manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. TVILUM
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. TVILUM 82090 User manual

TVILUM 82090 User manual

lbs
kg14
31
lbs
kg4
8
lbs
kg25
55
max.
lbs
kg9
20
82090-50
82090 Iwww.tvilum.com
العربية (ar)
هام يُقرأ بعناية يُحفظ للاستخدام في المستقبل :تحذير
لا تتناسب الأسرة المرتفعة والأسرة العلوية من الوحدات ثنائية المستوى مع الأطفال أقل من
ستة سنوات، حيث أنها قد تتسبب في إصابتهم حال السقوط؛
قد تُشكل الأسرة ثنائية المستوى والأسرة المرتفعة مصدرًا خطير يؤدي للإنخناق حال استخدامها
بطريقة غير صحيحة. يحظر نهائيًا تركيب أو تعليق أي أدوات بأي قسم في السرير ثنائي
المستوى والتي لم يتم تصميمها خصيصًا لتستخدم مع السرير، فعلى سبيل المثال لا
الحصر، استخدام الأحبال والخيوط والأحزمة والشماعات والحقائب؛
قد يعلق الأطفال بين السرير والجدار، أو حافة السقف والسقف، أو في الفراغات بين قطع
الأثاث (مثل الدواليب) وما إلى ذلك. لتفادي خطورة الإصابات الشديدة يجب ألا تتجاوز المسافة
بين حاجز السلامة العلوي والهيكل المجاور له 75 مللي متر أو تكون أكبر من 230 مللي متر؛
المقاس المُستحسن للمراتب؛ العرض: 90 سم × الطول: 200 سم × الارتفاع: 18 سم
.EN 747-1:2012+A1:2015 يتطابق تصميم هذا السرير (82090) وقطع التجميع الخاصة به
مع معايير يُنصح بتهوية الغرفة بانتظام للحفاظ على انخفاض نسبة الرطوبة لتجنب
تكوين عفن في الفراش أو حوله. من المهم أن تتم إعادة ربط المسامير في أي منتج تم تركيبه
باستخدام أي نوع من المسامير بعد أسبوعين من تركيبه، ومرة كل 3 أشهر؛ لضمان ثبات ثبات
المنتج خلال مدى العمر المخصص له. يُرجى قراءة الدليل بالكامل بعناية قبل بدء تركيب
المنتج و/أو استخدامه. اتبع الدليل بدقة واحتفظ به لاستخدامه كمرجع فيما بعد.
Dansk (da)
VIGTIGT – LÆS GRUNDIGT – BEHOLD TIL FREMTIDIG REFERENCE.
• ADVARSEL: Høje senge og den øvre seng i en køjeseng er ikke egnede for børn
under 6 år, på grund af risikoen for skader, hvis barnet falder ned;
• ADVARSEL: Køje senge og høje senge kan indebære en alvorlig risiko for
kvælningsskader, hvis ikke der tages de rette forholdsregler. Der må aldrig hænges
eller fastgøres ting til sengen, som ikke er designet til netop dette formål for
eksempel, men ikke begrænset til, reb, snore, ledninger, kroge, bælter og tasker;
• ADVARSEL: Børn kan blive fanget mellem sengen og væggen, skråvægge, loftet,
andre nærtstående møbler (f.eks. skabe) og andre lignende genstande. For at
sikre mod skader forårsaget på denne måde, skal afstanden mellem øverste
sikkerhedsafskærmning og den tilstødende konstruktion være under 75 mm eller
over 230 mm;
• ADVARSEL: Hvis dele af sengen er beskadigede eller mangler må sengen ikke
bruges.
Anbefalet madrasstørrelse: Bredde: 90 cm x længde: 200 cm x højde 18 cm.
Denne seng (82090) og den tilhørende samlevejledning overholder EN 747-
1:2012+A1:2015. Regelmæssig udluftning af rummet er anbefalet for at holde
luftfugtigheden lav og undgå mugdannelse i og omkring sengen. Det er vigtigt, at alle
produkter, der samles med alle former for skruer, efterspændes to uger efter samling
samt hver tredje måned for at sikre, at produktet er stabilt i hele dets levetid. Læs
hele manualen grundigt igennem før samling og/eller brug af dette produkt. Følg
manualen nøje, og opbevar den til senere brug.
Deutsch (de)
WICHTIG - SORGFÄLTIG LESEN - FÜR SPÄTERE FRAGEN AUFBEWAHREN.
• WARNHINWEIS: Hochbetten und die oberen Betten von Etagenbetten sind nicht für
Kinder unter sechs Jahren geeignet, da ein Verletzungsrisiko aufgrund von Stürzen
besteht.
• WARNHINWEIS: Hochbetten und Etagenbetten können bei falscher Benutzung ein
ernsthaftes Verletzungsrisiko aufgrund von Strangulierung bergen. Hängen Sie nichts
am Bett auf, das nicht für die Nutzung mit dem Bett vorgesehen ist. Dies schließt
unter anderem Seile, Stricke, Kabel, Haken, Gürtel und Taschen ein.
• WARNHINWEIS: Kinder können zwischen Bett und Wand sowie zwischen Bett
und Dachschrägen, Decken und angrenzenden Möbelstücken (z. B. Schränken)
eingeklemmt werden. Um ernsten Verletzungen vorzubeugen, sollte der Abstand
zwischen der oberen Absturzsicherung und angrenzenden Möbelstücken entweder
75 mm nicht überschreiten oder aber mehr als 230 mm betragen.
• WARNHINWEIS: Nutzen Sie das Hochbett bzw. Etagenbett nicht, wenn ein Teil der
Konstruktion beschädigt ist oder fehlt.
Empfohlene Matratzengröße: Breite: 90 cm x Länge: 200 cm x Höhe: 18 cm.
Dieses Bett (82090) und die dazugehörige Aufbauanleitung entsprechen der Norm
EN 747-1:2012+A1:2015. Eine regelmäßige Belüftung der Räumlichkeiten wird
empfohlen, um die Feuchtigkeit niedrig zu halten und Schimmel in und um das Bett
zu verhindern. Es ist besonders wichtig, bei jedem Produkt, das mit Schrauben
verbunden wird, diese Schrauben 2 Wochen nach der Montage nachzuziehen
und diesen Vorgang alle 3 Monate zu wiederholen. Dadurch wird die Stabilität
des Produkts während seiner gesamten Lebenszeit gewährleistet. Vor der ersten
Benutzung und/oder der Montage des Produkts lesen Sie bitte die gesamte Anleitung
aufmerksam durch. Halten Sie sich genau an die Anleitung, und bewahren Sie diese
für spätere Fragen auf.
English (en)
IMPORTANT – READ CAREFULLY – RETAIN FOR FUTURE REFERENCE
• WARNING: High beds and the upper bed of bunk beds are not suitable for children
under six years due to the risk of injury from falls;
• WARNING: Bunk beds and high beds can present a serious risk of injury from
strangulation if not used correctly. Never attach or hang items to any part of the bunk
bed that are not designed to be used with the bed, for example, but not limited to
ropes, strings, cords, hooks, belts and bags;
• WARNING: Children can become trapped between the bed and the wall, a roof pitch,
the ceiling, adjoining pieces of furniture (e.g. cupboards) and the like. To avoid risk of
serious injury the distance between the top safety barrier and the adjoining structure
shall not exceed 75 mm or shall be more than 230 mm;
• WARNING: Do not use the bunk bed/high bed if any structural part is broken or
missing.
Recommended size of mattress; width: 90cm x length: 200cm x height: 18cm.
This bed (82090) and the corresponding assembly instruction comply with EN
747-1:2012+A1:2015. Regular ventilation of room is advised to keep humidity low
and avoid mould in and around the bed. It is important that any product which is
assembled using any kind of screw is re-tightened 2 weeks after assembly, and once
every 3 months - in order to assure stability through-out the lifespan of the product.
Please read the entire manual carefully before starting to assemble and/or using this
product. Follow the manual thoroughly and keep it for further reference.
Estonia (et)
TÄHTIS - LUGEGE HOOLIKALT LÄBI JA HOIDKE ALLES.
• HOIATUS: Kõrgel asetsevad voodid ja nari ülemine voodi ei sobi alla 6-aastasele
lastele – alla kukkumisest tulenev vigastuseoht;
• HOIATUS: Narid ja kõrgel asetsevad voodid võivad põhjustada lämbumisohust
tuleneva raske vigastuse, kui neid ei kasutata õieti. Ärge kinnitage ega riputage
narile ühtegi asja, mis ei ole mõeldud kasutamiseks koos voodiga. Näiteks trossid,
nöörid, paelad, konksud, rihmad ja kotid (loetelu ei ole täielik);
• HOIATUS: Hoiatus - lapsed võivad voodi ja seina, katuseviilu, lae, kõrvalasetsevate
mööbliesemete (nt kappide) jms vahele kinni jääda. Raskete vigastustega lõppeva
õnnetuse vältimiseks ei tohi ülemise kaitsepiirde ja seina vahele jääda üle 75 mm või
selline vahe peab olema suurem kui 230 mm;
• HOIATUS: Nari/kõrgel asetsevat voodit ei tohi kasutada, kui mõni selle
konstruktsioonilistest elementidest on purunenud või puudub.
Madratsi soovituslikud mõõdud – laius: 90 cm x pikkus: 200 cm x paksus: 18
cm. See voodi (82090) ja vastav montaažijuhend vastavad standardile EN
747-1:2012+A1:2015. Väikese õhuniiskuse säilitamiseks ja voodi läheduses
hallitusseente kasvu ennetamiseks on vajalik toa regulaarne õhutamine. Kruvidega
paigaldatud toote kruvisid tuleb kindlasti kaks nädalat pärast paigaldamist ja kord
kolme kuu jooksul uuesti pingutada, et toode püsiks kasutusajal kindlana. Enne toote
paigaldamist ja kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit. Järgige juhendit täpselt
ja hoidke see edaspidiseks alles.
Español (es)
IMPORTANTE: LEER DETENIDAMENTE Y CONSERVAR PARA CONSULTAR EN UN
FUTURO.
• ADVERTENCIA: Las camas altas y la cama superior de las literas no son adecuadas
para niños menores de seis años porque entrañan un riesgo de lesión por caída.
• ADVERTENCIA: Las literas y las camas altas pueden entrañar un grave riesgo
de lesión por estrangulamiento si no se usan correctamente. No je ni cuelgue en
ninguna parte de las literas elementos que no hayan sido diseñados para utilizarlos
con la cama; por ejemplo, cuerdas, cordeles, cables, ganchos, cinturones y bolsas,
entre otros.
• ADVERTENCIA: Los niños pueden quedar atrapados entre la cama y la pared, la
inclinación del techo, el techo, muebles contiguos (p. ej. armarios) y similares. Para
evitar el riesgo de lesiones graves, la distancia entre la barra superior de seguridad y
la estructura contigua no debe superar los 75 mm o debe ser superior a 230 mm.
• ADVERTENCIA: No utilice las literas o la cama alta si falta alguna pieza de su
estructura o si alguna de las piezas está rota.
Tamaño de colchón recomendado; ancho: 90 cm x largo: 200 cm x alto: 18 cm.
Esta cama (82090) y las instrucciones de montaje correspondientes cumplen con la
norma EN 747-1:2012+A1:2015. Se recomienda ventilar la habitación habitualmente
para mantener bajo el nivel de humedad y evitar la formación de moho en la cama
y sus alrededores. Es importante que todos los productos cuyo montaje incluya
cualquier tipo de tornillo se vuelvan a apretar dos semanas después de su montaje y
una vez cada tres meses. Esto garantizará la estabilidad del producto durante toda
su vida útil. Lea detenidamente todo el manual antes de proceder a montar o utilizar
este producto. Siga el manual y consérvelo para poder consultarlo en el futuro.
Suomi ()
TÄRKEÄÄ - LUE HUOLELLISESTI - SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN.
• VAROITUS: Korkeat sängyt ja kerrossängyn yläsänky eivät sovellu alle 6-vuotiaille
lapsille putoamisriskin vuoksi.
• VAROITUS: Kerrossängyt ja korkeat sängyt voivat aiheuttaa lapselle kuristumisriskin,
ellei niitä käytetä oikein. Älä koskaan liitä tai ripusta mihinkään osaan kerrossänkyä
esineitä, joita ei ole tarkoitettu käytettäväksi sängyn kanssa. Tällaisia ovat
esimerkiksi, mutta ei näihin rajoittuen, köydet, narut, nyörit, koukut, vyöt ja laukut.
• VAROITUS: Lapset voivat jäädä kiinni sängyn ja seinän, vinokaton, katon, viereisten
huonekalujen (esimerkiksi kaappien) ja vastaavien väliin. Jotta vakavien tapaturmien
riskit vältetään, yläosan turvakaiteen ja viereisen rakenteen välinen tila ei saa olla
suurempi kuin 75 mm, ellei se ole yli 230 mm.
• VAROITUS: Älä käytä kerrossänkyä, jos mikään sen rakenteellinen osa on
rikkoutunut tai puuttuu.
Suositeltava patjan koko: leveys: 90 cm x pituus: 200 cm x korkeus: 18 cm.
Tämä sänky (82090) ja sitä vastaavat kokoamisohjeet ovat standardin EN 747-
1:2012+A1:2015 mukaiset. Huoneen säännöllinen tuuletus on suositeltavaa, jotta
kosteus pysyy matalana eikä sänkyyn ja sen ympärille pääse muodostumaan
hometta. On tärkeää, että kaikki ruuvien avulla koottavat tuotteet kiristetään
uudelleen 2 viikkoa kokoamisen jälkeen ja aina 3 kuukauden välein, jotta tuote pysyy
vakaana koko käyttöikänsä ajan. Lue käyttöohjeet kokonaan ennen tämän tuotteen
kokoamista ja/tai käyttöä. Noudata käyttöohjeita tarkasti ja säilytä ne myöhempää
tarvetta varten.
Français (fr)
IMPORTANT - À LIRE ATTENTIVEMENT - À CONSERVER POUR TOUTE
CONSULTATION ULTÉRIEURE.
• AVERTISSEMENT: Les lits mezzanine et le couchage supérieur de lits superposés
ne conviennent pas aux enfants de moins de six ans en raison du risque de chutes
pouvant entraîner des blessures.
• AVERTISSEMENT: S’ils ne sont pas utilisés correctement, les lits superposés et les
lits mezzanine peuvent présenter un grave risque de strangulation. N’attachez ou
ne suspendez jamais aux lits superposés des éléments qui ne sont pas conçus pour
être utilisés avec les lits, par exemple, mais sans s’y limiter, des cordes, des celles,
des cordons, des crochets, des ceintures et des sacs.
• AVERTISSEMENT: Les enfants peuvent se retrouver coincés entre le lit et le mur,
une pente de toit, le plafond, des meubles contigus (p.ex. des armoires) et d’autres
éléments similaires. An de prévenir le risque de blessure grave, la distance entre la
barrière de sécurité supérieure et la structure contiguë ne dépassera pas 75 mm ou
sera supérieure à 230 mm.
• AVERTISSEMENT: N’utilisez pas les lits superposés/le lit mezzanine si un élément
structurel est endommagé ou manquant.
Taille de matelas recommandée: largeur: 90 cm x longueur : 200 cm x hauteur : 18
cm. Ce lit (82090) et les instructions de montage y afférentes satisfont à la norme
EN 747-1:2012+A1:2015. Il est recommandé d’aérer la pièce régulièrement an de
maintenir un faible niveau d’humidité et d’empêcher la formation de moisissure dans
et autour du lit. Il est important que tout produit monté à l’aide de vis soit resserré
2 semaines après son montage, puis tous les 3 mois, an de garantir sa stabilité
durant tout son cycle de vie. Veuillez lire attentivement l’ensemble du manuel avant
de commencer à monter et/ou utiliser ce produit. Suivez rigoureusement le manuel et
conservez-le pour toute consultation ultérieure.
Italiano (it)
IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE
NECESSITÀ.
• AVVERTIMENTO: Letti alti e letti superiori di letti a castello non sono adatti per
bambini di età inferiore ai sei anni, in quanto potrebbero vericarsi cadute e
conseguenti lesioni.
• AVVERTIMENTO: I letti a castello e i letti alti possono causare lesioni dovute a
strangolamento se non utilizzati in modo corretto. Non attaccare né appendere a
tali letti oggetti che non siano stati progettati per essere usati con essi, come per
esempio, ma non solo, corde, stringhe, li, anci, cinture e borse.
• AVVERTIMENTO: I bambini possono restare intrappolati tra il letto e una parete, il
tetto, il softto, mobili attigui (ad esempio, armadi) e simili. Per evitare il rischio di
lesioni gravi, la distanza tra la sponda di sicurezza superiore e la struttura adiacente
non deve superare i 75mm o deve essere superiore a 230 mm.
• AVVERTIMENTO: Non usare il letto a castello/letto alto se qualche parte della
struttura è rotta o mancante.
Dimensioni consigliate per il materasso: larghezza: 90 cm. Lunghezza: 200 cm.
Altezza: 18 cm. Questo letto (82090) e le relative istruzioni di montaggio sono
conformi alla normativa EN 747-1:2012+A1:2015. È consigliabile ventilare la
stanza per ridurre il livello di umidità presente e per evitare la formazione di muffa
all’interno e intorno al letto. È importante che le viti di qualunque tipo, utilizzate per
l’assemblaggio di un qualsivoglia prodotto, vengano ssate di nuovo 2 settimane
dopo l’assemblaggio e poi una volta ogni 3 mesi, al ne di assicurare stabilità per
tutta la durata del prodotto. Leggere con attenzione il manuale per intero prima di
iniziare ad assemblare e/o utilizzare questo prodotto. Attenersi a quanto indicato nel
manuale e conservarlo per consultazioni future.
Lithuania (lt)
SVARBU – ATIDŽIAI PERSKAITYKITE – IŠSAUGOKITE ATEIČIAI.
• ĮSPĖJIMAS: Aukštos lovos ir viršutinės dviaukščių lovų lovos netinka jaunesniems
nei 6 metų amžiaus vaikams dėl rizikos susižeisti iškritus.
• ĮSPĖJIMAS: Netinkamai naudojantis dviaukštėmis ir aukštomis lovomis gresia didelis
pasismaugimo pavojus. Prie dviaukštės lovos neriškite ir netvirtinkite tokių daiktų
kaip virvės, špagatai, laidai, kabliai, diržai, rankinės ir pan.
• ĮSPĖJIMAS: Vaikai gali įstrigti tarp lovos ir sienos, nuožulnios stogo vietos, lubų, šalia
esančių baldų (pvz., spintelių) ir pan. Norint išvengti rimtų sužeidimų, atstumas tarp
viršutinio apsauginio atitvaro ir kito gretimo objekto turi būti ne didesnis nei 75 mm
arba didesnis nei 230 mm.
• ĮSPĖJIMAS: Nesinaudokite dviaukštėmis ar aukštomis lovomis, jei trūksta kurios nors
dalies ar ji sulūžusi.
Rekomenduojamas čiužinio dydis: plotis 90 cm, ilgis 200 cm, aukštis 18 cm. Ši
lova (82090) ir jos surinkimo instrukcija atitinka standartą EN 747-1:2012+A1:2015.
Rekomenduojama reguliariai pravėdinti kambarį, kad drėgmės lygis būtų mažesnis
ir lovoje bei aplink ją nesusidarytų pelėsiai. Svarbu, kad kiekvienas produktas,
surinktas naudojant bet kokius varžtus, būtų iš naujo priveržtas praėjus 2 savaitėms
po surinkimo ir kas 3 mėnesius, siekiant užtikrinti stabilumą visos produkto
eksploatacijos metu. Atidžiai perskaitykite visą vadovą prieš pradėdami rinkti ir (arba)
naudoti šį produktą. Atidžiai laikykitės vadovo nurodymų ir išsaugokite jį ateičiai.
Latvija (lv)
SVARĪGI – RŪPĪGI IZLASIET – SAGLABĀJIET VĒLĀKAI LIETOŠANAI.
• BRĪDINĀJUMS: Augstās gultas un divstāvu gultu augšējais līmeni nav piemērots
bērniem, kas jaunāki par sešu gadu vecumu, jo pastāv risks gūt traumas krītot;
• BRĪDINĀJUMS: Divstāvu gultas un augstās gultas var radīt nopietnu žņaugšanas
izraisītu traumu risku, ja tās netiek lietotas pareizi. Aizliegts piestiprināt vai piekarināt
pie divstāvu gultas priekšmetus, kas nav paredzēti lietošanai kopā ar gultu,
piemēram, bet ne tikai – virves, striķus, auklas, āķus, jostas un maisus;
• BRĪDINĀJUMS: Bērni var iestrēgt spraugā starp gultu un sienu, jumta slīpumu,
griestiem, starp savienotajām mēbeļu daļām (piemēram, skapīšiem) un tamlīdzīgi.
Lai izvairītos no nopietnu traumu riska, attālums starp augšējo drošības barjeru un
piekļaujošos konstrukciju nedrīkst pārsniegt 75 mm vai tam ir jābūt platākam kā 230
mm;
• BRĪDINĀJUMS: Aizliegts izmantot divstāvu gultu/augsto gultu, ja kāda tās
konstrukcijas daļa ir salauzta vai trūkst;
Ieteicamie matraču izmēri, platums: 90 cm x garums: 200 cm, x augstums: 18 cm.
Šī gulta (82090) un attiecīgā montāžas instrukcija atbilst EN 747-1:2012+A1:2015.
Ir ieteicams regulāri vēdināt telpu, lai nodrošinātu zemu gaisa mitruma līmeni un
novērstu pelējuma veidošanos gultā un tās tuvumā. Ja izstrādājums ir montēts,
izmantojot jebkāda veida skrūves, šīs skrūves ir obligāti atkārtoti jāpievelk 2 nedēļas
pēc montāžas un reizi 3 mēnešos — tādējādi tiks nodrošināta izstrādājuma stabilitāte
visā darbmūža laikā. Pirms šī izstrādājuma montāžas un/vai lietošanas rūpīgi izlasiet
visu lietošanas rokasgrāmatu. Izpildiet visus lietošanas rokasgrāmatā sniegtos
norādījumus un saglabājiet rokasgrāmatu turpmākai lietošanai.
Nederlands (nl)
BELANGRIJK - ZORGVULDIG LEZEN - BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
• WAARSCHUWING: Hoge bedden en het bovenste bed van stapelbedden zijn niet
geschikt voor kinderen jonger dan zes jaar vanwege het risico op letsel door vallen.
• WAARSCHUWING: Stapelbedden en hoge bedden kunnen bij onjuist gebruik een
ernstig risico op letsel door verwurging inhouden. Bevestig of hang nooit voorwerpen
aan enig deel van het stapelbed die niet zijn bedoeld om met het bed te worden
gebruikt, waaronder touwen, linten, koorden, haken, riemen en tassen.
• WAARSCHUWING: Kinderen kunnen bekneld raken tussen het bed en de muur, een
schuin dak, het plafond, aangrenzende meubelen (bv. kasten) en dergelijke. Om het
risico op ernstig letsel te vermijden, moet de afstand tussen de veiligheidsbarrière
aan de bovenkant en de aangrenzende constructie kleiner dan 75 mm of groter dan
230 mm zijn.
• WAARSCHUWING: Gebruik het stapelbed/hoge bed niet als er een constructiedeel
defect is of ontbreekt.
Aanbevolen matrasmaat; breedte: 90 cm x lengte: 200 cm x hoogte: 18 cm. Dit bed
(82090) en de bijbehorende montagehandleiding zijn in overeenstemming met EN
747-1:2012+A1:2015. Regelmatig ventileren van de kamer wordt aanbevolen om de
luchtvochtigheid laag te houden en schimmel in en rond het bed te voorkomen. Het is
belangrijk om elk product dat met om het even welk soort schroef wordt gemonteerd,
twee weken na montage en om de drie maanden, opnieuw wordt vastgeschroefd,
om de stabiliteit van het product tijdens de hele levensduur te verzekeren. Lees de
volledige handleiding zorgvuldig door voordat u dit product monteert en/of gebruikt.
Volg de handleiding zorgvuldig en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Norsk (no)
VIKTIG - MÅ LESES NØYE - OPPBEVARES FOR SENERE BRUK.
• ADVARSEL: Høye senger og overkøyen i køyesenger er ikke egnet for barn under
seks år, grunnet faren for skade hvis de faller ned.
• ADVARSEL: Køyesenger og høye senger kan medføre alvorlig fare for skade som
følge av kvelning hvis de ikke brukes riktig. Gjenstander som ikke er beregnet for å
brukes med køyesengen må aldri festes til eller henges på den, for eksempel, men
ikke begrenset til tau, snorer, kroker, belter og poser.
• ADVARSEL: Barn kan sette seg fast mellom sengen og veggen, skråtak, taket, andre
møbler (f.eks. skap) og lignende. For å unngå fare for alvorlig skade må avstanden
mellom den øvre sikkerhetsskinnen og veggen ved siden av være maksimalt 75 mm
eller minst 230 mm.
• ADVARSEL: Bruk ikke køyesengen/den høye sengen hvis noen del av
konstruksjonen er ødelagt eller mangler.
Anbefalte madrassmål: bredde: 90 cm x lengde: 200 cm x høyde: 18 cm. Denne
sengen (82090) og den medfølgende monteringsanvisningen samsvarer med NS-
EN 747-1:2012+A1:2015. Det anbefales å lufte rommet regelmessig for å holde
fuktigheten lav og unngå mugg i og rundt sengen. Det er viktig at alle produkter som
monteres med skruer blir etterstrammet 2 uker etter montering, og hver 3. måned for
å sikre stabiliteten gjennom hele produktets levetid. Les hele bruksanvisningen nøye
før du begynner å montere og/eller bruke dette produktet. Følg bruksanvisningen
nøye, og ta vare på den for fremtidig bruk.
Polski (pl)
WAŻNE - PRZECZYTAĆ UWAŻNIE - ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ.
• OSTRZEŻENIE: Z powodu ryzyka upadku, łóżka wysokie oraz górna część łóżka
piętrowego nie są przystosowane dla dzieci poniżej szóstego roku życia;
• OSTRZEŻENIE: Łóżka piętrowe i wysokie, które nie są użytkowane prawidłowo,
mogą powodować poważne ryzyko uduszenia. Nigdy nie należy mocować ani
wieszać na jakiejkolwiek części łóżka piętrowego żadnych przedmiotów, które nie
są przeznaczone do użytkowania z łóżkiem, takich jak linki, sznurki, haczyki, paski i
torby;
• OSTRZEŻENIE: Dzieci mogą zostać uwięzione pomiędzy łóżkiem i ścianą, stropem,
sutem, sąsiadującymi meblami (np. szafki) itp. Aby uniknąć ryzyka poważnych
wypadków, odległość pomiędzy górną barierą bezpieczeństwa i ścianą nie powinna
przekraczać 75 mm lub powinna być większa niż 230 mm;
• OSTRZEŻENIE: Nie należy używać łóżka piętrowego/łóżka wysokiego, jeśli
jakakolwiek jego część konstrukcyjna jest złamana lub jej brakuje;
Zalecana wielkość materaca; szerokość: 90 cm x długość: 200 cm x wysokość: 18
cm. To łóżko (82090) wraz z przeznaczoną do niego instrukcja montażu jest zgodne
z normą EN 747-1:2012+A1:2015. Zalecane jest regularne wietrzenie pomieszczenia
w celu utrzymania niskiej wilgotności oraz zapobiegania powstawaniu pleśni w łóżku
i w jego okolicy. Ważne jest, żeby każdy ze skręcanych produktów został ponownie
dokręcony w ciągu 2 tygodni od montażu, a następnie sprawdzać co 3 miesiące
czy śruby są dokręcone — w celu zapewnienia stabilności przez czas użytkowania
produktu. Przed użyciem produktu należy dokładnie zapoznać się ze wskazówkami
bezpieczeństwa. Należy zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją do użytku
w przyszłości.
Português (pt)
IMPORTANTE – LEIA COM ATENÇÃO – CONSERVE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
• ADVERTÊNCIA: Camas altas e as camas superiores de beliches não se adequam a
crianças com menos de seis anos de idade, devido ao risco de quedas;
• ADVERTÊNCIA: Beliches e camas altas constituem um risco grave de
estrangulamento caso não sejam usadas corretamente. Nunca prenda ou pendure
itens que não tenham sido especicamente concebidos para utilizar com a cama,
por exemplo cordas, cordéis, ganchos, cintos e sacos, em qualquer parte do beliche;
• ADVERTÊNCIA: As crianças podem car presas entre a cama e a parede, o declive
do teto, o teto, peças de mobiliário vizinhas (por exemplo armários), etc. Para
evitar o risco de lesões graves, a distância entre a barreira superior de segurança e
estruturas adjacentes não deve exceder 75 mm ou deve ser superior a 230 mm;
• ADVERTÊNCIA: Não utilizar o beliche/cama alta caso alguma parte estrutural falte
ou esteja danicada;
Tamanho recomendado do colchão; largura: 90 cm x comprimento: 200 cm x
altura: 18 cm. Esta cama (82090) e as instruções de montagem correspondentes
estão em conformidade com a norma EN 747-1:2012+A1:2015. É aconselhada
a ventilação regular do quarto para manter níveis baixos de humidade e evitar o
aparecimento de bolor na e em redor da cama. É importante que todos os produtos
montados com recurso a qualquer tipo de parafuso sejam reapertados 2 semanas
após a montagem e, subsequentemente, a cada 3 meses, a m de assegurar a
estabilidade ao longo de toda a sua vida útil. Leia atentamente o manual na íntegra
antes de começar a montar e/ou utilizar este produto. Siga as instruções do manual
cuidadosamente e conserve-o para futura referência.
Русский (ru)
ВАЖНО - ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО - СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Высокие кровати и верхние ярусы ярусных кроватей не
должны использоваться детьми в возрасте до шести лет из-за риска падения и
получения травм;
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При неправильном использовании ярусные и высокие
кровати могут быть источником серьезной опасности травмы вследствие
удушения. Запрещается прикреплять или вешать на любые части ярусной
кровати любые предметы, не предназначенные для использования с кроватью,
например веревки, струны, шнуры, крюки, ремни или сумки;
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Дети могут оказаться зажатыми между кроватью и стеной,
скатом крыши, потолком, мебелью, стоящей поблизости (например, шкафом)
и другими подобными объектами. Во избежание серьезных травм расстояние
между верхним барьером безопасности и прилегающим объектом не должно
превышать 75 мм или должно быть более 230 мм;
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте ярусную/высокую кровать, если какие-
либо элементы ее конструкции сломаны или отсутствуют;
Рекомендуемый размер матраса: ширина 90 см х длина 200 см х высота 18
см. Эта кровать (82090) и прилагаемая инструкция по сборке соответствуют
стандарту EN 747-1:2012+A1:2015. Чтобы уменьшить влажность и избежать
образования плесени в кровати и вокруг нее, рекомендуется регулярно
проветривать помещение. В любом изделии, собранном с использованием
винтов любого типа, необходимо через 2 недели после сборки и в дальнейшем
каждые 3 месяца подтягивать винты, чтобы обеспечить прочность изделия
в течение срока эксплуатации. Прежде чем приступить к сборке или
использованию изделия, прочитайте внимательно это руководство. Следуйте
всем инструкциям этого руководства и сохраните его на будущее для справки.
Svenska (sv)
VIKTIGT - LÄS NOGA - SPARA SOM FRAMTIDA REFERENS.
• VARNING: Loftsängar och överbädden på våningssängar är inte lämpliga för barn
under sex år på grund av risken för fallskador.
• VARNING: Våningssängar och loftsängar kan utgöra en allvarlig risk för strypning
om de inte används på rätt sätt. Fäst eller häng aldrig något i någon del av
våningssängen som inte är avsett att användas med sängen, till exempel rep,
snören, sladdar, krokar, skärp och väskor.
• VARNING: Barn kan fastna mellan sängen och väggen, taket (även lutande tak),
angränsande möbler och liknande. För att undvika risker för allvarliga skador får
avståndet mellan det översta säkerhetsräcket och den angränsande strukturen inte
överstiga 75 mm eller ska vara större än 230 mm.
• VARNING: Använd inte våningssängen/loftsängen om några av dess delar är
skadade eller saknas.
Rekommenderad madrasstorlek: bredd: 90 cm x längd: 200 cm x höjd: 18 cm. Den
här sängen (82090) och tillhörande monteringsinstruktioner lever upp till standarden
SS-EN 747-1:2012+A1:2015. Regelbunden ventilation av rummet rekommenderas
för att hålla luftfuktigheten låg och undvika mögel i och omkring sängen. För alla
produkter som monteras med skruv är det viktigt att dessa efterdras två veckor efter
monteringen och därefter en gång var tredje månad. Detta för att säkerställa att
produkten håller sig stabil under hela sin livslängd. Läs hela bruksanvisningen innan
du sätter ihop/använder produkten. Följ instruktionerna i bruksanvisningen som du
också bör spara som framtida referens.
ø5mm
1/5"
25pcs
23006
x2
26214
x6
31513
x16
31410
x2 31687
x20
31571
x2
25506
x5 26211
x4
26071
x8
26040
x15
26039
x36
26020
x12
25631
x16
25610
x18
11023
x2
10901
x1
10601
x2 13413
x17 13424
x5
15209
x2 16202
x1 20203
x50 20215
x8 20228
x12 20620
x13 21011
x13 21607
x2
25215
x2 25233
x12 25440
x8
82090-50
72526
x1
88077
x1
97642
x1
96203
x2
81003
x5
52292
x4
50491
x4 41421
x6
82090-50
82090-50
06378
(x3)
ED
(x3)
03325
(x3)
00733
(x3)
00734
(x3)
ON
H
S
GA
FGB
09738
09739 G
SA
WW
T
T
T
I
JA JB
IA
J
J
IB
L
18860.01
18860.01
18860.02
# 20203
x38 # 16202
x1
82090-50
1
IB
GB
GA
S
L
I
IA
G
J
(x2)
JA
JB
# 31687
x14
82090-50
2
G
IA
I
J
(x2)
# 31513
x10
# 26071
x8 # 50491
x4
# 11023
x2 # 26211
x4
# 26039
x2
-5082090
3
GB
L
F
GA
H
G
241
1
2.
12
5.
24
4.
22
3.
1.
# 25233
x12 # 26020
x12 # 41421
x6
82090-50
4
F
G
# 31410
x2
82090-50
5
H
IA
GB
I
JA JB
GA
H
IA
GB
GA
I
JA
JB
82090-50
6
L
G
# 26039
x2
# 13413
x1 # 97642
x1
# 25610
x2
82090-50
7
H
GB
GA
L
G
IIA
JB
JA
H
GB
L
GA
GIA
I
JA JB
# 13413
x4 # 26039
x8
# 25610
x2 # 97642
x1
82090-50
8
GB
GA
L
G
SA
S
H
IA
JB
JA
I
# 97642
x1
# 25610
x7
82090-50
9
GBGA
L
G
SA
S
H
IA
I
JB
JA
IB
I
# 21011
x13
# 20215
x8
82090-50
10
O
N
# 20620
x8 # 97642
x1
82090-50
11
F
GB
GA
L
G
SA
S
H
JA
IA
J
I
N
O
IB
JB
I
J
# 25610
x7
# 20620
x5 # 97642
x1
82090-50
12
GB
GA
L
G
J
SA
SH
IA
I
JB
JA
N
O
F
25pcs
# 23006
x2 # 21607
x2
82090-50
13
N
IB
O
HSA 09738 09739
G
S
F

Other manuals for 82090

1

Other TVILUM Indoor Furnishing manuals

TVILUM 70900 B User manual

TVILUM

TVILUM 70900 B User manual

TVILUM Ravnholt Chest 9 drawers User manual

TVILUM

TVILUM Ravnholt Chest 9 drawers User manual

TVILUM Circo Kids 242-17-9388 User manual

TVILUM

TVILUM Circo Kids 242-17-9388 User manual

TVILUM Circo Kids User manual

TVILUM

TVILUM Circo Kids User manual

TVILUM 71096 C User manual

TVILUM

TVILUM 71096 C User manual

TVILUM Canterbury 5Ft Bed 532/6662 User manual

TVILUM

TVILUM Canterbury 5Ft Bed 532/6662 User manual

TVILUM 82090 User manual

TVILUM

TVILUM 82090 User manual

TVILUM 517/0571 User manual

TVILUM

TVILUM 517/0571 User manual

TVILUM 75323 User manual

TVILUM

TVILUM 75323 User manual

TVILUM 71530 A User manual

TVILUM

TVILUM 71530 A User manual

TVILUM 69972 User manual

TVILUM

TVILUM 69972 User manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

DekoVries deVRIES TRENDY Trend 45 CARE & ASSEMBLY INSTRUCTION / INSTRUCTION FOR USE

DekoVries

DekoVries deVRIES TRENDY Trend 45 CARE & ASSEMBLY INSTRUCTION / INSTRUCTION FOR USE

TUHOME Furniture LWD030 manual

TUHOME Furniture

TUHOME Furniture LWD030 manual

Furniture of America Lodia CM4825-C Assembly instructions

Furniture of America

Furniture of America Lodia CM4825-C Assembly instructions

Coaster 205330KW Assembly instructions

Coaster

Coaster 205330KW Assembly instructions

Triarch 31620 Assembly instructions

Triarch

Triarch 31620 Assembly instructions

Ameriwood HOME 1774196COM Assembly instructions

Ameriwood HOME

Ameriwood HOME 1774196COM Assembly instructions

BCP SKY3059 instruction manual

BCP

BCP SKY3059 instruction manual

Folio21 680-054/056/055 Assembly instructions

Folio21

Folio21 680-054/056/055 Assembly instructions

Next 669285 Assembly instructions

Next

Next 669285 Assembly instructions

Alphason CTR1000 manual

Alphason

Alphason CTR1000 manual

Innostor IP2BIN52 Fitting instructions

Innostor

Innostor IP2BIN52 Fitting instructions

KMART 42823407 Assembly instructions

KMART

KMART 42823407 Assembly instructions

Floyd Chaise instructions

Floyd

Floyd Chaise instructions

Fillikid M2 manual

Fillikid

Fillikid M2 manual

meubar TOMBA DR6 Assembly instruction

meubar

meubar TOMBA DR6 Assembly instruction

Furniture of America Tarragona CM-AC6165 Assembly instructions

Furniture of America

Furniture of America Tarragona CM-AC6165 Assembly instructions

WASAGUN ZZ001 Assembly instructions

WASAGUN

WASAGUN ZZ001 Assembly instructions

Sauder Palladia Collection 412902 Instruction booklet

Sauder

Sauder Palladia Collection 412902 Instruction booklet

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.