manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. turck
  6. •
  7. Transducer
  8. •
  9. turck interface modul IMC-AIA-11Ex-i/24VDC User manual

turck interface modul IMC-AIA-11Ex-i/24VDC User manual

Gerätekurzbeschreibung
•Versorgung und Analogsignal-
übertragung von Messumformern
(Transmittern) in Zwei-Leiter-Technik
•Eingangskreis eigensicher Ex ia
•Anwendungsbereich nach ATEX:
II (1) GD, II 3 GD
•Zugelassen für Einbau in Zone 2 und 22
•Galvanische Trennung zwischen
Eingangs- und Ausgangskreis und zur
Versorgung
•Schutzart IP67 mit aufgeschraubten
Steckverbindern
•Übertragungsverhältnis 1 : 1
•Konstantspannung am Messumformer
Pinbelegung (Fig. 2)
Ex-Anschluss
1, 2 Eigensicherer Anschluss des Mess-
umformers in Zwei-Leiter-Technik
Nicht-Ex-Anschluss
2, 4 Aktiver Stromausgang (Stromquelle)
zum Anschluss an passive Eingangs-
kreise
1, 3 Betriebsspannungsanschluss
20…30 VDC
Anschluss durch M12 × 1-Steckverbinder
LED-Anzeigen (Fig. 1 + 2)
Pwr grün Betriebsbereitschaft
Messumformer-Speisetrenner
IMC-AIA-11Ex-i/24VDC
Isolating transducer
IMC-AIA-11Ex-i/24VDC
Convertisseur de mesure –
séparateur d‘alimentation
IMC-AIA-11Ex-i/24VDC
Fig. 1 Fig. 2
Short discription
•Supply of 2-wire transmitters and
transmission of analogue signals
•Intrinsically safe input circuit Ex ia
• Area of application acc. to ATEX:
II (1) GD, II 3 GD
•Approved for installation in zone 2 and 22
•Galvanic isolation between input and
output circuit and supply
•Protection degree IP67 with screwed
connectors
•Transmission characteristic 1 : 1
•Constant transmitter voltage
Pin configuration (Fig. 2)
Ex- connection
1, 2 Intrinsically safe connection of
2-wire transmitter
Non-Ex-connection
2, 4 Active current output (current source
mode) for connection to passive input
circuits
1, 3 Supply voltage 20…30 VDC
Connection via M12 × 1 connectors
LED indications (Fig. 1 + 2)
Pwr green power on
Description brève
•Alimentation et transmission de signaux
analogiques de convertisseurs de mesure
(transmetteurs) en technique 2 ls
•Circuit d‘entrée à sécurité intrinsèque Ex ia
•Champ d‘application suivant ATEX:
II (1) GD, II 3 GD
•Certié pour montage en zone 2 et 22
•Séparation galvanique entrée, sortie et
alimentation
•Mode de protection IP67 avec connecteurs
vissés
•Transmission dans le rapport 1 : 1
•Tension continue au convertisseur de
mesure
Configuration des broches (Fig. 2)
Connexion Ex
1, 2 Raccordement à sécurité intrinsèque
du convertisseur de mesure en
technique 2 ls
Connexion non Ex
2, 4 Sortie courant aktive (source de
courant) pour le raccordement aux
circuits d‘entrée passifs
1, 3 Raccordement de la tension de
service 20…30 VDC
Connexion par connecteur M12 × 1
Visualisation par LED (Fig. 1 + 2)
Pwr verte Tension de service
disponible















ç è

IMC-AIA-11Ex-i/24VDC
Zone 2/22: Do not disconnect, when live!







IMC-AIA-11Ex-i/24VDC
Fig. 3






 

Montage und Installation (Fig. 3)
Führen Sie die Montage und Installation den
gültigen Vorschriften entsprechend durch.
Dafür sind Sie als Betreiber verantwortlich.
Führen Sie sämtliche Installationen EMV-gerecht
durch.
Die Geräte müssen vor Wärmestrahlung,
schnellen Temperaturschwankungen, starker
Verschmutzung, elektrostatischer Auadung und
mechanischer Beschädigung sowie UV-Strahlung
geschützt sein.
Bei der Montage ist darauf zu achten, dass das
Gerät mit zwei Schrauben ächig auf einer stabi-
len Fläche montiert wird.
Das Gerät kann direkt auf eine Montageplatte
montiert werden.
Bei mechanisch ungeschützter Montage in Zone 2
bzw. Zone 22 müssen die Geräte zusätzlich mit
der TURCK-Metallabdeckplatte IMC-SG (Ident-Nr.:
7560016) gegen mechanische Beschädigung der
Steckverbinder und des Gehäuses geschützt wer-
den. Die Abdeckplatte IMC-SG muss mit den mit-
gelieferten M4-Schrauben zusammen mit dem
Gerät auf einer stabilen Fläche montiert werden.
Eine Befestigung mit Blech- oder Holzschrauben
ist nicht zulässig.
Steckverbinder für Zone-22-Anwendungen müs-
sen mit O-Ringdichtungen aus NBR80, FPM80
oder NBR70 versehen sein. Das Trennen und
Verbinden von nicht energiebegrenzten Strom-
kreisen unter Spannung ist nicht zulässig.
Die Oberächentemperatur wurde ohne eine
Staubauage ermittelt, jedoch ist auch ein Be-
trieb mit Staubauage möglich – diese darf nur
nicht leitfähig sein.
Geräte mit eigensicheren Stromkreisen dürfen
unmittelbar nebeneinander montiert werden.
Dabei ist für ausreichende Lüftung zu sorgen.
Es dürfen keine Änderungen oder Erweiterungen
an den Geräten vorgenommen werden, wenn
diese nicht explizit durch den Hersteller erlaubt
sind.
Beachten Sie die einschlägigen nationalen Be-
stimmungen (Elex V).
Mounting and installation (Fig. 3)
Mounting and installation must be carried out in
accordance with the applicable regulations.
The operator is responsible for compliance with
the regulations.
All installations must be carried out observ-
ing the regulations of EMC protection.
The devices have to be protected against rapid
temperature uctuation, heavy contamination,
electrostatic charge and mechanical damage as
well as ultraviolet radiation.
It has to be ensured that the device is mounted
with two screws on a at and stable face.
The device can be mounted directly on a mount-
ing plate.
Mechanically supported mounting in zone
2 or 22 requires additional protection against
mechanical damages of the connectors and of
the housing with the TURCK metal cover plate
IMC-SG (Ident no.: 7560016). The cover plate
IMC-SG has to be mounted together with the
device on a stable face by using the M4 screws
which are part of the delivery. Mounting with
tapping or wood screws is not allowed.
Connectors for zone 22 applications have to have
an O-ring of the quality NBR80, FPM80 or NBR70.
The separation or connection of energized non-
power limited circuits is not allowed.
The surface temperature was determined under
dust-free conditions. Anyhow the device can be
operated under dust contaminated conditions,
only restriction – the dust has to be non-con-
ducting.
Devices with intrinsically safe circuits can be
mounted next to each other. Thereby sucient
ventilation has to be ensured.
No modications or expansions can be made
to the devices unless explicitely allowed by the
manufacturer.
The relevant national regulations must be
observed.
Montage et Installation (Fig. 3)
Le montage et l’installation doivent être eectués
conformément aux prescriptions locales valables,
dont le respect est la responsabilité de l’exploitant.
Toutes les installations doivent être eectuées
conformément à la CEM.
Les appareils doivent être protégés contre le
rayonnement thermique, les variations de tem-
pérature brusques, la pollution forte, la charge
électrostatique et l‘endommagement mécanique
ainsi que le rayonnement UV.
Lors du montage il doit veiller à ce que l‘appareil
soit monté correctement à l‘aide de deux vis sur
une surface stable.
L‘appareil peut être monté directement sur une
plaque de montage.
En cas de montage sans protection mécanique
en zone 2 ou zone 22, les appareils sont à
protéger supplémentairement par la plaque de
recouvrement métallique de TURCK, type IMC-SG
(n° d‘identité: 7560016) contre l‘endom-mage-
ment mécanique des connecteurs et du boîtier.
La plaque de recouvrement IMC-SG doit être
monté avec les vis M4 incluses et l‘appareil sur
une surface stable. Une xation par des vis à tôle
ou à bois n‘est pas admissible.
Les connecteurs utilisés en zone 22 doivent être
pourvus de joints toriques en NBR80, FPM80
ou NBR70. La déconnexion et la connexion de
circuits de courant non limités en énergie sous
tension n‘est pas admissible.
La température de surface a été déterminée
sans une couche de poussière, néanmoins un
fonctionnement avec une couche de poussière
est également possible – celle-ci ne peut pas être
conductrice.
Les appareils avec des circuits à sécurité intrin-
sèque peuvent être montés directement l‘un après
l‘autre. Une aération susante est à prévoir.
Des modications ou extensions ne peuvent pas
être apportées aux appareils, lorsque celles-ci ne
sont pas autorisées explicitement par le fabricant.
Veuillez respecter les prescriptions nationales
applicables.
IMC-AIA-11Ex-i/24VDC
ì ì ì
Wichtige Hinweise zum Einsatz von
Geräten mit eigensicheren Stromkreisen
Das vorliegende Gerät verfügt an den blau gekennzeich-
neten Steckverbindern über Stromkreise der Zündschutzart
„Eigensicherheit“ für den Explosionsschutz gemäß
EN 60079-11. Die eigensicheren Stromkreise sind von autori-
sierten Prüfungsstellen bescheinigt und für die Verwendung
in den jeweiligen Ländern zugelassen.
Beachten Sie für den bestimmungsgemäßen Betrieb in
explosionsgefährdeten Bereichen unbedingt die nationalen
Vorschriften und Bestimmungen (Elex V) und halten Sie
diese ein.
Installieren Sie nicht eigensichere Stromkreise gemäß
DIN VDE 0100-410.
Nachfolgend erhalten Sie einige Hinweise, insbesondere
hinsichtlich der Rahmen-Richtlinie der Europäischen Union
94/9/EG (ATEX).
Das vorliegende Gerät ist ein zugehöriges Betriebsmittel,
das neben eigensicheren auch über nichteigensichere
Stromkreise verfügt. Es darf nur außerhalb des Ex-Bereiches
in trockenen, sauberen und gut überwachten Räumen
installiert werden.
Liegt eine Konformitätsaussage oder Erklärung des Herstel-
lers als Gerät der Kategorie 3 vor, darf eine Installation in
Zone 2 und Zone 22 erfolgen. Beachten sie die besonderen
Hinweise zum sicheren Betrieb.
An die eigensicheren Anschlüsse können eigensichere
elektrische Betriebsmittel angeschlossen werden. Alle
Betriebsmittel müssen die Voraussetzungen zum Betrieb in
der vorhandenen Zone des explosionsgefährdeten Bereiches
erfüllen.
Führen die eigensicheren Stromkreise in staub- bzw.
gasexplosionsgefährdete Bereiche der Zone 0 und 1 bzw.
20 und 21, ist sicherzustellen, dass die Geräte, die an diese
Stromkreise angeschlossen werden, die Anforderungen
für Kategorie 1GD bzw. 2GD erfüllen und entsprechend
bescheinigt sind.
Werden die Betriebsmitteln zusammengeschaltet bzw.
werden die eigensicheren Stromkreise mit anderen Strom-
kreisen verbunden, muss der„Nachweis der Eigensicherheit“
durchgeführt werden (EN 60079-14, Abs. 12.2.5). Bereits
durch den einmaligen Anschluss von eigensicheren Strom-
kreisen an nicht eigensichere Kreise ist eine spätere Verwen-
dung als Betriebsmittel mit eigensicheren Stromkreisen nicht
mehr zulässig.
Für die Errichtung eigensicherer Stromkreise, die Montage
an äußeren Anschlussteilen sowie für die Beschaenheit und
Verlegung von Leitungen gelten einschlägige Vorschriften.
Leitungen und Klemmen mit eigensicheren Stromkreisen
müssen gekennzeichnet werden, bei farbiger Kennzeich-
nung ist Hellblau zu verwenden. Die Bereiche der Kontakte
für die eigensicheren Stromkreise sind auf der Geräteober-
seite hellblau gekennzeichnet, so dass eine Verwechselung
mit anderen Stromkreisen ausgeschlossen ist. Bei der
Verdrahtung der Geräte sind geeignete Kabel zu verwen-
den. Eigensichere Stromkreise sind getrennt von nicht
eigensicheren Stromkreisen zu verlegen oder müssen eine
entsprechende Isolierung aufweisen (EN 60079-14). Sollen
feldkonfektionierbare Steckerverbinder für die eigensiche-
ren Stromkreise verwendet werden, so sind die Anschlüsse
mit Aderendhülsen (mit Kragen) zu versehen.
Halten Sie von den eigensicheren Anschlüssen dieses Gerä-
tes den vorgeschriebenen Abstand zu geerdeten Bauteilen
und Anschlüssen anderer Geräte ein. Soweit nicht ausdrück-
lich in der gerätespezischen Anleitung angegeben, erlischt
die Zulassung durch Önen des Gerätes, Reparaturen oder
Eingrie am Gerät, die nicht vom Sachverständigen oder
Hersteller ausgeführt werden.
Sichtbare Veränderungen am Gerätegehäuse, wie z. B.
bräunlich-schwarze Verfärbungen durch Wärme sowie
Löcher oder Ausbeulungen weisen auf einen schwer wiegen-
den Fehler hin. Daraufhin das Gerät unverzüglich abschalten.
Bei zugehörigen Betriebsmitteln müssen die angeschlos-
senen eigensicheren Betriebsmittel ebenfalls überprüft
werden. Die Überprüfung eines Gerätes hinsichtlich des
Explosionsschutzes kann nur von einem Sachverständigen
oder vom Hersteller vorgenommen werden.
Der Betrieb der Geräte ist nur im Rahmen der auf dem Ge-
häuse aufgedruckten bzw. in der Dokumentation aufgeführ-
ten zulässigen Daten gestattet. Insbesondere sind evtuell
aufgeführte Besondere Bedingungen in der EG-Baumus-
terprüfbescheinigung bzw. Conditions of Certication des
IECEx CoC zu beachten.
Vor jeder Inbetriebnahme oder nach Änderung der Geräte-
zusammenschaltung ist sicherzustellen, dass die zutreen-
den Bestimmungen, Vorschriften und Rahmenbedingungen
eingehalten werden, ein bestimmungsgemäßer Betrieb
gegeben ist und die Sicherheitsbestimmungen erfüllt sind.
Die Montage und der Anschluss des Gerätes muss von
geschultem und qualiziertem Personal mit Kenntnis der
einschlägigen nationalen und anzuwendenden internationa-
len Vorschriften über den Ex-Schutz durchgeführt werden.
Die wichtigsten Daten aus der EG-Baumusterprüfbeschei-
nigung sind umseitig aufgeführt. Alle gültigen nationalen
und internationalen Bescheinigungen der TURCK-Geräte
nden Sie im Internet (www.turck.com). Die Besonderen Be-
dingungen IECEx CoC sind unter www.iecex.com zu nden.
Weitere Informationen zum Ex-Schutz stellen wir Ihnen auf
Anfrage gern zur Verfügung.
Informations importantes sur l‘utilisation
d‘appareils avec des circuits de courant
à sécurité intrinsèque
Cet appareil est équipé aux connecteurs bleus de circuits de
courant en mode de protection„sécurité intrinsèque“ pour la
protection contre les explosions suivant EN 60079-11.
Les circuits de courant à sécurité intrinsèque disposent d‘un
certicat accordé par les laboratoires agréés et sont permis
pour l‘utilisation dans les pays concernés.
Son fonctionnement conformément aux dispositions
dans les atmosphères explosives implique le respect des
prescriptions et dispositions nationales. Veuillez installer les
circuits de courant non à sécurité intrinsèque conformément
aux prescriptions nationales. Ci-dessous sont énumérés
quelques conseils, particulièrement concernant la directive-
cadre de l‘Union européenne 94/9/CE (ATEX).Cet appareil
est du matériel électrique équipé non seulement de circuits
de courant à sécurité intrin-sèque, mais aussi de circuits de
courant non à sécurité intrinsèque. Il ne peut être installé
en dehors de la plage Ex dans des lieux secs, propres et
bien surveillés. Du matériel électrique à sécurité intrinsèque
peut être raccordé aux connexions à sécurité intrinsèque à
condition que ce matériel électrique à sécurité intrinsèque
remplisse les exigences pour le fonctionnement dans la zone
actuelle de la zone explosible.
Si une déclaration de conformité ou explication du fabricant
comme appareil de la catégorie 3 est disponible, une
installation en zone 2 et zone 22 peut être eectuée. Les
instructions particulières d‘un fonctionnement sûr sont à res-
pecter. Lorsque les circuits de courant à sécurité intrinsèque
se trouvent dans les zones présentant des risques d'explo-
sion de poussière de la zone 0 et 1 ou 20 et 21, il doit être
assuré que les appareils qui seront raccordés à ces circuits de
courant, remplissent les exigences de la catégorie 1GD ou
2GD et qu'ils disposent d'un certicat.
EEn cas d‘interconnexion de matériels électriques ou si les
circuits de courant à sécurité intrinsèque sont raccordés
à des autres circuits de courant, la„preuve de la sécurité
intrinsèque“ doit être remplie (EN 60079-14, paragr. 12.2.5).
Même le raccordement unique de circuits de courant à sécu-
rité intrinsèque à des circuits non à sécurité intrinsèque ne
permet plus un fonctionnement ultérieur comme matériel
électrique à sécurité intrinsèque.
Pour la réalisation de circuits de courant à sécurité intrin-
sèque, le montage à des pièces de raccordement extérieures,
ainsi que pour la qualité et le cheminement des conducteurs
les prescriptions concernées sont à respecter. Les conduc-
teurs et les bornes avec des circuits de courant à sécurité
intrinsèque doivent être désignés (en cas de marquage en
couleur il faut utiliser le bleu clair) et séparés des circuits de
courant non à sécurité intrinsèque ou doivent être équipés
d‘une isolation appropriée
(EN 60079-14). Les zones des contacts pour les circuits de
courant à sécurité intrinsèque doivent être marquées en
bleu clair sur la partie supérieure de l‘appareil, de sorte
qu‘une confusion avec les autres circuits de courant est
exclue. Pour le câblage des appareils utiliser des câbles
appropriés.
Lorsque l‘utilisation de connecteurs confectionnables pour
les circuits de courant à sécurité intrinsèque s‘impose, les
connexions doivent être pourvues d‘embouts (à collet).
Quant aux raccordements à sécurité intrinsèque de cet appa-
reil, la distance prescrite entre les composants mis à la terre
et les raccordements d‘autres appareils est à respecter. Sauf
s‘il est indiqué dans
le mode d‘emploi spécique de l‘appareil, l‘homologa-tion
n‘est plus valable en cas d‘ouverture de l‘appa-reil, ou si des
réparations ou des interventions sont eectuées à l‘appareil
par des personnes autres que des spécialistes ou que le
fabricant. Des transformations visibles au boîtier de l‘appareil
telles que par ex les décolorations brunâtres noires par la
chaleur ainsi que des trous ou des gonements, indiquent
un défaut grave impliquant la désactivation immédiate de
l‘appareil. Quant au matériel électrique associé, le matériel
électrique à sécurité intrinsèque raccordé doit également
être contrôlé. Le contrôle d‘un appareil en ce qui concerne
la protection contre les explosions ne peut être eectué que
par un spécialiste ou le fabricant. Le fonctionnement des
appareils est uniquement permis dans le cadre des données
admissibles imprimées sur le boîtier ou mentionnées dans la
documentation. Particulièrement les conditions particulières
eventuellement énumérées dans l‘attestation d‘examen de
type CE ou les Conditions of Certication de l‘IECEx CoC sont
à respecter. Avant toute mise en service ou après modica-
tion de l‘interconnexion des appareils, on doit veiller à ce
que les dispositions, les prescriptions et les conditions-cadre
concernées sont respectées, que le fonctionnement est
conforme aux dispostions et que les dispositions de sécurité
sont remplies. Le montage et le raccordement de l‘appareil
ne peut être eectué que par des personnes qualiées qui
sont au courant des prescriptions nationales et internatio-
nales sur la protection Ex concernées.
Les données essentielles de l‘attestation d‘examen CE
gurent au verso. L‘ensemble des certicats nationaux et
internationaux des appareils TURCK peuvent être obtenus
par internet (www.turck.com). Les Conditions particulières
IECEx CoC peuvent être consultées sur www.iecex.com.
Plus d’informations sur la protection Ex peuvent être obte-
nues sur demande.
Important information on use of devices
with intrinsically safe circuits
This device is equipped with circuits featuring protection
type„intrinsic safety“ for explosion protection per
EN 60079-11 at connectors which are marked in blue. The in-
trinsically safe circuits are approved by the authorised bodies
for use in those countries to which the approval applies.
For correct usage in explosion hazardous areas
please observe and follow the national regulations and
directives strictly.
Non-intrinsically save circuits have to be installed according
to the national regulations.
Following please nd some guidelines referring to the
frame-work directive of the European Union 94/9/EC (ATEX).
This device is classied as an associated apparatus which is
equipped with intrinsically safe and non-intrinsically safe cir-
cuits. Therefore it may only be installed in the non-explosion
hazardous area in dry clean and well monitored locations.
If a declaration of conformity or declaration of the manu-
facturer as a category 3 device exists, the device may be
installed in zone 2 and zone 22. Special instructions for safe
operation must be observed. .
It is permitted to connect intrinsically safe equipment
to the intrinsically safe connections of this device.
All electrical equipment must comply with the regulations
applying to use in the respective zone of the explosion
hazardous area.
If the intrinsically safe circuits lead into explosion hazardous
areas subject to dust hazards, i.e. zones 0 and 1 or 20 and
21, it must be ensured that the devices which are to be con-
nected to these circuits, meet the requirements of category
1GD or 2GD and feature an according approval.
When interconnecting devices i.e. connecting intrinsically
save circuits to other circuits, it is required to keep and pro-
vide a proof of intrinsic safety (EN 60079-14, chap. 12.2.5).
Once that intrinsically safe circuits have been connected to
the non-intrinsically safe circuit, it is not permitted to use the
device subsequently as intrinsically safe equipment.
The governing regulations cover installation of intrinsi-
cally safe circuits, mounting to external connections, cable
characteristics and cable installation. Cables and terminals
with intrinsically safe circuits must be marked (use light blue
for coloured marking) and separated from non-
intrinsically safe circuits or feature appropriate isolation
(EN 60079-14). Those areas of the contacts related to the
intrinsically safe circuits have to be indicated in light blue on
the top side of the device such that mismach is not possible.
Appropriate cables have to be used for wiring.
If eld wireable connectors should be used together with
intrinsically save circuits, the connector ends have to be
protected with wire end sleeves (plus collar).
Please observe the specied clearances between the
intrinsically safe connections of this device and the earthed
components and connections of other devices.
The approval expires if the device is repaired, modied
or opened by a person other than the manufacturer or an ex-
pert, unless the device-specic instruction manual explicitly
permits such interventions.
Visible damages of the device’s housing (e. g. black-brown
discolouration due to heat accumulation, perforation or
deformation) indicate a serious error and the device must be
turned o immediately. When using associated apparatus it
is required to check the connected intrinsically safe equip-
ment too. This inspection may only be carried out by an
expert or the manufacturer.
Operation of the devices is only permissible in accordance
with the allowed specications which are printed on the
housing and/or listed in the documentation. Special condi-
tions mentioned in the EC type test examination certicate
i.e. Conditions of Certication of the IECEx CoC have to be
followed.
Prior to initial set-up or after every alteration of the intercon-
nection assembly it must be assured that the relevant regu-
lations, directives and framework conditions are observed,
that operation is error-free and that all safety regulations are
fullled.Mounting and connection of the device may only
be carried out by qualied and trained sta familiar with the
relevant national and international regulations of explosion
protection.
The most important data from the EC type examination cer-
ticate are listed overleaf. All valid national and international
approvals covering Turck devices are obtainable via the
Internet (www.turck.com). The special conditions of IECEx
CoC can be accessed on www.iecex.com.
Further information on explosion protection is available on
request.
D201334 1212 *D201334ßß1212*
IMC-AIA-11Ex-i/24VDC
EG-Baumusterprüfbescheinigung
EC-Type examination certificate
Attestation d’examen CE de type
0102
II (1) GD [Ex ia] IIB
II 3 G Ex nA [nL] IIC/IIB T4
II 3 D Ex tD A22 IP67 T80°C
Nr./No...................................... TÜV 07 ATEX 553644/TÜV 07 ATEX 554129X/
IECEx TUN07.0013X
U0............................................................................................................................21,8 V
I0 ....................................................................................................................... 64,5 mA
P0..................................................................................................................... 1130 mW
Kennlinie: trapezförmig / Characteristic curve: trapezoidal /
Courbe caractéristique: trapézoïdale
Ex ia IIB, L0 /C0.............................................................5,8/0,2 mH / 469/799 nF
Ex nL IIB, L0 /C0............................................................ 22/10 mH / 800/1200 nF
Ex nL IIC, L0 /C0.......................................................... 0,85/0,2 mH / 129/219 nF
Ci..............................................................................................................................11 nF
Li.........................................................vernachlässigbar/negligible/négligeable
Tu............................................................................................................... –25...+70 °C
Internet: www.turck.com →www.turck.de
ES Este aparato incluye circuitos de seguridad intrínse-
ca para protección de explosiones en las connexiónes (azul)
según EN 60079-11. Se requiere seguir las regulaciones y
directivas nacionales para su correcta operativa en las áreas
de peligro de explosiones. El aparato está clasicado como
asociado y no debería instalarse en áreas de peligro. Los
dispositivos de categoría 3 se pueden instalar en zona 2. Por
favor, observe las consideraciones especiales!
Todas las aprobaciones nacionales e internacionales pueden
consultarse vía Internet.
DA Det foreliggende apparat indeholder klemmer (blå)
med strømkredse af beskyttelsesklasse ”egensikkerhed” for
eksplosionsbeskyttelse iht. EN 60079-11. Til den foreskrevne
drift i eksplosionsfarlige områder, skal de nationale foreskrif-
ter og bestemmelser ubetinget iagttages og overholdes. Ap-
paratet er klassiceret som et tilhørende apparat og må ikke
installeres i Ex-området. Apparater i kategori 3 kan installeres
i zone 2. Bemærk venligst særlige oplysninger! Alle nationale
og internationale godkendelser er lagt på internettet.
NL Dit apparaat beschikt aan de connectoren (blauw)
over stroomkringen in de beschermingswijze„Intrinsiek
veilig“ voor de explosiebeveiliging volgens EN 60079-11.
Voor correct gebruik in ontplongs-gevaarlijke atmosferen
moeten de nationale voorschriften en bepalingen onvoor-
waardelijk gerespecteerd worden. Het apparaat is bijhorend
elektrisch materieel en mag niet in de Ex-atmosfeer worden
geïnstalleerd. Apparaten van de categorie 3 mogen in zone
2 worden geïnstalleerd. Hierbij de bijzondere instructies in
acht nemen! Alle nationale en internationale certicaten
kunnen via internet opgevraagd worden.
IT Questa unità dispone di circuiti a sicurezza intrinseca
tra i connettori (azzurro) in accordo alle norme di protezione
alle esplosioni EN 60079-11. E‘ necessario seguire le nor-
mative e direttive nazionali per una corretta applicazione
in aree a rischio di esplosione . Questa unità è classicata
come apparato associato e non può essere installato in aree
pericolose. Arnesi della categoria 3 possono essere installati
nella zona 2. Osservi indicazione speciale!
Tutte le approvazioni nazionali e internazionali possono
essere richiamate via Internet.
SV Denna utrustning egensäkra kretsar, för explosions-
skydd enligt EN 60079-11. Dessa kretsar är terminalerna
och är blåmarkerade. Nationella regler och bestämmelser
för använding inom Ex-område måste följas. Utrustningen
klassas som tillbehör och får ej monteras i explosionsfarliga
utrymmen. Kategori 3 produkter kan installeras i zon 2.
Beakta specik notering! Alla nationella och internationella
certikat kan tas hem via Internet.
PT Este equipamento tem circuitos de segurança
intríseca nos conectores (azul) de acordo com á proteção
á explosão da norma EN 60079-11. É necessário seguir os
regulamentos e directivas nacionais para uma correcta
operação nas áreas explosivas. Este equipamento está classi-
cado como aparelho associado e não pode estar instalado
numa área explosiva. Instrumentos da catogoria 3 podem
ser instaladas na Zona 2. Considerar as referências especias!
Todas as aprovações nacionais e internacionais podem ser
vistas na internet.
FI Oheisen laitteen sinisellä merkatut pistoiitimillä ovat
tarkoitettu räjähdysvaarallisessa laiteen suojaukseen ja ne
ovat suojausluokaltaan ”luonnostaan vaarattomia”standar-
din EN 60079-11 mukaisesti. Räjähdysvaarallisissa tiloissa
toimittaessa on sääntöjen mukaisesti ehdottomasti nouda-
tettava ja seurattava kansallisia direktiivejä ja säännöksiä!
Tämä laite on luokiteltu apulaitteeksi ja sitä ei saa asentaa
räjähdysvaaralliseen tilaan. Laiteluokan 3 laitteet ovat asen-
nettavissa luokan 2 räjähdysvaaralliseen tilaan. Pyydämme
huomioimaan erityisohjeet! Kaikki kansalliset ja kansainväli-
set hyväksynnät ovat saatavilla Internet osoitteestamme.
EL Αυτή η συσκευή διαθέτει εσωτερικά ασφαλή κυκλώ-
ματα στους ακροδέκτες (μπλέ) σύμφωνα με την αντιεκρηκτική
προστασία κατά ΕΝ 60079-11. Απαιτείται η συμμόρφωση
με τους εθνικούς κανονισμούς και τις οδηγίες για σωστή
λειτουργία σε επικίνδυνες για έκρηξη περιοχές. Η συσκευή
κατηγοριοποιείται ως συνεργαζόμενη συσκευή και δεν πρέπει
να τοποθετείται σε επικίνδυνες περιοχές. Συσκευές κατηγορίας
3 μπορούν να εγκατασταθούν σε ζώνη 2. Παρακαλούμε,
παρατηρείστε τις υποδείξεις! Όλες οι εθνικές και οι διεθνείς
εγκρίσεις είναι διαθέσιμες μέσω διαδικτύου.
RU Данный прибор имеет на разъемных соединителях,
обозначенных голубым цветом, токовые цепи, безопасные
по конструкции согласно Евронормам EN 60079-11. Для
правильной эксплуатации во взрывоопасных условиях
необходимо придерживаться национальных предписаний и
требований. Прибор является дополнительным электриче-
ским устройством и не может размещаться во взрывоопас-
ной зоне. Приборы категории 3 могут инсталлироваться
в зоне 2. Обращать внимание на особые указания! Все
национальные и международные сертификаты доступны
через Интернет.
Irrtümer und Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice / Sous réserve de modications • © Hans Turck GmbH & Co. KG 2012
HansTurckGmbH&Co.KG • Witzlebenstraße 7 • 45472 Mülheim/Ruhr • Germany • Tel. +49 (0) 208/4952-0 • Fax +49 (0) 208/4952-264 • [email protected] • www.turck.com

Other turck Transducer manuals

turck EZ-track Q21D Series User manual

turck

turck EZ-track Q21D Series User manual

turck IM34-14Ex-CDRi User manual

turck

turck IM34-14Ex-CDRi User manual

turck HART IM33-11-Hi/24VDC Series User guide

turck

turck HART IM33-11-Hi/24VDC Series User guide

turck interface modul IM33-FSD-Ex/L User manual

turck

turck interface modul IM33-FSD-Ex/L User manual

turck LTX-R10 Series User manual

turck

turck LTX-R10 Series User manual

turck IM12-FI01-1SF-1R User guide

turck

turck IM12-FI01-1SF-1R User guide

turck HART IM33-11Ex-Hi User manual

turck

turck HART IM33-11Ex-Hi User manual

turck IM33-14Ex-CDRi User manual

turck

turck IM33-14Ex-CDRi User manual

turck IM33-22EX-HI/24VDC User manual

turck

turck IM33-22EX-HI/24VDC User manual

turck IM33-14Ex-CDRi User manual

turck

turck IM33-14Ex-CDRi User manual

turck HART IM33-11-Hi/24VDC Series User manual

turck

turck HART IM33-11-Hi/24VDC Series User manual

turck IMX12-SG Series User manual

turck

turck IMX12-SG Series User manual

turck EZ-track Q21 Series LDT User manual

turck

turck EZ-track Q21 Series LDT User manual

turck IM12-TI02-2TCURTDR-2I Series User manual

turck

turck IM12-TI02-2TCURTDR-2I Series User manual

turck IME-AIA-11Ex-Hi/24VDC User manual

turck

turck IME-AIA-11Ex-Hi/24VDC User manual

turck IMX12-FI01-1SF-1I1R Series User manual

turck

turck IMX12-FI01-1SF-1I1R Series User manual

turck IMC-AIA-11Ex-I/24VDC User manual

turck

turck IMC-AIA-11Ex-I/24VDC User manual

turck IM33-FSD-Ex/L User manual

turck

turck IM33-FSD-Ex/L User manual

turck IM12-TI01 Series User manual

turck

turck IM12-TI01 Series User manual

turck IMX12-FI01-2SF-2I Series User manual

turck

turck IMX12-FI01-2SF-2I Series User manual

turck HART IM33-11-Hi/24VDC Series User manual

turck

turck HART IM33-11-Hi/24VDC Series User manual

Popular Transducer manuals by other brands

NK TECHNOLOGIES ATQ Series instructions

NK TECHNOLOGIES

NK TECHNOLOGIES ATQ Series instructions

Iskra MT 511 user manual

Iskra

Iskra MT 511 user manual

Airmar B45 Owner's guide & installation instructions

Airmar

Airmar B45 Owner's guide & installation instructions

Milltronics PL-551 instruction manual

Milltronics

Milltronics PL-551 instruction manual

MCM Custom Audio BT50 user manual

MCM Custom Audio

MCM Custom Audio BT50 user manual

HBM PAD4001A quick start guide

HBM

HBM PAD4001A quick start guide

MKS 910-11000-0016 quick start guide

MKS

MKS 910-11000-0016 quick start guide

Balluff BTL7-S5 B-M Series user guide

Balluff

Balluff BTL7-S5 B-M Series user guide

TSI Incorporated 8455 Operation and service manual

TSI Incorporated

TSI Incorporated 8455 Operation and service manual

Mianyang Weibo Electronic WBV414U05 user manual

Mianyang Weibo Electronic

Mianyang Weibo Electronic WBV414U05 user manual

S+S Regeltechnik Thor II Series Operating Instructions, Mounting & Installation

S+S Regeltechnik

S+S Regeltechnik Thor II Series Operating Instructions, Mounting & Installation

Balluff Micropulse BTL5-A series user guide

Balluff

Balluff Micropulse BTL5-A series user guide

Lumel P20Z user manual

Lumel

Lumel P20Z user manual

Humminbird XNT 9 20 installation guide

Humminbird

Humminbird XNT 9 20 installation guide

Fairchild T79 Series Maintenance and operating instructions

Fairchild

Fairchild T79 Series Maintenance and operating instructions

Daiichi Electronics VETT2-91A instruction manual

Daiichi Electronics

Daiichi Electronics VETT2-91A instruction manual

Faget EM2020 Installation and start-up instructions

Faget

Faget EM2020 Installation and start-up instructions

WIKA WUD-2x-E operating instructions

WIKA

WIKA WUD-2x-E operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.