manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. turck
  6. •
  7. Transducer
  8. •
  9. turck IM33-22EX-HI/24VDC User manual

turck IM33-22EX-HI/24VDC User manual

HART®-Messumformer-
Speisetrenner
IM33-11…-Hi/24VDC
IM33-12…-Hi/24VDC
IM33-22…-Hi/24VDC
Gerätekurzbeschreibung
• Messumformer-Speisetrenner mit
bidirektionaler HART®-Übertragung
IM33-11…-Hi…: einkanalig
IM33-12…-Hi…: einkanalig mit zwei
galvanisch getrenn-
ten Ausgängen
IM33-22…-Hi…: zweikanalig
•Anschluss von
– HART®-Zweidraht-Messumformern:
Versorgung und Signalübertragung
– aktiven HART®-Zweidraht-Signal -
quellen: Das aktive Stromsignal
0/4…20 mA wird dem passiven
Eingang zugeführt und übertragen
– HART®-Dreidraht-Messumformern:
Versorgung und Signalübertragung
•Signalbereich 0/4…20 mA
•Galvanische Trennung der Ein- und
Ausgangskreise zueinander, unterein-
ander und zur Versorgung
•Kurzschlussfeste Eingangskreise
• Konstante Spannung am
Messumformer von 17 V
•Übertragungsverhältnis 1:1
•Abziehbare Klemmenblöcke
•Unterbrechungsfreier Anschluss eines
HART®-Kommunikators über Prüf-
buchsen in den Klemmenblöcken
•Bei Geräten mit„Ex“ in der Typen-
bezeichnung:
– Eingangskreise eigensicher EEx ia
– Anwendungsbereich nach ATEX:
II (1) GD, II 3 G
– Zugelassen für Einbau in Zone 2
Short description
•Isolating transducer with bidirectional
HART® transmission
IM33-11…-Hi…: one channel
IM33-12…-Hi…: one channel with
two galvanically
isolated outputs
IM33-22…-Hi…: two channels
•Connection of
– 2-wire HART® transducers: supply
and signal transmission via
– active 2-wire HART® signal sources:
the active current signal 0/4…20 mA
is transferred to the passive input
– 3-wire HART® transducers: supply
and signal transmission via
•Signal range 0/4…20 mA
•Galvanic isolation between individual
inputs and outputs and supply
•Short-circuit protected input circuit
•Constant transducer voltage of 17 V
•Transmission characteristic 1:1
•Removeable terminal blocks
•Direct connection of a HART® communi-
cator via test sockets in the terminal
block
•With devices with“Ex”in the type
designation:
– Intrinsically safe input circuits EEx ia
– Area of application acc. to ATEX:
II (1) GD, II 3 G
– Approved for installation in zone 2
HART® isolating transducer
IM33-11…-Hi/24VDC
IM33-12…-Hi/24VDC
IM33-22…-Hi/24VDC
Convertisseur de mesure-
séparateur d'alimentation
HART®
IM33-11…-Hi/24VDC
IM33-12…-Hi/24VDC
IM33-22…-Hi/24VDC
Description brève
•Convertisseur de mesure-séparateur d'ali-
mentation avec transmission bidirectionnelle
HART®
IM33-11…-Hi…: monocanal
IM33-12…-Hi…: monocanal avec deux
sorties séparées
galvaniquement
IM33-22…-Hi…: 2 canaux
•Raccordement de
– convertisseurs de mesure 2 ls HART®:
alimententation et transmission de
signaux
– sources de signaux HART® à 2 ls
actives: le signal de courant actif
0/4...20 mA est reporté et transmis à
l'entrée passive
– convertisseurs de mesure 3 ls HART®:
alimentation et transmission de
signaux
•Plage de signaux 0/4…20 mA
•Séparation galvanique entre circuits d'entrée
et circuits de sortie et par rapport à la tension
d'alimentation
•Circuits d'entrée protégés contre les courts-
circuits
•Tension constante au convertisseur de
mesure de 17 V
•Rapport de transmission 1:1
•Blocs de bornes débrochables
•Raccordement ininterrompu d'un communi-
cateur HART® par douilles d'essai dans les
blocs de bornes
•Pour les appareils où„Ex“ gure dans
la désignation de type:
– Circuits d'entrée à sécurité intrinsèque
EEx ia
– Champ d'application suivant ATEX:
II (1) GD, II 3 G
– Certié pour montage en zone 2
LED-Anzeigen (Fig. 1…6)
Pwr grün Betriebsbereitschaft
Klemmenbelegung (Fig. 2 + 4 + 6)
IM33-11…-Hi…
1 – 3 Eingangskreis (bei Geräten mit
„Ex“ in der Typenbezeichnung ist
der Eingangskreis eigensicher)
1, 2 Zweidraht-Messumformer mit
Versorgung und HART®-Übertra-
gung (III)
2, 3 passiver Zweidraht-Eingang für
aktive Stromsignale und HART®-
Übertragung (II)
1, 2, 3 Dreidraht-Messumformer mit
Versorgung und HART®-Übertra-
gung (I)
7, 10 aktiver Stromausgang
11, 12 Betriebsspannungsanschluss
24 VDC: 19…29 VDC, ≤ 3 W
IM33-12…-Hi…
1 – 3 Eingangskreis (bei Geräten mit
„Ex“ in der Typenbezeichnung ist
der Eingangskreis eigensicher)
1, 2 Zweidraht-Messumformer mit
Versorgung und HART®-Übertra-
gung (III)
2, 3 passiver Zweidraht-Eingang für
aktive Stromsignale und HART®-
Übertragung (II)
1, 2, 3 Dreidraht-Messumformer mit
Versorgung und HART®-Übertra-
gung (I)
7, 10 aktiver Stromausgang
8, 9 aktiver Stromausgang
11, 12 Betriebsspannungsanschluss
24 VDC: 19…29 VDC, ≤ 3 W
IM33-22…-Hi…
1 – 3 Eingangskreis Kanal 1 (bei Geräten
mit„Ex“ in der Typenbezeichnung
ist der Eingangskreis eigensicher)
1, 2 Zweidraht-Messumformer mit
Versorgung und HART®-Übertra-
gung (III)
2, 3 passiver Zweidraht-Eingang für
aktive Stromsignale und HART®-
Übertragung (II)
1, 2, 3 Dreidraht-Messumformer mit
Versorgung und HART®-Übertra-
gung (I)
4 – 6 Eingangskreis Kanal 2 (bei Geräten
mit„Ex“ in der Typenbezeichnung
ist der Eingangskreis eigensicher)
4, 5 Zweidraht-Messumformer mit
Versorgung und HART®-Übertra-
gung (III)
5, 6 passiver Zweidraht-Eingang für
aktive Stromsignale und HART®-
Übertragung (II)
4, 5, 6 Dreidraht-Messumformer mit
Versorgung und HART®-Übertra-
gung (I)
7, 10 aktiver Stromausgang Kanal 1
8, 9 aktiver Stromausgang Kanal 2
11, 12 Betriebsspannungsanschluss
24 VDC: 19…29 VDC, ≤ 3 W
Leitungsanschluss durch anhebende Käge
mit unverlierbaren Schrauben, Anschlussquer-
schnitt: ≤ 1 × 2,5 mm2, 2 × 1,5 mm2oder
2 × 1 mm2mit Ader-Endhüsen, max. Anzugsdrehmo-
ment: 0,5 Nm, Prüfbuchsen Ø 2 mm
LED indications (Fig. 1…6)
Pwr green power on
Terminal configuration (Fig. 2 + 4 + 6)
IM33-11…-Hi…
1 – 3 input circuit (the input circuit is
intrinsically safe on devices with
“Ex” in the type designation)
1, 2 two-wire transducer with supply
and HART® transmission (III)
2, 3 passive two-wire input for active
current signals and HART®
transmission (II)
1, 2, 3 three-wire transducer with supply
and HART® transmission (I)
7, 10 active current output
11,12 supply voltage connection
24 VDC: 19…29 VDC, ≤ 3 W
IM33-11…-Hi…
1 – 3 input circuit (the input circuit is
intrinsically safe on devices with
“Ex” in the type designation)
1, 2 two-wire transducer with supply
and HART® transmission (III)
2, 3 passive two-wire input for active
current signals and HART®
transmission (II)
1, 2, 3 three-wire transducer with supply
and HART® transmission (I)
7, 10 active current output
8, 9 active current output
11,12 supply voltage connection
24 VDC: 19…29 VDC, ≤ 3 W
IM33-22…-Hi…
1 – 3 input circuit channel 1 (the input
circuit is intrinsically safe on devices
with“Ex” in the type designation)
1, 2 two-wire transducer with supply
and HART® transmission (III)
2, 3 passive two-wire input for active
current signals and HART®
transmission (II)
1, 2, 3 three-wire transducer with supply
and HART® transmission (I)
4 – 6 input circuit channel 2 (the input
circuit is intrinsically safe on devices
with“Ex” in the type designation)
4, 5 two-wire transducer with supply
and HART® transmission (III)
5, 6 passive two-wire input for active
current signals and HART®
transmission (II)
4, 5, 6 three-wire transducer with supply
and HART® transmission (I)
7, 10 active current output channel 1
8, 9 active current output channel 2
11,12 supply voltage connection
24 VDC: 19…29 VDC, ≤ 3 W
Connection via lifting cages with captive
screws, connection prole: ≤ 1 × 2.5 mm2,
2 × 1.5 mm2or 2 × 1 mm2with wire sleeves, max.
tightening torque: 0.5 Nm, test sockets Ø 2 mm
IM33-…-Hi/24VDC
Visualisations par LED (Fig. 1…6)
Pwr verte tension de service
Raccordement des bornes (Fig. 2 + 4 + 6)
IM33-11…-Hi…
1 – 3 circuit d'entrée (les appareils où
„Ex“ gure dans la désignation de
type ont un circuit d'entrée à
sécurité intrinsèque)
1, 2 convertisseur de mesure 2 ls avec
alimentation et transmission HART® (III)
2, 3 entrée 2 ls passive pour les
signaux de courant actifs et
transmission HART® (II)
1, 2, 3 convertisseur de mesure 3 ls avec
alimentation et transmission HART® (I)
7, 10 sortie courant active
11, 12 raccordement de la tension de
service 24 VDC: 19…29 VDC, ≤ 3 W
IM33-11…-Hi…
1 – 3 circuit d'entrée (les appareils où
„Ex“ gure dans la désignation de
type ont un circuit d'entrée à
sécurité intrinsèque)
1, 2 convertisseur de mesure 2 ls avec
alimentation et transmission HART® (III)
2, 3 entrée 2 ls passive pour les
signaux de courant actifs et
transmission HART® (II)
1, 2, 3 convertisseur de mesure 3 ls avec
alimentation et transmission HART® (I)
7, 10 sortie courant active
8, 9 sortie courant active
11, 12 raccordement de la tension de
service 24 VDC: 19…29 VDC, ≤ 3 W
IM33-22…-Hi…
1 – 3 circuit d'entrée canal 1 (les appareils
où„Ex“ gure dans la désignation de
type ont un circuit d'entrée à sécurité
intrinsèque)
1, 2 convertisseur de mesure 2 ls avec
alimentation et transmission HART® (III)
2, 3 entrée 2 ls passive pour les
signaux de courant actifs et
transmission HART® (II)
1, 2, 3 convertisseur de mesure 3 ls avec
alimentation et transmission HART® (I)
4 – 6 circuit d'entrée canal 2 (les appareils
où„Ex“ gure dans la désignation de
type ont un circuit d'entrée à sécurité
intrinsèque)
4, 5 convertisseur de mesure 2 ls avec
alimentation et transmission HART® (III)
5, 6 entrée 2 ls passive pour les
signaux de courant actifs et
transmission HART® (II)
4, 5, 6 convertisseur de mesure 3 ls avec
alimentation et transmission HART® (I)
7, 10 sortie courant active canal 1
8, 9 sortie courant active canal 2
11, 12 raccordement de la tension de
service 24 VDC: 19…29 VDC, ≤ 3 W
Raccordement du câble par des cages levantes avec
des vis imperdables, section raccordable:
≤ 1 × 2,5 mm2, 2 × 1,5 mm2ou 2 × 1 mm2, avec
cosses, couple de serrage max.: 0,5 Nm, douilles
d'essai Ø 2 mm







 



















































Fig. 2Fig. 1







 




























 
































IM33-…-Hi/24VDC
Fig. 4Fig. 3
Fig. 6Fig. 5




IM33-11Ex-Hi
24VDC


Zone 2: Do not dis-
connect when live!


















*)
*) nur Ex-Gerät
only Ex device
seulement appareil de sécurité intrinsèque
*)
*) nur Ex-Gerät
only Ex device
seulement appareil de sécurité intrinsèque
*)
*) nur Ex-Gerät
only Ex device
seulement appareil de sécurité intrinsèque

































*)
Allgemeine Hinweise
Aufgrund des 1:1-Übertragungsverhaltens wer-
den Drahtbrüche im Eingangskreis als
Ausgangsstrom von 0 mA und Kurzschlüsse als
Ausgangsstrom von > 22 mA aus-gegeben.
Die digitalen Signale der HART®-Kommunikation
werden bidirektional übertragen.
Der HART®-Kommunikator kann im Ein- und
Ausgangskreis angeschlossen werden.
Hinweise nur für Geräte mit„Ex“ in der Typen-
bezeichnung
Beachten Sie beim Anschluss des HART®-
Kommunikators im Eingangskreis die Forderun-
gen der Zündschutzart„Eigensicherheit“ (z. B.
Nachweis der Eigensicherheit).
Für den Anschluss von aktiven Stromsignalen
an den passiven Eingang sind die angegebenen
Werte aus der EG-Baumusterprüfbescheinigung
an den Klemmen 2, 3 bzw. 5, 6 gültig. Setzen
Sie für den„Nachweis der Eigensicherheit“ bei
trapezförmiger Ausgangskennlinie gemäß PTB-
ThEx-10 folgenden P0-Wert an:
– IM33-…Ex-Hi… 747 mW.
Bei Einbau in Zone 2 muss das Gerät in ein
Gehäuse nach EN 60079-15 mit einer Schutzart
mindestens IP54 nach IEC/EN 60529 montiert
werden.
Bei Einbau in Zone 2 ist das Verbinden und Tren-
nen der Anschlüsse von nicht energiebegrenzten
Stromkreisen unter Spannung nur zulässig, wenn
keine explosionsfähige Atmosphäre vorliegt.
Für den Versorgungsstromkreis sind externe
Maßnahmen zu treen, die verhindern, dass die
Bemessungsspannung durch vorübergehende
Störungen um mehr als 40 % überschritten wird.
Bei der Verdrahtung mit Litzendrähten müssen
die Drahtenden unbedingt mit Aderendhülsen
fest xiert werden.
Montage und Installation (Fig. 7)
Das Gerät ist aufschnappbar auf Hutschiene
(EN 60715) oder aufschraubbar auf Monta-
geplatte. Geräte gleichen Typs können direkt
aneinander gesetzt werden. Sorgen Sie für eine
ausreichende Wärmeabfuhr.
Führen Sie die Montage und Installation den
gültigen Vorschriften entsprechend durch.
Dafür sind Sie als Betreiber verantwortlich.
Die abziehbaren Klemmenblöcke sind codiert
und können nur auf den vorgesehenen Sockel
gesteckt werden. Dabei weisen die Ex-Klemmen
die gleiche Codierung auf. Die Codierung darf
nicht verändert oder beschädigt werden.
Schützen Sie das Gerät ausreichend gegen Staub,
Schmutz, Feuchtigkeit und andere Umweltein-
üsse. Auch gegen energiereiche Strahlung,
Risiken mechanischer Beschädigung, unbefugter
Veränderung und zufälliger Berührung müssen
Vorkehrungen getroen werden.
Führen Sie sämtliche Installationen EMV-gerecht
durch.
IM33-…-Hi/24VDC
General indications
Due to the 1:1 transfer mode a wire-break in the
input circuit is indicated by an output current of
0 mA; short-circuit conditions are signalled by an
output current of > 22 mA.
The digital HART® communication signals are
transferred bidirectionally. The HART® communi-
cator may be connected to the input and output
circuits.
Notes only for devices with “Ex” in the type
designation
When connecting the Hart® communicator to the
input circuit, please observe the requirements
of protection type "intrinsic safety" (e.g. proof of
intrinsic safety).
When connecting active current signals to the
passive input the data that have been taken from
the EC examination certicate at terminals 2
and 3 or 5 and 6 is valid. In case of a trapezoidal
output curve it is required to observe the fol-
lowing P0 value for the„Proof of intrinsic safety“
according to PTB-ThEx-10:
– IM33-…Ex-Hi… 747 mW.
For installation in zone 2 the device must be
installed in a housing which complies with the
requirements of EN 60079-15 with a minimum
protection degree of IP54 according to
IEC/EN 60529.
With mounting in zone 2 the connecting and
disconnecting of energised non energy limited
circuits is only permitted in non-explosive
atmosphere.
For the supply circuit arrangements have to be
taken externally, that the rated voltage is exceed-
ed not more than 40 % by transient disturbances.
The application of litz-wires requires the xation
of cable ends with wire sleeves.
Mounting and installation (Fig. 7)
The device is suited for snap-on clamps for hat
rail mounting (EN 60715) or for screw panel
mounting. Devices of the same type may be
mounted directly next to each other. It must be
ensured that heat is conducted away from the
device.
Mounting and installation must be carried out in
accordance with the applicable regulations. The
operator is responsible for compliance with the
regulations.
The removeable terminal blocks are coded and
may only be plugged into the designated sock-
ets. The Ex terminals have the same coding. The
coding system may not be altered or damaged.
The device must be protected against dust, dirt,
moisture and other environmental inuences as
well as against strong electro-magnetic emis-
sions. It should also be protected against the risks
of mechanical damaging, unauthorised access
and incidental contact. All installations must be
carried out in compliance with the regulations of
EMC protection.
Indications générales
Dans le rapport 1:1, les ruptures de câble dans le
circuit d'entrée sont disponibles comme courant
de sortie de 0 mA et les courts-circuits comme
courant de sortie de > 22 mA.
La transmission des signaux digitaux de la com-
munication HART® se fait bidirectionnellement.
L'appareil de communication HART® peut être
raccordé au circuit d'entrée et de sortie.
Indications uniquement pour des appareils où
„Ex“ figure dans la désignation de type
En cas de raccordement au circuit d'entrée les
exigences en mode de protection "sécurité intrin-
sèque" sont à remplir (p. ex. preuve de la sécurité
intrinsèque).
Pour le raccordement des signaux de courant
actifs à l'entrée passive, il faut respecter les
valeurs indiquées dans l'attes-tation d'examen
CE de type aux bornes 2, 3 et 5, 6. En cas d’une
caractéristique de sortie trapézoïdale suivant
PTB-ThEx-10, la valeur P0 suivante doit être appli-
quée pour la preuve de la sécurité intrinsèque:
– IM33-…Ex-H… 747 mW.
En cas de montage en zone 2, l’appareil doit être
monté dans un boîtier suivant EN 60079-15 ayant
un mode de protection d’au moins IP54 suivant
IEC/EN 60529.
En cas de montage en Zone 2, la connexion et la
séparation sous tension des raccordements de
circuits de courant sans limitation d’énergie est
uniquement autorisée en cas d‘absence d‘une
atmosphère explosible.
Des mesures externes pour le circuit d‘alimen-
tation doivent être prises, qui empêchent que la
tension nominale est dépassée plus de 40 % suite
à des interférences temporaires.
Lors du câblage avec des ls torsadés, les extré-
mités de l doivent être xées absolument par
des cosses.
Montage et installation (Fig. 7)
L‘appareil est encliquetable sur rail symétrique
(EN 60715) ou peut être monté sur panneaux.
Les appareils du même type peuvent être montés
directement l‘un à côté de l‘autre. Une évacua-
tion susante de la chaleur est nécessaire.
Le montage et l’installation doivent être eectués
conformément aux prescriptions locales valables,
dont le respect est la responsabilité de l’exploi-
tant.
Les blocs de bornes débrochables sont codés
et peuvent seulement être enchés sur le
socle prévu. Il n'est pas permis de modier ou
d'endommager le codage.
L‘appareil doit être susamment protégé contre
les poussières, la pollution, l‘humidité et les
autres inuences d‘environnement, ainsi que
contre le rayonnement fort, les risques de dom-
mages mécaniques, la modication non-autori-
sée et les contacts accidentels.
Toutes les installations doivent être eectuées
conformément à la CEM.
IM33-…Ex-Hi/24VDC
ì ì ì
Wichtige Hinweise zum Einsatz von Geräten mit
eigensicheren Stromkreisen
Das vorliegende Gerät verfügt an den blau gekennzeichneten
Klemmen 1 – 6 über Stromkreise der Zündschutzart
„Eigensicherheit“ für den Explosionsschutz gemäß EN 60079-11.
Die eigensicheren Stromkreise sind von autorisierten Prüfungs-
stellen bescheinigt und für die Verwendung in den jeweiligen
Ländern zugelassen.
Beachten Sie für den bestimmungsgemäßen Betrieb in
explosionsgefährdeten Bereichen unbedingt die nationalen
Vorschriften und Bestimmungen und halten Sie diese ein.
Nachfolgend erhalten Sie einige Hinweise, insbesondere
hinsichtlich der Rahmen-Richtlinie der Europäischen Union
94/9/EG (ATEX).
Das vorliegende Gerät ist ein zugehöriges Betriebsmittel, das
neben eigensicheren auch über nichteigensichere Stromkreise
verfügt. Es darf nur außerhalb des Ex-Bereiches in trockenen,
sauberen und gut überwachten Räumen installiert werden.
Bei Errichtung innerhalb des explosionsgefährdeten Bereichs
der Kategorie 1 und 2 müssen die Geräte in entsprechende
Gehäuse eingebaut werden. Dieser Einbau muss gesondert
geprüft und bescheinigt werden.
Liegt eine Konformitätsaussage oder Erklärung des Herstellers
als Gerät der Kategorie 3 vor, darf eine Installation in Zone 2
erfolgen. Die besonderen Bedingungen zum sicheren Betrieb
sind zu beachten.
An die eigensicheren Anschlüsse können eigensichere elek-
trische Betriebsmittel angeschlossen werden. Alle Betriebsmit-
tel müssen die Voraussetzungen zum Betrieb in der vorhan-
denen Zone des explosionsgefährdeten Bereiches erfüllen.
Führen die eigensicheren Stromkreise in staubexplosionsge-
fährdete Bereiche der Zone 20 bzw. 21, ist sicherzustellen, dass
die Geräte, die an diese Stromkreise angeschlossen werden, die
Anforderungen für Kategorie 1D bzw. 2D erfüllen und entspre-
chend bescheinigt sind.
Werden die Betriebsmitteln zusammengeschaltet, muss der
„Nachweis der Eigensicherheit“ durchgeführt werden
(EN 60079-14). Bereits durch den einmaligen Anschluss von
eigensicheren Stromkreisen an nicht eigensichere Kreise ist
eine spätere Verwendung als Betriebsmittel mit eigensicheren
Stromkreisen nicht mehr zulässig.
Für die Errichtung eigensicherer Stromkreise, die Montage an
äußeren Anschlussteilen sowie für die Beschaenheit und Verle-
gung von Leitungen gelten einschlägige Vorschriften.
Leitungen und Klemmen mit eigensicheren Stromkreisen müs-
sen gekennzeichnet werden – bei farbiger Kennzeichnung ist
hellblau zu verwenden. Sie sind von nichteigensicheren Strom-
kreisen zu trennen oder müssen eine entsprechende Isolierung
aufweisen (EN 60079-14). Zwischen den Anschlussteilen eigen-
sicherer und nichteigensicherer Stromkreise muss ein Abstand
(Fadenmaß) von 50 mm eingehalten werden. Anschlussteile
eigensicherer Stromkreise müssen 6 mm voneinander getrennt
sein. Beachten Sie das max. Anzugsdrehmoment von 0,5 Nm
zum Andrehen der Klemmenschrauben.
Halten Sie von den eigensicheren Anschlüssen dieses Gerätes
den vorgeschriebenen Abstand zu geerdeten Bauteilen und
Anschlüssen anderer Geräte ein. Soweit nicht ausdrücklich
in der gerätespezischen Anleitung angegeben, erlischt die
Zulassung durch Önen des Gerätes, Reparaturen oder Eingrie
am Gerät, die nicht vom Sachverständigen oder Hersteller
ausgeführt werden.
Sichtbare Veränderungen am Gerätegehäuse, wie z. B. bräun-
lich-schwarze Verfärbungen durch Wärme sowie Löcher oder
Ausbeulungen weisen auf einen schwer wiegenden Fehler hin.
Daraufhin das Gerät unverzüglich abschalten. Bei zugehörigen
Betriebsmitteln müssen die angeschlossenen eigensicheren
Betriebsmittel ebenfalls überprüft werden.
Die Überprüfung eines Gerätes hinsichtlich des Explosions-
schutzes kann nur von einem Sachverständigen oder vom
Hersteller vorgenommen werden.
Der Betrieb der Geräte ist nur im Rahmen der auf dem Gehäuse
aufgedruckten bzw. in der Dokumentation aufgeführten zuläs-
sigen Daten gestattet. Insbesondere sind eventuell aufgeführte
Besondere Bedingungen in der EG-Baumusterprüfbeschei-
nigung bzw. Conditions of Certication des IECEx CoC zu
beachten.
Vor jeder Inbetriebnahme oder nach Änderung der Gerätezu-
sammenschaltung ist sicherzustellen, dass die zutreenden
Bestimmungen, Vorschriften und Rahmenbedingungen einge-
halten werden, ein bestimmungsgemäßer Betrieb gegeben ist
und die Sicherheitsbestimmungen erfüllt sind.
Die Montage und der Anschluss des Gerätes muss von geschul-
tem und qualiziertem Personal mit Kenntnis der einschlägigen
nationalen und anzuwendenden internationalen Vorschriften
über den Ex-Schutz durchgeführt werden.
Die wichtigsten Daten aus der EG-Baumuster prüfbeschei-
nigung sind umseitig aufgeführt. Alle gültigen nationalen und
internationalen Bescheinigungen der TURCK-Geräte nden Sie
im Internet (www.turck.com).
Die Besonderen Bedingungen IECEx CoC sind unter
www.iecex.com zu nden.
Weitere Informationen zum Ex-Schutz stellen wir Ihnen auf
Anfrage gern zur Verfügung.
Important information on use of devices with intrin-
sically safe circuits
This device is equipped with circuits featuring protection type
„intrinsic safety“ for explosion protection per EN 60079-11 at
terminals 1 – 6 which are marked in blue. The intrinsically safe
circuits are approved by the authorised bodies for use in those
countries to which the approval applies.
For correct usage in explosion hazardous areas please observe
and follow the national regulations and directives strictly.
Following please nd some guidelines referring to the frame-
work directive of the European Union 94/9/EC (ATEX).
This device is classied as an associated apparatus which is
equipped with intrinsically safe and non-intrinsically safe
circuits. Therefore it may only be installed in the non-explosion
hazardous area in dry clean and well monitored locations.
Installation in explosion hazardous areas of the categories 1
and 2 requires mounting of the devices in appropriate hous-
ings, followed by special tests and authorization.
If a declaration of conformity or declaration of the manufac-
turer as a category 3 device exists, the device may be installed
in zone 2. Special instructions for safe operation must be
observed.
It is permitted to connect intrinsically safe equipment to the
intrinsically safe connections of this device.
All electrical equipment must comply with the regulations ap-
plying to use in the respective zone of the explosion hazardous
area.
If the intrinsically safe circuits lead into explosion hazardous
areas subject to dust hazards, i.e. zone 20 or 21, it must be
ensured that the devices which are to be connected to these
circuits, meet the requirements of category 1D or 2D and
feature an according approval.
When interconnecting devices within such an assembly it is
required to keep and provide a proof of intrinsic safety
(EN 60079-14).
Once that intrinsically safe circuits have been connected to the
non-intrinsically safe circuit, it is not permitted to use the device
subsequently as intrinsically safe equipment.
The governing regulations cover installation of intrinsically safe
circuits, mounting to external connections, cable characteristics
and cable installation.
Cables and terminals with intrinsically safe circuits must be
marked. In case of color coding, light-blue must be used. They
should be separated from non-intrinsically safe circuits or must
feature appropriate insulation (EN 60079-14). A thread measure
of 50 mm must be observed between intrinsically safe and
non-safe connections. Between intrinsically safe connections a
thread measure of 6 mm is required. Please observe the max.
torque of 0.5 Nm to tighten the terminal screws
The approval expires if the device is repaired, modied or
opened by a person other than the manufacturer or an expert,
unless the device-specic instruction manual explicitly permits
such interventions.
Visible damages of the device’s housing (e. g. black-brown
discolouration due to heat accumulation, perforation or
deformation) indicate a serious error and the device must be
turned o immediately. When using associated apparatus it is
required to check the connected intrinsically safe equipment
too. This inspection may only be carried out by an expert or the
manufacturer.
Operation of the devices is only permissible in accordance with
the allowed specications which are printed on the housing
and/or listed in the documentation. Special conditions men-
tioned in the EC type test examination certicate i.e.
Conditions of Certication of the IECEx CoC have to be
followed.
Prior to initial set-up or after every alteration of the interconnec-
tion assembly it must be assured that the relevant regulations,
directives and framework conditions are observed, that opera-
tion is error-free and that all safety regulations are fullled.
Mounting and connection of the device may only be carried out
by qualied and trained sta familiar with the relevant national
and international regulations of explosion protection.
The most important data from the EC type examination
certicate are listed overleaf. All valid national and interna-
tional approvals covering Turck devices are obtainable via the
Internet (www.turck.com). The special conditions of IECEx CoC
can be accessed on www.iecex.com.
Further information on explosion protection is available on
request.
Informations importantes sur l‘utilisation d‘appareils
avec des circuits de courant à sécurité intrinsèque
Cet appareil est équipé aux bornes bleues 1 – 6 de circuits de
courant en mode de protection„sécurité intrinsèque“ pour la
protection contre les explosions suivant EN 60079-11.
Les circuits de courant à sécurité intrinsèque disposent d‘un
certicat accordé par les laboratoires agréés et sont permis
pour l‘utilisation dans les pays concernés.
Son fonctionnement conformément aux dispositions dans
les atmosphères explosives implique le respect des prescrip-
tions et dispositions nationales.
Ci-dessous sont énumérés quelques conseils, particulièrement
concernant la directive-cadre de l‘Union européenne 94/9/EC
(ATEX).
Cet appareil est du matériel électrique équipé non seulement
de circuits de courant à sécurité intrinsèque, mais aussi de
circuits de courant non à sécurité intrinsèque. Il ne peut être
installé en dehors de la plage Ex dans des lieux secs, propres et
bien surveillés. En cas de réalisation dans la zone explosible des
catégories 1 et 2, les appareils sont à monter dans des boîtiers
adéquats. Cette installation doit être contrôlée et certiée.
Si une déclaration de conformité ou explication du fabricant
comme appareil de la catégorie 3 est disponible, une installa-
tion en zone 2 peut être eectuée. Les instructions particulières
d‘un fonctionnement sûr sont à respecter.
Du matériel électrique à sécurité intrinsèque peut être
raccordé aux connexions à sécurité intrinsèque à condition
que ce matériel électrique à sécurité intrinsèque remplisse les
exigences pour le fonctionnement dans la zone actuelle de la
zone explosible.
Lorsque les circuits de courant à sécurité intrinsèque se
trouvent dans les zones présentant des risques d'explosion de
poussière de la zone 20 ou 21, il doit être assuré que les appa-
reils qui seront raccordés à ces circuits de courant, remplissent
les exigences de la catégorie 1D ou 2D et qu'ils disposent d'un
certicat.
En cas d‘interconnexion de matériels électriques la„preuve
de la sécurité intrinsèque“ doit être remplie (EN 60079-14).
Même le raccordement unique de circuits de courant à sécurité
intrinsèque à des circuits non à sécurité intrinsèque ne permet
plus un fonctionnement ultérieur comme matériel électrique à
sécurité intrinsèque.
Pour la réalisation de circuits de courant à sécurité intrinsèque,
le montage à des pièces de raccordement extérieures, ainsi que
pour la qualité et le cheminement des conducteurs les prescrip-
tions concernées sont à respecter.
Les câbles et les bornes à circuits de courant à sécurité
intrinsèque doivent être marqués – en cas de marquage coloré
utiliser bleu clair. Ils doivent être déconnectés de circuits de
courant non à sécurité intrinsèque ou ceux doivent être équipés
d'une isolation appropriée (EN 60079-14). Une distance de 50
mm (écart) entre les pièces de raccordement à sécurité intrin-
sèque et les circuits de courant non à sécurité intrinsèque est à
respecter. Les pièces de raccordement de circuits de courant à
sécurité intrinsèque doivent être séparés 6 mm l'une de l'autre.
Veuillez respecter le couple de serrage max. de 0,5 Nm pour
serrer les vis d’arrêt.
Quant aux raccordements à sécurité intrinsèque de cet appareil,
la distance prescrite entre les composants mis à la terre et les
raccordements d‘autres appareils est à respecter. Sauf s‘il est
indiqué dans le mode d‘emploi spécique de l‘appareil, l‘homo-
logation n‘est plus valable en cas d‘ouverture de l‘appareil,
ou si des réparations ou des interventions sont eectuées à
l‘appareil par des personnes autres que des spécialistes ou que
le fabricant.
Des transformations visibles au boîtier de l‘appareil telles que
par ex les décolorations brunâtres noires par la chaleur ainsi
que des trous ou des gonements, indiquent un défaut grave
impliquant la désactivation immédiate de l‘appareil. Quant au
matériel électrique associé, le matériel électrique à sécurité
intrinsèque raccordé doit également être contrôlé.
Le contrôle d‘un appareil en ce qui concerne la protection
contre les explosions ne peut être eectué que par un
spécialiste ou le fabricant. Le fonctionnement des appareils
est uniquement permis dans le cadre des données admissibles
imprimées sur le boîtier ou mentionnées dans la documenta-
tion. Des conditions particulières eventuellement énumérées
dans l‘attestation d‘examen de type CE ou les Conditions of
Certication de l‘IECEx CoC sont à respecter. Avant toute
mise en service ou après modication de l‘interconnexion des
appareils, on doit veiller à ce que les dispositions, les prescrip-
tions et les conditions-cadre concernées sont respectées, que le
fonctionnement est conforme aux dispostions et que les dispo-
sitions de sécurité sont remplies. Le montage et le raccorde-
ment de l‘appareil ne peut être eectué que par des personnes
qualiées qui sont au courant des prescriptions nationales et
internationales sur la protection Ex concernées.
Les données essentielles de l‘attestation d‘examen CE
gurent au verso. L‘ensemble des certicats nationaux et
internationaux des appareils TURCK peuvent être obtenus par
internet (www.turck.com). Les Conditions particulières
IECEx CoC peuvent être consultées sur www.iecex.com.
Plus d’informations sur la protection Ex peuvent être obtenues
sur demande.
0102
D200568 0913 *D200568ßß0913*
Fig. 7
IM33-…Ex-Hi/24VDC









EG-Baumusterprüfbescheinigung
EC type examination certificare
Attestation d'examen CE de type
II (1) GD [EEx ia] IIC
II 3 G Ex nA [nL] IIC/IIB T4
Nr./No. TÜV 00 ATEX 1595 / TÜV 06 ATEX 552977 X
Klemmen/Terminals/Bornes: 1, 2, 3 + 4, 5, 6
U0 ....................................................................................................................................................... 21,9 V
I0 ........................................................................................................................................................ 95 mA
Ri ......................................................................................................................................................... 331 Ω
Kennlinie: trapezförmig/characteristic curve: trapezoidal/courbe caracteristique: trapé-
zoïdale
L0/C0
– [EEx ia] IIC.......................................................................................................................2,8 mH/57 nF
– [EEx ia] IIB..................................................................................................................... 14 mH/295 nF
– Ex nL IIC ..........................................................................................................................3 mH/0,12 µF
– Ex nL IIB........................................................................................................................ 10 mH/0,81 µF
Klemmen/Terminals/Bornes: 2, 3 + 5, 6 (passiver Eingang/passive input/
entrée passive)
Ui ......................................................................... 40 V (IM33-11... + IM33-12...) / 30 V (IM33-22...)
Pi ........................................................................................................................................................ 0,65 W
Ta ............................................................................................................................................. -25...+70 °C
ES Este aparato incluye circuitos de seguridad intrín-
seca para protección de explosiones en los terminales 1 – 6
(azul) según EN 60079-11. Se requiere seguir las regulacio-
nes y directivas nacionales para su correcta operativa en las
áreas de peligro de explosiones. El aparato está clasicado
como asociado y no debería instalarse en áreas de peligro.
Los dispositivos de categoría 3 se pueden instalar en zona 2.
Por favor, observe las consideraciones especiales! Todas las
aprobaciones nacionales e internacionales pueden consul-
tarse vía Internet.
DA Det foreliggende apparat indeholder klemmer 1 – 6
(blå) med strømkredse af beskyttelsesklasse ”egensikkerhed”
for eksplosionsbeskyttelse iht. EN 60079-11. Til den forcskrev-
ne drift i eksplosionsfarlige områder, skal de nationale fore-
skrifter og bestemmelser ubetinget iagttages og overholdes.
Apparatet er klassiceret som et tilhørende apparat og må
ikke installeres i Ex-området. Apparater i kategori 3 kan instal-
leres i zone 2. Bemærk venligst særlige oplysninger! Alle na-
tionale og internationale godkendelser er lagt på internettet.
NL Dit apparaat beschikt aan de klemmen 1 – 6 (blauw)
over stroomkringen in de beschermingswijze „Intrinsiek
veilig“ voor de explosiebeveiliging volgens EN 60079-11.
Voor correct gebruik in ontplongs-gevaarlijke atmosferen
moeten de nationale voorschriften en bepalingen onvoor-
waardelijk gerespecteerd worden. Het apparaat is bijhorend
elektrisch materieel en mag niet in de Ex-atmosfeer worden
geïnstalleerd. Apparaten van de categorie 3 mogen in zone 2
worden geïnstalleerd. Hierbij de bijzondere instructies in acht
nemen! Alle nationale en internationale certicaten kunnen
via internet opgevraagd worden.
IT Questa unità dispone di circuiti a sicurezza intrinseca tra
i terminali 1 – 6 (azzurro) in accordo alle norme di protezione
alle esplosioni EN 60079-11. E‘ necessario seguire le normati-
ve e direttive nazionali per una corretta applicazione in aree a
rischio di esplosione . Questa unità è classicata come appa-
rato associato e non può essere installato in aree pericolose.
Arnesi della categoria 3 possono essere installati nella zona 2.
Osservi indicazione speciale! Tutte le approvazioni nazionali e
internazionali possono essere richiamate via Internet.
SV Denna utrustning egensäkra kretsar, för explosions-
skydd enligt EN 60079-11. Dessa kretsar är terminalerna 1 –6
och är blåmarkerade. Nationella regler och bestämmelser för
använding inom Ex-område måste följas. Utrustningen klas-
sas som tillbehör och får ej monteras i explosionsfarliga ut-
rymmen. Kategori 3 produkter kan installeras i zon 2. Beakta
specik notering! Alla nationella och internationella certikat
kan tas hem via Internet.
PT Este equipamento tem circuitos de segurança intrí-
seca nos terminais 1 – 6 (azul) de acordo com á proteção á
explosão da norma EN 60079-11. É necessário seguir os re-
gulamentos e directivas nacionais para uma correcta ope-
ração nas áreas explosivas. Este equipamento está classi-
cado como aparelho associado e não pode estar instalado
numa área explosiva. Instrumentos da catogoria 3 podem
ser instaladas na Zona 2. Considerar as referências especias!
Todas as aprovações nacionais e internacionais podem ser
vistas na internet.
FI Oheisen laitteen sinisellä merkatut liittimet 1 – 6 ovat tar-
koitettu räjähdysvaarallisessa laiteen suojaukseen ja ne ovat
suojausluokaltaan ”luonnostaan vaarattomia” standardin
EN 60079-11 mukaisesti. Räjähdysvaarallisissa tiloissa toimit-
taessa on sääntöjen mukaisesti ehdottomasti noudatettava ja
seurattava kansallisia direktiivejä ja säännöksiä! Tämä laite on
luokiteltu apulaitteeksi ja sitä ei saa asentaa räjähdysvaaralli-
seen tilaan. Laiteluokan 3 laitteet ovat asennettavissa luokan
2 räjähdysvaaralliseen tilaan. Pyydämme huomioimaan eri-
tyisohjeet! Kaikki kansalliset ja kansainväliset hyväksynnät
ovat saatavilla Internet osoitteestamme.
RU Данный прибор имеет на клеммах, обозначенных
голубым цветом, токовые цепи 1 – 6, безопасные по кон-
струкции согласно Евронормам EN 60079-11. Для правиль-
ной эксплуатации во взрывоопасных условиях необходимо
придерживаться национальных предписаний и требований.
Прибор является дополнительным электрическим устрой-
ством и не может размещаться во взрывоопасной зоне.
Приборы категории 3 могут инсталлироваться в зоне 2. Об-
ращать внимание на особые указания! Все национальные и
международные сертификаты доступны через Интернет.
EL Αυτή η συσκευή διαθέτει εσωτερικά ασφαλή κυκλώ-
ματα στις επαφές 1 – 6 (μπλέ) σύμφωνα με την αντιεκρηκτική
προστασία κατά ΕΝ 60079-11. Απαιτείται η συμμόρφωση
με τους εθνικούς κανονισμούς και τις οδηγίες για σωστή λει-
τουργία σε επικίνδυνες για έκρηξη περιοχές. Η συσκευή κα-
τηγοριοποιείται ως συνεργαζόμενη συσκευή και δεν πρέπει
να τοποθετείται σε επικίνδυνες περιοχές. Συσκευές κατηγορί-
ας 3 μπορούν να εγκατασταθούν σε ζώνη 2. Παρακαλούμε,
παρατηρείστε τις υποδείξεις! Όλες οι εθνικές και οι διεθνείς
εγκρίσεις είναι διαθέσιμες μέσω διαδικτύου.
Internet: www.turck.com →www.turck.de
Irrtümer und Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice / Sous réserve de modications • © Hans Turck GmbH & Co. KG 2013
HansTurckGmbH&Co.KG • Witzlebenstraße 7 • 45472 Mülheim/Ruhr • Germany • Tel. +49 (0) 208/4952-0 • Fax +49 (0) 208/4952-264 • mor[email protected] • www.turck.com

This manual suits for next models

3

Other turck Transducer manuals

turck IM34-14Ex-CDRi User manual

turck

turck IM34-14Ex-CDRi User manual

turck IM12-TI01 Series User manual

turck

turck IM12-TI01 Series User manual

turck IM33-14Ex-CDRi User manual

turck

turck IM33-14Ex-CDRi User manual

turck EZ-track Q21D Series User manual

turck

turck EZ-track Q21D Series User manual

turck IM12-FI01-1SF-1R User guide

turck

turck IM12-FI01-1SF-1R User guide

turck HART IM33-11Ex-Hi User manual

turck

turck HART IM33-11Ex-Hi User manual

turck HART IM33-11-Hi/24VDC Series User guide

turck

turck HART IM33-11-Hi/24VDC Series User guide

turck LTX-R10 Series User manual

turck

turck LTX-R10 Series User manual

turck IM33-FSD-Ex/L User manual

turck

turck IM33-FSD-Ex/L User manual

turck HART IM33-11-Hi/24VDC Series User manual

turck

turck HART IM33-11-Hi/24VDC Series User manual

turck IMX12-SG Series User manual

turck

turck IMX12-SG Series User manual

turck IME-AIA-11Ex-Hi/24VDC User manual

turck

turck IME-AIA-11Ex-Hi/24VDC User manual

turck interface modul IM33-FSD-Ex/L User manual

turck

turck interface modul IM33-FSD-Ex/L User manual

turck IMC-AIA-11Ex-I/24VDC User manual

turck

turck IMC-AIA-11Ex-I/24VDC User manual

turck HART IM33-11-Hi/24VDC Series User manual

turck

turck HART IM33-11-Hi/24VDC Series User manual

turck interface modul IMC-AIA-11Ex-i/24VDC User manual

turck

turck interface modul IMC-AIA-11Ex-i/24VDC User manual

turck IMX12-FI01-1SF-1I1R Series User manual

turck

turck IMX12-FI01-1SF-1I1R Series User manual

turck IM33-14Ex-CDRi User manual

turck

turck IM33-14Ex-CDRi User manual

turck EZ-track Q21 Series LDT User manual

turck

turck EZ-track Q21 Series LDT User manual

turck IMX12-FI01-2SF-2I Series User manual

turck

turck IMX12-FI01-2SF-2I Series User manual

turck IM12-TI02-2TCURTDR-2I Series User manual

turck

turck IM12-TI02-2TCURTDR-2I Series User manual

Popular Transducer manuals by other brands

Kistler CWPTA instruction manual

Kistler

Kistler CWPTA instruction manual

TorqSense SGR530 Series user manual

TorqSense

TorqSense SGR530 Series user manual

Gemco 958 Series installation manual

Gemco

Gemco 958 Series installation manual

Mianyang Weibo Electronic WBP214P75 user manual

Mianyang Weibo Electronic

Mianyang Weibo Electronic WBP214P75 user manual

Akse Electrex ATTO D4 DC installation instructions

Akse

Akse Electrex ATTO D4 DC installation instructions

HBM Z16A operating manual

HBM

HBM Z16A operating manual

Hawkeye Mfg H970HC installation guide

Hawkeye Mfg

Hawkeye Mfg H970HC installation guide

COPAL ELECTRONICS PA-870 Series quick start guide

COPAL ELECTRONICS

COPAL ELECTRONICS PA-870 Series quick start guide

celesco MTA Series quick start guide

celesco

celesco MTA Series quick start guide

aci WPR2 Series Installation and operation instructions

aci

aci WPR2 Series Installation and operation instructions

GEM 3220 Installation, operating and maintenance instructions

GEM

GEM 3220 Installation, operating and maintenance instructions

HBM U3 Mounting instructions

HBM

HBM U3 Mounting instructions

Lumel P30H User Manual & Quick Start

Lumel

Lumel P30H User Manual & Quick Start

ConLAB WVT-3 Operator's manual

ConLAB

ConLAB WVT-3 Operator's manual

Airmar Ultrasonic TRIDUCER UDST800 Owner's guide and installation instructions

Airmar

Airmar Ultrasonic TRIDUCER UDST800 Owner's guide and installation instructions

Thyracont VCC200MA4 operating instructions

Thyracont

Thyracont VCC200MA4 operating instructions

Raymarine DownVision CPT-70 installation instructions

Raymarine

Raymarine DownVision CPT-70 installation instructions

Faller 180633 quick start guide

Faller

Faller 180633 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.