurança intrí-
seca nos terminais 1 – 6 (azul) de acordo com á proteção á
explosão da norma EN 60079-11. É necessário seguir os re-
gulamentos e directivas nacionais para uma correcta ope-
ração nas áreas explosivas. Este equipamento está classi-
cado como aparelho associado e não pode estar instalado
numa área explosiva. Instrumentos da catogoria 3 podem
ser instaladas na Zona 2. Considerar as referências especias!
Todas as aprovações nacionais e internacionais podem ser
vistas na internet.
FI Oheisen laitteen sinisellä merkatut liittimet 1 – 6 ovat tar-
koitettu räjähdysvaarallisessa laiteen suojaukseen ja ne ovat
suojausluokaltaan ”luonnostaan vaarattomia” standardin
EN 60079-11 mukaisesti. Räjähdysvaarallisissa tiloissa toimit-
taessa on sääntöjen mukaisesti ehdottomasti noudatettava ja
seurattava kansallisia direktiivejä ja säännöksiä! Tämä laite on
luokiteltu apulaitteeksi ja sitä ei saa asentaa räjähdysvaaralli-
seen tilaan. Laiteluokan 3 laitteet ovat asennettavissa luokan
2 räjähdysvaaralliseen tilaan. Pyydämme huomioimaan eri-
tyisohjeet! Kaikki kansalliset ja kansainväliset hyväksynnät
ovat saatavilla Internet osoitteestamme.
RU Данный прибор имеет на клеммах, обозначенных
голубым цветом, токовые цепи 1 – 6, безопасные по кон-
струкции согласно Евронормам EN 60079-11. Для правиль-
ной эксплуатации во взрывоопасных условиях необходимо
придерживаться национальных предписаний и требований.
Прибор является дополнительным электрическим устрой-
ством и не может размещаться во взрывоопасной зоне.
Приборы категории 3 могут инсталлироваться в зоне 2. Об-
ращать внимание на особые указания! Все национальные и
международные сертификаты доступны через Интернет.
EL Αυτή η συσκευή διαθέτει εσωτερικά ασφαλή κυκλώ-
ματα στις επαφές 1 – 6 (μπλέ) σύμφωνα με την αντιεκρηκτική
προστασία κατά ΕΝ 60079-11. Απαιτείται η συμμόρφωση
με τους εθνικούς κανονισμούς και τις οδηγίες για σωστή λει-
τουργία σε επικίνδυνες για έκρηξη περιοχές. Η συσκευή κα-
τηγοριοποιείται ως συνεργαζόμενη συσκευή και δεν πρέπει
να τοποθετείται σε επικίνδυνες περιοχές. Συσκευές κατηγορί-
ας 3 μπορούν να εγκατασταθούν σε ζώνη 2. Παρακαλούμε,
παρατηρείστε τις υποδείξεις! Όλες οι εθνικές και οι διεθνείς
εγκρίσεις είναι διαθέσιμες μέσω διαδικτύου.
Internet: www.turck.com →www.turck.de
6 / 12
Convertisseur de mesure-séparateur
d'alimentation HART®
IM33-11…-Hi/24VDC
IM33-12…-Hi/24VDC
IM33-22…-Hi/24VDC
ìDANGER
La présente notice ne contient aucune information relative à une installa-
tion dans des applications de sécurité.
Danger de mort dû à une mauvaise application!
➤En cas d'utilisation dans des systèmes de sécurité: Respectez impéra-
tivement les consignes du manuel de sécurité correspondant.
Description brève
Les appareils sont appliqués pour le montage dans les grandes installations
industrielles et les outils de grande taille.
•Convertisseur de mesure-séparateur d'alimentation avec transmission
bidirectionnelle HART®
IM33-11…-Hi…: monocanal
IM33-12…-Hi…: monocanal avec deux sorties séparées
galvaniquement
IM33-22…-Hi…: 2 canaux
•Raccordement de
– convertisseurs de mesure 2 ls HART®: alimententation et transmis-
sion de signaux
– sources de signaux HART® à 2 ls actives: le signal de courant actif
0/4...20 mA est reporté et transmis à l'entrée passive
– convertisseurs de mesure 3 ls HART®: alimentation et transmission
de signaux
•Plage de signaux 0/4…20 mA
•Séparation galvanique entre circuits d'entrée et circuits de sortie et par
rapport à la tension d'alimentation
•Circuits d'entrée protégés contre les courts-circuits
•Tension constante au convertisseur de mesure de 17 V
•Rapport de transmission 1:1
•Blocs de bornes débrochables
•Raccordement ininterrompu d'un communicateur HART® par douilles
d'essai dans les blocs de bornes
•Pour les appareils où„Ex“ gure dans la désignation de type:
– Circuits d'entrée à sécurité intrinsèque Ex ia
– Champ d'application suivant ATEX: II (1) G, II (1) D, II 3 G
– Certié pour montage en zone 2
7 / 12
ìPERIGO
Estas instruções não fornecem qualquer informação sobre o uso em aplica-
ções relacionadas à segurança.
Perigo de morte devido ao mau uso!
➤Ao utilizar em sistemas de segurança: Observar as instruções forneci-
das no manual de segurança pertinente.
Breve descrição
Os dispositivos são projetados para instalação em instalações industriais de
larga escala e equipamentos.
•Transdutor de isolação com transmissão HART bidirecional
IM33-11…-Hi…: um canal
IM33-12…-Hi…: um canal com duas saídas galvanicamente isoladas
IM33-22…-Hi…: dois canais
•Conexão de
– Transdutores HART® de 2 os: alimentação e transmissão de sinais
– Fontes de sinais HART® de 2 os: o sinal de corrente ativo 0/4...20 mA
é transferido para a entrada passiva
– Transdutores HART® de 3 os: alimentação e transmissão de sinais
•Range de sinais 0/4...20 mA
•Isolamento galvânico individual entre entradas, saídas e alimentação
•Circuito de entrada protegido contra curto- circuito
•Tensão do transdutor constante de 17 V
•Característica da transmissão 1:1
•Blocos de terminais removíveis
•Conexão direta de um comunicador HART via soquetes de teste no
bloco de terminais
•Equipamentos com designação do tipo "Ex":
– Circuitos de entrada intrinsecamente seguros Ex ia
– Área de aplicação de acordo com a norma ATEX/INMETRO : II (1) G,
II (1) D, II 3 G
– Aprovado para instalação na zona 2
Transdutor de isolação HART
IM33-11…-Hi/24VDC
IM33-12…-Hi/24VDC
IM33-22…-Hi/24VDC
Visualisations par LED (Fig. 1…6)
Pwr verte tension de service
Raccordement des bornes (Fig. 2 + 4 + 6)
IM33-11…-Hi…
1 – 3 circuit d'entrée (les appareils où „Ex“ gure dans la désignation
de type ont un circuit d'entrée à sécurité intrinsèque)
1, 2 convertisseur de mesure 2 ls avec alimentation et transmission
HART® (III)
2, 3 entrée 2 ls passive pour les signaux de courant actifs et
transmission HART® (II)
1, 2, 3 convertisseur de mesure 3 ls avec alimentation et transmission
HART® (I)
7, 10 sortie courant active
11, 12 raccordement de la tension de service 24 VDC: 19…29 VDC, ≤ 3 W
IM33-11…-Hi…
1 – 3 circuit d'entrée (les appareils où „Ex“ gure dans la désignation
de type ont un circuit d'entrée à sécurité intrinsèque)
1, 2 convertisseur de mesure 2 ls avec alimentation et transmission
HART® (III)
2, 3 entrée 2 ls passive pour les signaux de courant actifs et
transmission HART® (II)
1, 2, 3 convertisseur de mesure 3 ls avec alimentation et transmission
HART® (I)
7, 10 sortie courant active
8, 9 sortie courant active
11, 12 raccordement de la tension de service 24 VDC: 19…29 VDC, ≤ 3 W
IM33-22…-Hi…
1 – 3 circuit d'entrée canal 1 (les appareils où„Ex“ gure dans la désig-
nation de
type ont un circuit d'entrée à sécurité intrinsèque)
1, 2 convertisseur de mesure 2 ls avec alimentation et transmission
HART® (III)
2, 3 entrée 2 ls passive pour les signaux de courant actifs et
transmission HART® (II)
1, 2, 3 convertisseur de mesure 3 ls avec alimentation et transmission
HART® (I)
4 – 6 circuit d'entrée canal 2 (les appareils où„Ex“ gure dans la désig-
nation de type ont un circuit d'entrée à sécurité intrinsèque)
4, 5 convertisseur de mesure 2 ls avec alimentation et transmission
HART® (III)
5, 6 entrée 2 ls passive pour les signaux de courant actifs et
transmission HART® (II)
4, 5, 6 convertisseur de mesure 3 ls avec alimentation et transmission
HART® (I)
7, 10 sortie courant active canal 1
8, 9 sortie courant active canal 2
11, 12 raccordement de la tension de service 24 VDC: 19…29 VDC, ≤ 3 W
Raccordement du câble par des cages levantes avec des vis imperdables,
section raccordable: ≤ 1 × 2,5 mm2, 2 × 1,5 mm2ou 2 × 1 mm2, avec cosses,
couple de serrage max.: 0,5 Nm, douilles d'essai Ø 2 mm
IM33-…-Hi/24VDC
8 / 12
Indicações de LEDs (Fig. 1...6)
Pwr green power on
Configuração de terminal (Fig. 2 + 4 + 6)
IM33-11…-Hi…
1 – 3 circuito de entrada (o circuito de entrada é intrinsecamente
seguro em equipamentos com marcação do tipo "Ex")
1, 2 transdutor de dois os com alimentação e transmissão HART (III)
2, 3 entrada de dois os passiva para sinais de corrente ativos e
transmissão HART (II)
1, 2, 3 transdutor de três os com alimentação e transmissão HART (I)
7, 10 saída de corrente ativa
11,12 conexão de tensão de alimentação 24 VDC: 19...29 VDC, ≤ 3 W
IM33-11…-Hi…
1 – 3 circuito de entrada (o circuito de entrada é intrinsecamente
seguro em equipamentos com marcação do tipo "Ex")
1, 2 transdutor de dois os com alimentação e transmissão HART (III)
2, 3 entrada de dois os passiva para sinais de corrente ativos e
transmissão HART (II)
1, 2, 3 transdutor de três os com alimentação e transmissão HART (I)
7, 10 saída de corrente ativa
8, 9 saída de corrente ativa
11,12 conexão de tensão de alimentação 24 VDC: 19...29 VDC, ≤ 3 W
IM33-22…-Hi…
1 – 3 circuito de entrada canal 1 (o circuito de entrada é intrinseca-
mente seguro em equipamentos com marcação do tipo "Ex")
1, 2 transdutor de dois os com alimentação e transmissão HART (III)
2, 3 entrada de dois os passiva para sinais de corrente ativos e
transmissão HART (II)
1, 2, 3 transdutor de três os com alimentação e transmissão HART (I)
4 – 6 circuito de entrada canal 2 (o circuito de entrada é intrinseca-
mente seguro em equipamentos com marcação do tipo "Ex")
4, 5 transdutor de dois os com alimentação e transmissão HART (III)
5, 6 entrada de dois os passiva para sinais de corrente ativos e
transmissão HART (II)
4, 5, 6 transdutor de três os com alimentação e transmissão HART (I)
7, 10 saída de corrente ativa canal 1
8, 9 saída de corrente ativa canal 2
11,12 conexão de tensão de alimentação 24 VDC: 19...29 VDC, ≤ 3 W
Conexão através de terminal com parafusos, perl de conexão:
≤ 1 x 2,5 mm², 2 x 1,5 mm² ou 2 x 1 mm² com terminais, máximo torque
admissível 0,5 Nm, soquetes de teste Ø 2 mm
+ 1
– 2
10 –
7 +
12 –
11 +
0/4...20 mA
III III
3
+ 4
– 5
69 –
8 +
HART®
GN
I
?
I
?
?
?
?
?
1
2
HART®
210 Ω
210 Ω
1
2
0/4...20 mA
(source)
RL ≤ 500 Ω
0/4...20 mA
(source)
RL ≤ 500 Ω
HHTHHT
PowerPwr
+ 1
2
– 3
+ 4
5
– 6
+ 2
– 3
+ 5
– 6
HART®
HART®
HART®
HART®
Fig. 2Fig. 1
+ 1
– 2
10 –
7 +
12 –
11 +
0/4...20 mA
III III
3
HART®
GN
I
?
?
?
HHT
PowerPwr
1
+ 1
2
– 3
+ 2
– 3
HART®
HART®
210 Ω
1
0/4...20 mA
(source)
RL ≤ 500 Ω
+ 1
– 2
10 –
7 +
12 –
11 +
III III
3
9 –
8 +
HART® GN
I
?
?
?
1210 Ω
1
2
0/4...20 mA
(source)
RL ≤ 500 Ω
0/4...20 mA
(source)
RL ≤ 500 Ω
HHT
PowerPwr
+ 1
2
– 3
+ 2
– 3
HART®
HART®
0/4...20 mA
Fig. 4Fig. 3
Fig. 6Fig. 5




IM33-11Ex-Hi
24VDC


Zone 2: Do not dis-
connect when live!
546
213
Pwr
1110
IM33-12Ex-Hi
24VDC
12
879
Zone 2: Do not dis-
connect when live!
546
213
Pwr
1110
IM33-22Ex-Hi
24VDC
12
879
Zone 2: Do not dis-
connect when live!
*)
*) seulement appareil de sécurité intrinsèque
somente equipamento Ex
*)
*) seulement appareil de sécurité intrinsèque
somente equipamento Ex
*)
*) seulement appareil de sécurité intrinsèque
somente equipamento Ex

































*)
IM33-…-Hi/24VDC
9 / 12
Indications générales
Dans le rapport 1:1, les ruptures de câble dans le circuit d'entrée sont
disponibles comme courant de sortie de 0 mA et les courts-circuits comme
courant de sortie de > 22 mA.
La transmission des signaux digitaux de la communication HART® se fait
bidirectionnellement. L'appareil de communication HART® peut être rac-
cordé au circuit d'entrée et de sortie.
Indications uniquement pour des appareils où„Ex“ figure dans la désig-
nation de type
En cas de raccordement au circuit d'entrée les exigences en mode de
protection "sécurité intrinsèque" sont à remplir (p. ex. preuve de la sécurité
intrinsèque).
Pour le raccordement des signaux de courant actifs à l'entrée passive, il faut
respecter les valeurs indiquées dans l'attestation d'examen CE de type aux
bornes 2, 3 et 5, 6.
En cas de montage en zone 2, l’appareil doit être monté dans un boîtier
suivant EN 60079-0 ayant un mode de protection d’au moins IP54 suivant
IEC/EN 60529.
En cas de montage en Zone 2, la connexion et la séparation sous tension des
raccordements de circuits de courant sans sécurité intrinsèque est unique-
ment autorisée en cas d‘absence d‘une atmosphère explosible.
Des mesures externes pour le circuit d‘alimen-tation doivent être prises, qui
empêchent que la tension nominale est dépassée plus de 40 % suite à des
interférences temporaires.
Lors du câblage avec des ls torsadés, les extrémités de l doivent être xées
absolument par des cosses.
L'appareil peut-être utilisé dans une zone avec un degré de pollution non
supérieur à 2.
Montage et installation (Fig. 7)
L‘appareil est encliquetable sur rail symétrique (EN 60715) ou peut être
monté sur panneaux.
Les appareils du même type peuvent être montés directement l‘un à côté de
l‘autre. Une évacuation susante de la chaleur est nécessaire.
Le montage et l’installation doivent être eectués conformément aux pres-
criptions locales valables, dont le respect est la responsabilité de l’exploitant.
Les blocs de bornes débrochables sont codés et peuvent seulement être
enchés sur le socle prévu. Il n'est pas permis de modier ou d'endommager
le codage.
L‘appareil doit être susamment protégé contre les poussières, la pollution,
l‘humidité et les autres inuences d‘environnement, ainsi que contre le
rayonnement fort, les risques de dommages mécaniques, la modication
non-autorisée et les contacts accidentels. Les appareils répondent exclusive-
ment aux exigences de la directive EMC pour le secteur industriel et ne sont
pas destinés à être mis en oeuvre dans les zones d'habitation.
Traitement de déchets
Les appareils sont à éliminer et récupérer conformément aux règles et non
comme des déchets ordinaires.
IM33-…-Hi/24VDC
10 / 12
Indicações gerais
Devido ao modo de transferência 1:1, uma ruptura do o no circuito de
entrada é indicada por uma corrente de saída de 0 mA; as condições de
curto-circuito são sinalizadas por uma corrente de saída > 22 mA.
Os sinais de comunicação digitais HART® são transferidos de forma bidire-
cional. O comunicador HART® pode ser conectado aos circuitos de entrada
e de saída.
Notas somente para dispositivos com designação do tipo "Ex"
Ao conectar o comunicador HART ao circuito de entrada, observe os requi-
sitos do tipo de proteção "intrinsecamente segura" (por exemplo, prova de
segurança intrínseca).
Quando se conectam sinais de corrente ativos à entrada passiva, os dados
obtidos do certicado de exame EC nos terminais 2 e 3 ou 5 e 6, são válidos.
Para instalação na zona 2, o dispositivo deve ser instalado em uma estrutura
em conformidade com os requisitos EN/ABNT NBR IEC 60079-0 com um
grau de proteção mínimo de IP54 IEC/EN 60529.
Com montagem em zona 2 a conexão e desconexão da alimentação de
circuitos não intrinsecamente seguros, só é permitida em atmosfera não
explosiva.
Para a fonte de alimentação externas devem ser tomadas as devidas
prevenções para evitar que a tensão nominal não seja excedida por falhas
transitórias maiores que 40 %.
Quando utilizar os trançados, sempre utilizar terminais de conexão.
O dispositivo pode ser usado em uma área com um grau de poluição não
superior a 2.
Montagem e instalação (Fig. 7)
O dispositivo é adequado para montagem em trilho DIN (EN/ABNT NBR IEC
60715) ou para montagem com parafuso em painel.
Dispositivos do mesmo tipo podem ser montados diretamente lado a lado.
Deve ser garantido que o calor seja conduzido para fora do dispositivo.
A montagem e a instalação devem ser realizadas de acordo com os regula-
mentos aplicáveis. O operador é responsável pelo cumprimento dos regula-
mentos.
Os blocos de terminais removíveis são codicados e só podem ser ligados
aos soquetes designados. O sistema de codicação não pode ser alterado ou
danicado.
O dispositivo deve ser protegido contra poeira, sujeira, umidade e outras inu-
ências ambientais, bem como contra fortes emissões eletromagnéticas.
Também deve ser protegido contra os riscos por danos mecânicos, acesso não
autorizado e contato acidental. Os dispositivos atendem apenas às exigên-
cias da EMC para áreas industriais e não são adequados para uso em áreas
residenciais.
Disposição
Os dispositivos devem ser descartados corretamente e não em um lixo
doméstico normal.
ì
Informations importantes sur l‘utilisation d‘appareils avec des
circuits de courant à sécurité intrinsèque
Cet appareil est équipé aux bornes bleues 1 – 6 de circuits de courant en
mode de protection„sécurité intrinsèque“ pour la protection contre les
explosions suivant EN 60079-11.
Les circuits de courant à sécurité intrinsèque disposent d‘un certicat
accordé par les laboratoires agréés et sont permis pour l‘utilisation dans les
pays concernés.
Son fonctionnement conformément aux dispositions dans les atmos-
phères explosives implique le respect des prescriptions et dispositions
nationales.
Ci-dessous sont énumérés quelques conseils, particulièrement concernant la
directive-cadre de l‘Union européenne 2014/34/EU (ATEX).
Cet appareil est du matériel électrique équipé non seulement de circuits
de courant à sécurité intrinsèque, mais aussi de circuits de courant non à
sécurité intrinsèque. Il ne peut être installé en dehors de la plage Ex dans
des lieux secs, propres et bien surveillés. En cas de réalisation dans la zone
explosible des catégories 1 et 2, les appareils sont à monter dans des boîtiers
adéquats. Cette installation doit être contrôlée et certiée.
Si une déclaration de conformité ou explication du fabricant comme appareil
de la catégorie 3 est disponible, une installation en zone 2 peut être eec-
tuée. Les instructions particulières d‘un fonctionnement sûr sont à respecter.
Du matériel électrique à sécurité intrinsèque peut être raccordé aux
connexions à sécurité intrinsèque à condition que ce matériel électrique à
sécurité intrinsèque remplisse les exigences pour le fonctionnement dans la
zone actuelle de la zone explosible.
Lorsque les circuits de courant à sécurité intrinsèque se trouvent dans les
zones présentant des risques d'explosion de poussière de la zone 20 ou 21,
il doit être assuré que les appareils qui seront raccordés à ces circuits de cou-
rant, remplissent les exigences de la catégorie 1D ou 2D et qu'ils disposent
d'un certicat.
En cas d‘interconnexion de matériels électriques la„preuve de la sécurité
intrinsèque“ doit être remplie (EN 60079-14). Même le raccordement unique
de circuits de courant à sécurité intrinsèque à des circuits non à sécurité
intrinsèque ne permet plus un fonctionnement ultérieur comme matériel
électrique à sécurité intrinsèque.
Pour la réalisation de circuits de courant à sécurité intrinsèque, le montage à
des pièces de raccordement extérieures, ainsi que pour la qualité et le che-
minement des conducteurs les prescriptions concernées sont à respecter.
Les câbles et les bornes à circuits de courant à sécurité intrinsèque doivent
être marqués – en cas de marquage coloré utiliser bleu clair. Ils doivent
être déconnectés de circuits de courant non à sécurité intrinsèque ou ceux
doivent être équipés d'une isolation appropriée (EN 60079-14). Une distance
de 50 mm (écart) entre les pièces de raccordement à sécurité intrinsèque et
les circuits de courant non à sécurité intrinsèque est à respecter. Les pièces
de raccordement de circuits de courant à sécurité intrinsèque doivent être
séparés 6 mm l'une de l'autre.
Veuillez respecter le couple de serrage max. de 0,5 Nm pour serrer les vis
d’arrêt.
Quant aux raccordements à sécurité intrinsèque de cet appareil, la distance
prescrite entre les composants mis à la terre et les raccordements d‘autres
appareils est à respecter. Sauf s‘il est indiqué dans le mode d‘emploi spéci-
que de l‘appareil, l‘homologation n‘est plus valable en cas d‘ouverture de
l‘appareil, ou si des réparations ou des interventions sont eectuées à l‘appa-
reil par des personnes autres que des spécialistes ou que le fabricant.
Des transformations visibles au boîtier de l‘appareil telles que par ex les
décolorations brunâtres noires par la chaleur ainsi que des trous ou des gon-
ements, indiquent un défaut grave impliquant la désactivation immédiate
de l‘appareil. Quant au matériel électrique associé, le matériel électrique à
sécurité intrinsèque raccordé doit également être contrôlé.
Le contrôle d‘un appareil en ce qui concerne la protection contre les
explosions ne peut être eectué que par un spécialiste ou le fabricant. Le
fonctionnement des appareils est uniquement permis dans le cadre des
données admissibles imprimées sur le boîtier ou mentionnées dans la docu-
mentation. Des conditions particulières eventuellement énumérées dans
l‘attestation d‘examen de type CE sont à respecter. Avant toute mise en ser-
vice ou après modication de l‘interconnexion des appareils, on doit veiller à
ce que les dispositions, les prescriptions et les conditions-cadre concernées
sont respectées, que le fonctionnement est conforme aux dispostions et que
les dispositions de sécurité sont remplies. Le montage et le raccordement de
l‘appareil ne peut être eectué que par des personnes qualiées qui sont au
courant des prescriptions nationales et internationales sur la protection Ex
concernées (EN60079-14).
Les données essentielles de l‘attestation d‘examen CE gurent au verso.
L‘ensemble des certicats nationaux et internationaux des appareils Turck
peuvent être obtenus par internet (www.turck.com).
Plus d’informations sur la protection Ex peuvent être obtenues sur demande.
ì
Informações importantes sobre o uso de dispositivos com
circuitos intrinsecamente seguros
Esse dispositivo é equipado com circuitos com tipo de proteção "intrinseca-
mente segura" para proteção contra explosão segundo o EN/ABNT NBR IEC
60079-11 nos terminais 1 – 6, os quais estão marcados com azul. Os circuitos
intrinsecamente seguros são aprovados pelos orgãos autorizados para uso
nos países em que a aprovação se aplica.
Para uso correto em áreas com risco de explosão observe e siga rigorosa-
mente as regulamentações e diretrizes nacionais.
Veja a seguir algumas orientações referentes à estrutura da diretiva da União
Europeia 2014/34/EU (ATEX/INMETRO).
Esse dispositivo é classicado como um aparelho associado equipado com
circuitos de segurança intrinsecamente seguros e não intrinsecamente
seguros. Portanto, só pode ser instalado em áreas sem risco de explosão em
locais limpos, secos e bem monitorados.
A instalação em áreas com risco de explosão das categorias 1 e 2 requer a
montagem dos dispositivos em estruturas apropriadas, seguida por testes
especiais e autorização.
Se existir uma declaração de conformidade ou declaração do fabricante
como um dispositivo de categoria 3, o dispositivo poderá ser instalado
na zona 2. Instruções especiais devem ser observadas para uma operação
segura.
É permitido conectar equipamento intrinsecamente seguro para as cone-
xões intrinsecamente seguras deste dispositivo.
Todos os equipamentos elétricos devem cumprir com as regulamentações
com aplicação para uso na respectiva zona da área com risco de explosão.
Se os circuitos intrinsecamente seguros resultarem em áreas com risco de
explosão sujeitas aos perigos por conta da poeira, isto é, zona 20 ou 21, deve
ser garantido que os dispositivos que estão para serem conectados nesses
circuitos, atendam aos requisitos da categoria 1D ou 2D e apresentem uma
aprovação de acordo.
Ao interconectar dispositivos dentro de tal montagem é necessário manter e
fornecer uma prova de segurança intrínseca (EN/ABNT NBR IEC 60079-14).
Uma vez que os circuitos intrinsecamente seguros tenham sido conectados
ao circuito não intrinsecamente seguro, não é permitido que o dispositivo
seja posteriormente usado como um equipamento intrinsecamente seguro.
As regulamentações aplicáveis cobrem a instalação de circuitos intrinseca-
mente seguros, a montagem para conexões externas, as características de
cabos e a instalação de cabos.
Cabos e terminais com circuitos intrinsecamente seguros devem ser marca-
dos. Em caso de codicação por cores, azul claro deve ser usado. Eles devem
ser separados de circuitos não intrinsecamente seguros ou devem apre-
sentar isolamento adequado (EN/ABNT NBR IEC 60079-14). Uma medida de
rosca de 50 mm deve ser observada entre conexões intrinsecamente seguras
e não intrinsecamente seguras. Entre conexões intrinsecamente seguras
uma medida de rosca de 6 mm é necessária. Não exceda o valor de torque
máximo de 0,5 Nm dos parafusos de xação.
A aprovação perde a validade se o dispositivo for reparado, modicado ou
aberto por outra pessoa que não o fabricante ou um especialista, a menos
que o manual de instruções especícas do dispositivo permita expressamen-
te tais intervenções.
Danos visíveis na estrutura do dispositivo (por exemplo, descoloração preto-
-marrom devido ao acúmulo de calor, perfuração ou deformação) indicam
um erro grave e o dispositivo deve ser desligado imediatamente. Ao usar
o aparelho associado é também necessário a vericação do equipamento
intrinsecamente seguro conectado. Essa inspeção só pode ser efetuada por
um especialista ou pelo fabricante.
A operação dos dispositivos só é admissível em conformidade com as
especicações permitidas que são impressas na estrutura e/ou listadas na
documentação. As condições especiais mencionadas no certicado de
exame de teste do tipo EC devem ser seguidas.
Antes da conguração inicial ou depois de cada alteração da montagem de
interconexão deve ser garantido que as condições de enquadramento, as
diretivas e os regulamentos relevantes sejam observados, que a operação es-
teja livre de erros e que todas as normas de segurança estejam preenchidas.
A montagem e conexão do dispositivo só podem ser efetuadas por pessoal
treinado e qualicado com as regulamentações nacionais e internacionais
relevantes de proteção contra explosão (EN60079-14).
Os dados mais importantes do certicado de exame do tipo EC estão
listados no verso. Todas as aprovações nacionais e internacionais válidas
cobrindo dispositivos Turck são obtidas pela internet (www.turck.com).
Outras informações sobre a proteção contra explosão estão disponíveis
mediante pedido.
IM33-…-Hi/24VDC
11 / 12
E Este aparato incluye circuitos de seguridad intrínse-
ca para protección de explosiones en los terminales 1 – 6
(azul) según EN 60079-11. Se requiere seguir las regulacio-
nes y directivas nacionales para su correcta operativa en las
áreas de peligro de explosiones. El aparato está clasicado
como asociado y no debería instalarse en áreas de peligro.
Los dispositivos de categoría 3 se pueden instalar en zona 2.
Por favor, observe las consideraciones especiales! Todas las
aprobaciones nacionales e internacionales pueden consul-
tarse vía Internet.
DK Det foreliggende apparat indeholder klemmer 1 – 6
(blå) med strømkredse af beskyttelsesklasse ”egensikkerhed”
for eksplosionsbeskyttelse iht. EN 60079-11. Til den forcskrev-
ne drift i eksplosionsfarlige områder, skal de nationale fore-
skrifter og bestemmelser ubetinget iagttages og overholdes.
Apparatet er klassiceret som et tilhørende apparat og må
ikke installeres i Ex-området. Apparater i kategori 3 kan instal-
leres i zone 2. Bemærk venligst særlige oplysninger! Alle na-
tionale og internationale godkendelser er lagt på internettet.
NL Dit apparaat beschikt aan de klemmen 1 – 6 (blauw)
over stroomkringen in de beschermingswijze „Intrinsiek
veilig“ voor de explosiebeveiliging volgens EN 60079-11.
Voor correct gebruik in ontplongs-gevaarlijke atmosferen
moeten de nationale voorschriften en bepalingen onvoor-
waardelijk gerespecteerd worden. Het apparaat is bijhorend
elektrisch materieel en mag niet in de Ex-atmosfeer worden
geïnstalleerd. Apparaten van de categorie 3 mogen in zone 2
worden geïnstalleerd. Hierbij de bijzondere instructies in acht
nemen! Alle nationale en internationale certicaten kunnen
via internet opgevraagd worden.
I Questa unità dispone di circuiti a sicurezza intrinseca tra i
terminali 1 – 6 (azzurro) in accordo alle norme di protezione
alle esplosioni EN 60079-11. E‘ necessario seguire le normati-
ve e direttive nazionali per una corretta applicazione in aree a
rischio di esplosione . Questa unità è classicata come appa-
rato associato e non può essere installato in aree pericolose.
Arnesi della categoria 3 possono essere installati nella zona 2.
Osservi indicazione speciale! Tutte le approvazioni nazionali e
internazionali possono essere richiamate via Internet.
S Denna utrustning egensäkra kretsar, för explosionsskydd
enligt EN 60079-11. Dessa kretsar är terminalerna 1 – 6 och är
blåmarkerade. Nationella regler och bestämmelser för använ-
ding inom Ex-område måste följas. Utrustningen klassas som
tillbehör och får ej monteras i explosionsfarliga utrymmen.
Kategori 3 produkter kan installeras i zon 2. Beakta specik
notering! Alla nationella och internationella certikat kan tas
hem via Internet.
FIN Oheisen laitteen sinisellä merkatut liittimet 1 – 6 ovat
tarkoitettu räjähdysvaarallisessa laiteen suojaukseen ja ne
ovat suojausluokaltaan ”luonnostaan vaarattomia”standardin
EN 60079-11 mukaisesti. Räjähdysvaarallisissa tiloissa toimit-
taessa on sääntöjen mukaisesti ehdottomasti noudatettava ja
seurattava kansallisia direktiivejä ja säännöksiä! Tämä laite on
luokiteltu apulaitteeksi ja sitä ei saa asentaa räjähdysvaaralli-
seen tilaan. Laiteluokan 3 laitteet ovat asennettavissa luokan
2 räjähdysvaaralliseen tilaan. Pyydämme huomioimaan eri-
tyisohjeet! Kaikki kansalliset ja kansainväliset hyväksynnät
ovat saatavilla Internet osoitteestamme.
RUS Данный прибор имеет на клеммах, обозначен-
ных голубым цветом, токовые цепи 1 – 6, безопасные по
конструкции согласно Евронормам EN 60079-11. Для пра-
вильной эксплуатации во взрывоопасных условиях необ-
ходимо придерживаться национальных предписаний и тре-
бований. Прибор является дополнительным электрическим
устройством и не может размещаться во взрывоопасной
зоне. Приборы категории 3 могут инсталлироваться в зоне 2.
Обращать внимание на особые указания! Все национальные
и международные сертификаты доступны через Интернет.
GR Αυτή η συσκευή διαθέτει εσωτερικά ασφαλή κυκλώ-
ματα στις επαφές 1 – 6 (μπλέ) σύμφωνα με την αντιεκρηκτική
προστασία κατά ΕΝ 60079-11. Απαιτείται η συμμόρφωση
με τους εθνικούς κανονισμούς και τις οδηγίες για σωστή λει-
τουργία σε επικίνδυνες για έκρηξη περιοχές. Η συσκευή κα-
τηγοριοποιείται ως συνεργαζόμενη συσκευή και δεν πρέπει
να τοποθετείται σε επικίνδυνες περιοχές. Συσκευές κατηγορί-
ας 3 μπορούν να εγκατασταθούν σε ζώνη 2. Παρακαλούμε,
παρατηρείστε τις υποδείξεις! Όλες οι εθνικές και οι διεθνείς
εγκρίσεις είναι διαθέσιμες μέσω διαδικτύου.
Internet: www.turck.com →www.turck.de
BR Este equipamento possui circuitos de segurança in-
trínseca nos terminais 1 – 6 (azul) de acordo com a norma de
proteção à explosão EN/ABNT NBR IEC 60079-11. É necessário
seguir os regulamentos e diretivas nacionais para uma cor-
reta operação nas áreas explosivas. Este equipamento está
classicado como aparelho associado e não pode estar insta-
lado em área explosiva. Instrumentos da catogoria 3 podem
ser instalados na Zona 2. Considerar as referências especias!
Todas as aprovações nacionais e internacionais podem ser
vistas na internet.
0102
Fig. 7









Données/directives techniques par l’homologation ATEX
Dados técnicos/de acordo com as especicações ATEX
Bornes/Terminais: 1, 2, 3 + 4, 5, 6
U0 ....................................................................................................................................................... 21,9 V
I0 ........................................................................................................................................................ 95 mA
Ri ......................................................................................................................................................... 331 Ω
courbe caracteristique: trapézoïdale/curva característica: trapezoidal
L0/C0
– [Ex ia] IIC....................................................................................................................... 2,8 mH/57 nF
– [Ex ia] IIB ....................................................................................................................... 11 mH/370 nF
– Ex ic IIC.......................................................................................................................... 3 mH/0,12 µF
– Ex ic IIB ......................................................................................................................... 10 mH/0,81 µF
Bornes/Terminais: 2, 3 + 5, 6 (éntrée passif/entrada passiva)
Ui ......................................................................... 40 V (IM33-11... + IM33-12...) / 30 V (IM33-22...)
Pi ........................................................................................................................................................ 0,65 W
Ta ............................................................................................................................................. -25...+70 °C
Attestation d‘examen CE de type
Certificado de exame do tipo EC
II (1) G [Ex ia Ga] IIC/ II (1) D [Ex ia Da] IIIC
II 3 G Ex nA [ic Gc] IIC T4
Nr./No. TÜV 00 ATEX 1595 / TÜV 06 ATEX 552977 X
D200568 2018/04 *D200568*
IM33-…-Hi/24VDC
Irrtümer und Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice / Sous réserve de modications / Sujeito a alterações sem prévio aviso • © Hans Turck GmbH & Co. KG 2018
Hans Turck GmbH & Co. KG • Witzlebenstraße 7 • 45472 Mülheim/Ruhr • Germany • Tel. +49 208 4952-0 • Fax +49 208 4952-264 • [email protected] • www.turck.com

Other manuals for HART IM33-11-Hi/24VDC Series

2

This manual suits for next models

2

Other turck Transducer manuals

turck interface modul IMC-AIA-11Ex-i/24VDC User manual

turck

turck interface modul IMC-AIA-11Ex-i/24VDC User manual

turck HART IM33-11-Hi/24VDC Series User guide

turck

turck HART IM33-11-Hi/24VDC Series User guide

turck IM33-22EX-HI/24VDC User manual

turck

turck IM33-22EX-HI/24VDC User manual

turck IM33-14Ex-CDRi User manual

turck

turck IM33-14Ex-CDRi User manual

turck IMX12-FI01-2SF-2I Series User manual

turck

turck IMX12-FI01-2SF-2I Series User manual

turck IM12-TI02-2TCURTDR-2I Series User manual

turck

turck IM12-TI02-2TCURTDR-2I Series User manual

turck IM12-TI01 Series User manual

turck

turck IM12-TI01 Series User manual

turck IME-AIA-11Ex-Hi/24VDC User manual

turck

turck IME-AIA-11Ex-Hi/24VDC User manual

turck LTX-R10 Series User manual

turck

turck LTX-R10 Series User manual

turck IMX12-FI01-1SF-1I1R Series User manual

turck

turck IMX12-FI01-1SF-1I1R Series User manual

turck HART IM33-11-Hi/24VDC Series User manual

turck

turck HART IM33-11-Hi/24VDC Series User manual

turck IM12-FI01-1SF-1R User guide

turck

turck IM12-FI01-1SF-1R User guide

turck EZ-track Q21 Series LDT User manual

turck

turck EZ-track Q21 Series LDT User manual

turck IM34-14Ex-CDRi User manual

turck

turck IM34-14Ex-CDRi User manual

turck IMC-AIA-11Ex-I/24VDC User manual

turck

turck IMC-AIA-11Ex-I/24VDC User manual

turck IMX12-SG Series User manual

turck

turck IMX12-SG Series User manual

turck IM33-FSD-Ex/L User manual

turck

turck IM33-FSD-Ex/L User manual

turck interface modul IM33-FSD-Ex/L User manual

turck

turck interface modul IM33-FSD-Ex/L User manual

turck HART IM33-11Ex-Hi User manual

turck

turck HART IM33-11Ex-Hi User manual

turck EZ-track Q21D Series User manual

turck

turck EZ-track Q21D Series User manual

turck IM33-14Ex-CDRi User manual

turck

turck IM33-14Ex-CDRi User manual

Popular Transducer manuals by other brands

R/Evolution RV16 Installation & operation manual

R/Evolution

R/Evolution RV16 Installation & operation manual

Gossen MetraWatt SINEAX U 539 operating instructions

Gossen MetraWatt

Gossen MetraWatt SINEAX U 539 operating instructions

Amprobe ACF-3000DM-A operating instructions

Amprobe

Amprobe ACF-3000DM-A operating instructions

Baumer GCA5 Assembly instruction and safety information

Baumer

Baumer GCA5 Assembly instruction and safety information

Dwyer Instruments IP Series Installation, operation and maintenance instructions

Dwyer Instruments

Dwyer Instruments IP Series Installation, operation and maintenance instructions

novotechnik Z-TF1-PO1 user manual

novotechnik

novotechnik Z-TF1-PO1 user manual

Tescom 100 Series manual

Tescom

Tescom 100 Series manual

Balluff BTL7-V50D-M P-C003 Series Condensed guide

Balluff

Balluff BTL7-V50D-M P-C003 Series Condensed guide

LEI Extras TH-FLWBL Transducer installation instructions

LEI Extras

LEI Extras TH-FLWBL Transducer installation instructions

TILLQUIST P20 user manual

TILLQUIST

TILLQUIST P20 user manual

Visi-Trak A49-1120P INSTALLATION AND TESTING PROCEDURE

Visi-Trak

Visi-Trak A49-1120P INSTALLATION AND TESTING PROCEDURE

JPS JUPITER-STD user manual

JPS

JPS JUPITER-STD user manual

MAMAC SYSTEMS PR-243 technical information

MAMAC SYSTEMS

MAMAC SYSTEMS PR-243 technical information

Novatech Bitronics PowerPlex II user manual

Novatech

Novatech Bitronics PowerPlex II user manual

Automationdirect.com AcuAMP ACT Series installation instructions

Automationdirect.com

Automationdirect.com AcuAMP ACT Series installation instructions

bk ultrasound 8818 user guide

bk ultrasound

bk ultrasound 8818 user guide

Atlas Copco IRTT-B user guide

Atlas Copco

Atlas Copco IRTT-B user guide

Iskra iMT510 user manual

Iskra

Iskra iMT510 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.