TZS First AUSTRIA FA-5672-1 User manual

ENGLISH....................... PAGE 2
DEUTSCH ..................... SEITE 4
РУССКИЙ ........................ СТР. 6
POLSKI..................... STRONA 9
SCG/CRO/B.i.H. ....... STRANA 11
LATVIAN......................... LPP. 13
LIETUVIU K........................ P. 15
ROMANESTE........... PAGINA 17
БЪΛГАРСКИ .................. СТР. 19
FRANÇAIS .................. PAGE 21
УКРАЇНСЬКА............... СТОР. 23
ESPAÑOL..................PÁGINA 26
ҚАЗАҚ .............................БЕТ 28
31..............................
HAIR CURLER
INSTRUCTION MANUAL
LOCKENSTAB
BEDIENUNGSANLEITUNG
WIPCY DLÄ QAVIVKI VOLOS
PRAVILA QКSPLUATACII
LOKÓWKA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ONDULATOR DE PĂR
MANUAL DE UTILIZARE
ŠTAP ZA KOVRDŽE
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
MATU VEIDOTĀJS
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
ЕЛЕКТРИЧЕСКА МАША ЗА КОСА
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
PLAUKŲ SUKTUVAS
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
MODE D’EMPLOI
FER À FRISER
ЩИПЦІ ДЛЯ ЗАКРУЧУВАННЯ ВОЛОССЯ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RIZADOR DE PELO
ПЛОЙКАСЫ
ҚОЛДАНУ ЖӨНІНДЕ НҰСҚАУЛАР
•
•
2010
105 •
•
2010
•
•
)FA-5672-216FA-5672-120
)FA-5672-313
60/50
240-220
FA-5672-1
FA-5672-2
FA-5672-3
32

ENGLISH
ENGLISH
2 3
IMPORTANT SAFEGUARDS:
When using electrical appliances, especially when children are
present, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING
THE GADGET
To reduce the risk of electric shocks:
• Always unplug appliance immediatly after use.
• Never use the appliance while having a bath/shower.
• Do not place or store appliance where it can fall or can be
pulled into a bath or a sink.
• Do not place in or drop into water or any other liquids.
Make sure your hands are dry when you touch the
appliance, the power cable or the plug.
• Do not reach for an appliance that has fallen into water.
Unplug immediatly.
• Unplug appliance before cleaning. Do not leave appliance
unattended when it is operating. Keep cord away from
heated surfaces.
• Do not operate any appliance with a damged cord or plug,
or after the appliance malfunctions or has been damaged
in any way.
• Use appliance only for intended use as described in this
manual. The use of attachments not recommended or sold
by the manufacturer may cause hazards.
• Do not use outdoors or operate where aerosol (spray)
products are being used.
• Do not drop or insert any objects into any opening as this
may cause an electrical hazard.
• Do not place hot part of unit on any heat sensitive surface
when hot or plugged in.
• Unit is hot when in use. To avoid burn hazard, do not let
the heated surface thouch bare skin.
• This appliance should never be stored while hot or still
plugged in.
• Never use the appliance when your hair is too wet
• This poduct is intended for household use only.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• Always engage a recognised, trained service engineer if
the appliance or the cable is damaged, malfunctions have
occurred and/or the appliance requires repairs.
USING YOUR CULING IRON
• Plug the appliance into the mains and wait for a few
minutes to allow it to reach its working temperature.
• Hair should be dry or very nearly dry. Separate the stands
of to be curled gently brush it free of tangles. Wrap the hair
around the barrel using your hand as a guide and then
wind the barrel towards the scalp exactly as you would
when using a roller. Hold it in place for 10-20 seconds and
then gently unwind it.
• Holding it in position for just 5-10 seconds will create gentle
waves. To achieve extra bounce and body lift serveral
strands of hair and gently run a brush through them from
scalp to the hair ends.
• This appliance is suitable for natural and bleached or
color hair. Fine or bleached hair should need only 10-20
seconds wrapped around the barrel to achieve good
results, coarse hair may need a little longer. In practice a
little experimentation and experience will give the desired
results whatever the hair type.
• This appliance can be used on natural hair wigs. Do not
however use it on articial hair wigs or hairpieces as these
may melt in the heat generated by the barrel.
• Do not use on hair which has been treated with lacquer
or setting lotion as this can stick to the barrel, reducing its
efciency.
Save these instructions for further reference.
TECHNICAL DATA
Power: 20W (FA-5672-1), 16W (FA-5672-2),
13W (FA-5672-3)
Frequence: 50/60Hz
Rated Voltage: 220-240V
This marking indicates that this product should not be
disposed with other household wastes throughout the
EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle
it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. To return your used device, please use the return
and collection systems or contact the retailer where the
product was purchased. They can take this product for
environmental safe recycling.

4 5
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE:
Bei Verwendung von Elektrogeräten sind folgende
Sicherheitshinweise, besonders in der Gegenwart von
Kindern, unbedingt zu beachten:
VOR DER INBETRIEBNAHME UNBEDINGT DIE
BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN
Achtung: um das Risiko eines elektrischen Schlages zu
verringern bitte folgende Punkte beachten.
• Nach der Benutzung den Netzstecker ziehen.
• Nicht während dem Baden (Dusche) benutzen.
• Gerät nicht an einer Stelle ablegen wo es ins Wasser fallen
könnte.
• Gerät nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit
tauchen. Berühren Sie Gerät, Netzkabel und -stecker nicht
mit nassen Händen.
• Nicht nach dem Gerät greifen, falls es ins Wasser gefallen
sein sollte. Unbedingt sofort den Netzstecker ziehen.
• Vor Reinigen des Geräts den Netzstecker ziehen. Gerät
nicht unbeaufsichtigt in Betrieb lassen.
• Netzkabel von geheizten Flächen fernhalten.
• Gerät unter folgenden Umständen nicht in Betrieb nehmen:
mit beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker, falls
irgendeine Störung aufgetreten ist oder wenn das Gerät
eine Beschädigung irgendwelcher Art aufweist.
• Gerät nur für den dafür vorgesehenen Zweck verwenden.
Nur Zubehör welches vom Hersteller empfohlen ist
verwenden, da es sonst zu Beschädigungen des Geräts
kommen kann.
• Nicht im Freien verwenden oder in Räumen wo Sprays
angewandt werden.
• Stecken Sie keine Fremdkörper in die Öffnung, da dies zu
einer gefährlichen Situation führen könnte.
• Heißes Gerät nicht auf eine hitzeempndliche Oberäche
legen.
• Da das Gerät im Betrieb heiß wird greifen Sie den Stab,
um Verbrennungen zu vermeiden, nicht mit bloßer Hand
an.
• Gerät vor dem weglegen unbedingt auskühlen lassen.
• Verwenden Sie das Gerät keinesfalls wenn Ihre Haare zu
nass sind.
• Nur für den Hausgebrauch geeignet.
• Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch
Personen (einschließlich Kinder) mit verminderten
physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder
unzureichender Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei
denn, es wurden Anleitungen betreffs der Benutzung des
Geräts durch eine verantwortliche Aufsichtsperson erteilt.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Wenden Sie sich mit Wartung oder Reparatur stets an
einen autorisierten Kundendienst.
GEBRAUCH IHRES LOCKENSTABS
• Stecken Sie das Gerät in eine Steckdose und warten Sie
einige Minuten, bis es die Arbeitstemperatur erreicht hat.
• Ihre Haare sollten vollständig getrocknet oder fast trocken
sein. Separieren Sie die einzudrehenden Strähnen in
Ihrem Haar und kämmen Sie diese einzeln durch. Wickeln
Sie Ihr Haar mit einer Hand um den Stab und rollen Sie
dann den Lockenstab in Richtung Ihrer Kopfhaut auf.
Halten Sie diese Position für 10-20 Sekunden und wickeln
Sie dann die Haare wieder ab.
• Wenn Sie es nur für 5-10 Sekunden halten, wird Ihr Haar
nur leicht gewellt. Nehmen Sie mehrere Strähnen und
bürsten Sie diese vom Kopf bis zu den Spitzen, um extra
Kraft und Volumen zu erhalten.
• Dieses Gerät ist für natürliches und gebleichtes oder
gefärbtes Haar geeignet. Dünnes oder gebleichtes Haar
sollten Sie nur 10-20 Sekunden um den Lockenstab
wickeln, um ein gutes Ergebnis zu erzielen; kräftiges
Haar benötigt eventuell etwas länger. Mit etwas Übung
und Erfahrung werden Sie je nach Haartyp mit der Zeit
entsprechende Frisuren stylen können.
• Dieses Gerät ist auch für Perücken aus natürlichem Haar
geeignet. Wenden Sie es jedoch nicht bei künstlichen
Perücken oder Haarteilen an, da diese aufgrund der Hitze
des Lockenstabs schmelzen könnten.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie Ihr Haar mit
Haarlack oder Haarfestiger gestylt haben, da diese
Produkte am Lockenstab kleben bleiben und damit dessen
Wirkung beeinträchtigen könnten.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 20W (FA-5672-1), 16W (FA-5672-2),
13W (FA-5672-3)
Netzspannung: 220-240V
Frequenz: 50/60Hz
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt innerhalb
der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Zur Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden
durch unkontrollierte Entsorgung muss das Gerät an
einer Sammelstelle für Elektroschrott abgegeben werden.
Alternativ wenden Sie sich für eine sichere Entsorgung an
Ihren Fachhändler.
DEUTSCH
DEUTSCH

6 7
•Ne podvergajte dannyj pribor vozdejstviü vody
ili priborov soderøawix ee.
•Данный прибор не рекомендуется использовать людям
(включая и детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными возможностями, а также
обладающих недостаточным опытом или знанием
продукта. Данной категории лиц рекомендуется
использовать прибор только под присмотром.
•Дети должны находится под присмотром взрослых,
чтобы удостовериться, что они не играются прибором,
а используют его по назначению.
• Если прибор или шнур повреждены, если прибор
работает неисправно и/или требует ремонта, всегда
пользуйтесь услугами специально обученного
электротехника.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЛОЙКИ ДЛЯ ЗАВИВКИ
ВОЛОС
• Включите прибор в сеть и подождите несколько
минут до тех пор, пока он не разогреется до рабочей
температуры.
• Волосы должны быть сухими или слегка влажными.
Аккуратно расчешите отделенную прядь волос,
которую собираетесь накрутить. Оберните прядь
волос вокруг плойки и закрутите до корней волос.
Подержите в таком положении 10-20 секунд и
осторожно раскрутите.
• Удерживая пряди на плойке в течение 5-10 секунд,
Вы сделаете аккуратные волны. Чтобы добиться
дополнительного объема и поднять несколько
прядей волос аккуратно расчешите локоны от корней
до конца волос.
• Данный прибор подходит для завивки натуральных и
осветленных или окрашенных волос. Для получения
хорошего результата на тонких или осветленных
волосах нужно держать накрученными на плойку
всего 10-20 секунд, для жестких волос потребуется
большее время. На практике немного экспериментов
и опыта позволят Вам добиться желаемых
результатов на Ваших волосах.
• Данный прибор можно использовать для завивки
париков из натуральных волос. Но не стоит
использовать его для париков или локонов
из искусственных волос, поскольку они могут
оплавиться под воздействием высокой температуры.
• Не используйте на волосах, обработанных лаком
или муссом, поскольку он может налипнуть на
щипцы и уменьшить эффективность работы плойки.
SOXRANITE DANNUÜ INSTRUKCIÜ
СРОК ГОДНОСТИ НЕ ОГРАНИЧЕН.
RUKOVODSTVO PO QKSPLUATACII
PRIBORA:
Sledujte dannym instrukciäm pri ispol´zovanii
qlektriheskix priborov, osobenno esli vo vremä
ispol´zovaniä v pomewenii prisutstvuüt deti:
PERED ISPOL`ZOVANIEM PRIBORA
VNIMATEL`NO PROHITAJTE INSTRUKCIÜ
Vo izbeøanii poraøeniä qlektriheskim tokom sledujte
dannym instrukciäm:
•Vsegda, posle ispol´zovaniä pribora, otklühajte
ego ot seti qlektropitaniä.
•Ne ispolæzujte pribor vo vremä priema vanny
(душа).
•Ne pomewajte pribor v takix mestax, otkuda on mog
by upast´ v rakovinu ili vannu.
•Ne ronäjte pribor v vodu i drugie øidkosti. Когда
Вы беретесь за прибор, провод электропитания или
вилку, убедитесь, что у Вас сухие руки.
•Pri popadanii øidkosti na pribor neobxodimo
nemedlenno otklühit´ pribor ot seti
qlektropitaniä.
•Bud´te vnimatel´ny pri ispol´zovanii pribora v
pomewenii v kotorom naxodätsä deti.
•Vsegda otklühajte pribor ot seti qlektropitaniä
pered ego histkoj. Nikogda ne ostavläjte rabotüwij
pribor bez prismotra. Starajtes´ ne podvregat´
‚nur qlektropitaniä kakim-libo vozdejstviäm
(peregrev, povreødeniü i t.d.).
•Ne ispol´zujte pribor pri lübom ego povreødenii
ili povreødenii ‚nura qlektropitaniä.
•Ispol´zujte pribor tol´ko dlä celej, ukazannyx
v instrukcii. Ne rekomenduetsä ispol´zovanie
kakix-libo dopolnenij k priboru, ne rashitannyx
proizvoditelem, tak kak qto moøet vyzvat´
povreødenie pribora ili poraøenie qlektriheskim
tokom.
•Ne ispol´zujte dannyj pribor vne pomeweniä i v
sohetanii s razlihnymi aqrozolämi ili srqømi.
•Vo izbeøanii poraøeniä qlektriheskim tokom,
ne dopuskajte popadaniä v pribor postoronnix
predmetov.
•Ne pomewajte pribor na poverxnosti,
huvstvitel´nye k vysokim temperaturam.
•Pribor imeet vysokuü temperaturu pri
ispol´zovanii. Vo izbeøanii oøogov, ne
prikasajtes´ k gorähim poverxnostäm pribora.
•Esli vy ne pol´zuetes´ priborom, to otsoedinite
ego ot seti qlektropitaniä i oxladite, esli on
gorähij.
•Dannyj pribor prednaznahen tol´ko dlä
doma‚nego ispol´zovaniä.
•Nikogda ne ispol´zujte pribor na mokrye volosy.
RUSSKIJ
RUSSKIJ

89
TEXNIHESKIE DANNYE
Nominal´naä Mownost´: 20Вт (FA-5672-1),
16Вт (FA-5672-2),
13Вт (FA-5672-3)
Nominal´noe Napräøenie: 220-240 Vol´t
Hastota: 50/60Гц
Эта маркировка означает, что изделие не следует
выбрасывать вместе с бытовыми отходами на всей
территории ЕС. Для предотвращения возможного
ущерба окружающей среде или здоровью он
неконтролируемого выброса отходов, утилизируйте их.
Это даст возможность повторного использования
материальных ресурсов. Для утилизации вашего изделия,
пожалуйста, свяжитесь с местными органами,
отвечающими за утилизацию, или с поставщиком, от
которого изделие было закуплено. Они могут принять это
изделие для безопасной утилизации.
Хранение
Рекомендуется хранить в закрытом сухом помещении при
температуре окружающего воздуха не выше плюс 40ºС с
относительной влажностью не выше 70% и отсутствии в
окружающей среде пыли, кислотных и других паров.
Транспортировка
К данному прибору специальные правила перевозки
не применяются. При перевозке прибора используйте
оригинальную заводскую упаковку. При перевозке
следует избегать падений, ударов и иных механических
воздействий на прибор, а также прямого воздействия
атмосферных осадков и агрессивных сред.
Изготовитель: Компания Тиметрон Австрия (Timetron
GesmbH)
Адрес: Раймундгассе 1/8, 1020, Вена, Австрия
(Raimundgasse 1/8, 1020 Vienna, Austria)
Сделано в Китае
Дата производства указана на упаковке
Импортеры:
ООО «Техника»
143912, Московская область, г.Балашиха, Западная
коммунальная зона, ул. Шоссе Энтузиастов, вл.1а, тел. +7
(495) 781 17 46
ООО «Элитбыттех»
236000, г. Калининград, ул.Пражская, д.1а
тел. +7 (401) 291 84 67
В случае неисправности изделия необходимо обратиться в
ближайший авторизованный сервисный центр.
За информацией о ближайшем сервисном центре
обращайтесь к продавцу
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA:
Podczas używania urządzeń elektrycznych należy zastosować
się do następujących zaleceń (zwłaszcza w obecności dzieci):
PRZED UŻYCIEM KONIECZNIE PRZECZYTAĆ
INSTRUKCJĘ OBSŁUGI
Uwaga: Aby uniknąć porażenia prądem należy:
• Po użyciu odłączyć kabel zasilający
• Nie używać urządzenia podczas kąpieli (prysznica)
• Nie ustawiać urządzenia w miejscu, skąd mogłoby wpaść
do wody
• Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
Należy się upewnić, że dotyka się urządzenia, kabla
zasilania lub wtyczki suchymi rękami.
• Nie dotykać urządzenia, które wpadło do wody.
• Koniecznie natychmiast wyłączyć kabel z gniazdka prądu
sieciowego
• Zalecana jest szczególna ostrożność, gdy urządzenie
obsługiwane jest przez dzieci lub osoby niepełnosprawne
• Przed czyszczeniem urządzenia wyłączyć kabel z
gniazdka prądu sieciowego. Nie pozostawiać działającego
urządzenia bez kontroli. Trzymać kabel z daleka od
gorących powierzchni.
• Nie używać urządzenia gdy: kabel zasilający lub wtyczka
są uszkodzone, wystąpiła jakakolwiek usterka lub gdy
urządzenie w jakikolwiek sposób zostało uszkozone.
• Używać urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczniem.
Używać tylko wyposażenia zaleconego przez producenta,
ponieważ w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia
urządzenia.
• Nie używać na wolnym powietrzu lub w pomieszczenach,
gdzie zostały użyte aerozole.
• Nie wkładać ciał obcych w otwór, ponieważ może to
doprowadzić do niebezpiecznej sytuacji.
• Nie ustawiać rozgrzanego urządzenia na powierzchni
wrażliwej na wysokie temperatury.
• Ponieważ pracujące urządzenie rozgrzewa się, nie dotykać
go gołą ręką, aby uniknąć poparzeń.
• Pozwolić urządzeniu wystygnąć przed schowaniem go.
• Nie używać do włosów mokrych.
• Nadaje się tylko dla gospodarstw domowych.
• Ten produkt nie jest przeznaczony dla osób (w tym dzieci),
których zdolności zyczne, czuciowe lub umysłowe są
ograniczone lub które nie mają doświadczenia w obsłudze
tego produktu, chyba, że znajdują się pod nadzorem osoby
posiadającej takie zdolności.
• Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się tym
urządzeniem.
• Należy zawsze zgłosić się do znanego, wykwalikowanego
serwisanta, gdy urządzenie lub kabel są uszkodzone,
urządzenie działa nieprawidłowo i/lub wymaga naprawy.
RUSSKIJ
POLSKI

10 11
OBSŁUGA LOKÓWKI
• Podłącz lokówkę do źródła zasilania i poczekaj kilka minut,
by nagrzała się do odpowiedniej temperatury.
• Włosy powinny być suche, lub prawie suche. Oddziel
kosmyki do nakręcenia, delikatnie jest rozczesz, by pozbyć
się kołtunów. Owiń włosy dookoła lokówki, przytrzymując
ręką, następnie nawiń w kierunku głowy, tak jakbyś
nawijała na rolkę. Przytrzymaj w miejscu na 10-20 sekund,
następnie delikatnie odwiń.
• Przytrzymanie w miejscu na tylko 5-10 sekund utworzy
lekkie fale. Aby osiągnąć dodatkowy efekt sprężynowania,
unieś kilka kosmyków włosów i delikatnie rozczesz je od
głowy w kierunku końców.
• Lokówka jest odpowiednia do włosów naturalnych
oraz rozjaśnianych i farbowanych. Włosy cienkie lub
rozjaśniane będą potrzebować zaledwie 10-20 sekund
lokowania, by osiągnąć odpowiedni rezultat, włosy grube
mogą potrzebować nieco więcej czasu. Praktycznie
kilka prób i wprawa powinny dać pożądane rezultaty dla
któregokolwiek rodzaju włosów.
• Lokówka nadaje się do naturalnych peruk. Jednakże nie
należy używać jej na perukach sztucznych, gdyż ciepło,
wytwarzane przez lokówkę, może je stopić.
• Nie należy stosować do włosów, na które nałożono lakier
lub piankę modelującą włosy, gdyż substancje te mogą
przykleić się do lokówki, zmniejszając jej efektywność.
ZALECA SIĘ ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NA
PRZYSZŁOŚĆ
DANE TECHNICZNE
Napięcie: 220-240V • 50/60Hz
Wydajność: 20W (FA-5672-1), 16W (FA-5672-2),
13W (FA-5672-3)
Symbol widoczny po lewej oznacza, że – na terenie UE
– niniejszy produkt nie może być utylizowany wraz z
odpadami domowymi. Aby uniknąć zagrożeń dla
środowiska lub zdrowia ludzkiego, wynikających z
niekontrolowanej utylizacji odpadów, poddaj sprzęt
recyklingowi, promując odpowiedzialne wykorzystywanie
surowców. Aby zwrócić zużyty sprzęt, skorzystaj z sieci
punktów odbioru elektrośmieci, lub skontaktuj się ze
sprzedawcą produktu. Sprzedawcy mają możliwość
przekazania elektrośmieci do bezpiecznego recyklingu.
POLSKI
VAŽNA SIGURNOSNA UPUTSTVA:
Kod upotrebe električnih uređaja treba obavezno, a posebno u
prisustvu dece, poštovati sledeća sigurnosna uputstva:
PRE PUŠTANJA U RAD OBAVEZNO PROČITAJTE
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Pažnja: Da umanjite opasnost od električnog udara molimo da
vodite računa o sledećim tačkama.
• Posle upotrebe izvucite utikač iz struje
• Nemojte da koristite za vreme kupanja (tuša)
• Ne ostavljajte uređaj na mestu sa koga bi mogao da padne
u vodu
• Uređaj nemojte da potapate u vodu ili neku drugu tečnost.
Proverite da li su Vam ruke suve pre kontakta sa aparatom,
strujnim kablom ili utikačem.
• Ne posežite za uređajem ako upadne u vodu. Obavezno
odmah izvucite utikač iz struje.
• Zahteva se posebna pažnja, kada uređaj koriste deca ili
hendikepirane osobe
• Pre čišćenja uređaja izvucite utikač iz struje. Ne ostavljajte
uključen uređaj bez nadzora.
• Kabl za struju držite dalje od zagrejanih površina
• U sledećim okolnostima nemojte da puštate uređaj u
rad: sa oštećenim kablom za struju ili utikačem za struju,
ukoliko nastane bilo kakav kvar ili ako uređaj pokazuje bilo
koju vrstu oštećenja
• Uređaj koristite samo u predviđenu svrhu. Koristite samo
pribor koji preporučuje proizvođač, jer bi u suprotnom
moglo doći do oštećenja na uređaju.
• Nemojte da koristite na otvorenom ili u prostorijama gde se
koriste sprejovi
• Ne stavljajte strana tela u otvor, jer bi to moglo dovesti do
opasnih situacija.
• Vruć uređaj ne ostavljajte na površinama osetljivim na
toplotu.
• Pošto se uređaj zagreva u toku rada, ne hvatajte štap
golom rukom kako bi ste izbegli opekotine.
• Pre nego što ga sklonite, uređaj obavezno pustite da se
ohladi.
• Uređaj ni u kom slučaju nemojte da koristite ako Vam je
kosa mokra.
• Uređaj je predviđen za kućnu upotrebu.
• Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu od strane osoba
(uključujući decu) sa smanjenim zičkim, senzornim
ili mentalnim sposobnostima ili manjkom iskustva i
znanja, osim u slučaju kada ih prilikom upotrebe uređaja
nadgledaju ili daju uputstva osobe odgovorne za njihovu
bezbednost.
• Decu treba nadzirati kako se ne bi igrala sa uređajem.
• Uvek koristite usluge ovlašćenog servisnog osoblja ukoliko
se kabl uređaja oštetio, ukoliko se javljaju kvarovi i/ili
ukoliko se uređaj mora popraviti.
SCG/CRO/B.I.H.

12 13
KAKO KORISTITI FIGARO
• Uključite uređaj na mrežu i sačekajte nekoliko minuta da
dostigne radnu temperaturu.
• Kosa treba da bude suva ili skoro suva. Odvojte
pramenove koje želite da uvijete i pažljivo ih isčetkajte.
Obavijte rukom kosu oko burenceta, a zatim namotajte
burence prema temenu kao što biste učinili sa papilotnom.
Zadržite ga na mestu 10-20 sekundi, a zatim ga pažljivo
odmotajte.
• Zadržite garo na kosi dodatnih 5-10 sekundi da napravite
blage talase. Za postizanje dodatnog volumena podignite
nekoliko pramenova kose i provucite četku kroz njih od
temena do krajeva vlasi.
• Ovaj uređaj može se koristiti kako na prirodnoj, tako i
na izbeljenoj ili bojenoj kosi. Za slabu ili izbeljenu kosu
dovoljno je ostane obmotana 10-20 sekundi da biste
postigli dobre rezultate; gušćoj kosi možda će biti potrebno
nešto više vremena. Uz malo eksperimentisanja i iskustva,
moći ćete da postignete željene rezultate bez obzira na tip
kose.
• Ovaj uređaj može se koristiti i na perikama od prirodne
kose. Međutim, nemojte ga koristiti na perikama od
veštačkih vlakana, jer bi se mogle istopiti od toplote
burenceta.
• Ne koristite uređaj na kosi na koju je prethodno nanet lak
ili sprej za kosu, jer se oni mogu zalepiti za burence i time
mu smanjiti ekasnost.
DOBRO ČUVAJTE OVO UPUTSTVO ZA UPOTREBU!
TEHNIČKI PODACI
Snaga: 20W (FA-5672-1), 16W (FA-5672-2),
13W (FA-5672-3)
Mrežni napon: 220-240V
Frekvencija: 50/60Hz
Ova oznaka ukazuje da se u Evropskoj uniji ovaj
proizvod ne sme bacati u kantu za đubre sa ostalim
otpadom. Da bi se sprečio eventulan štetan uticaj na
okolinu ili ljudsko zdravlje od nekontrolisanog bacanja
đubreta, reciklirajte ovaj proizvod da bi ste promovisali održivu
ponovnu upotrebu izvora sirovina. Da vratite svoj iskorišćeni
uređaj, molimo vas da upotrebite sabirne centre ili da
kontaktirate prodavca kod kojeg ste kupili proizvod. Oni mogu
odneti ovaj proizvod na bezbedno recikliranje
LATVIAN
SVARĪGAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS:
Izmantojot elektroierīces, noteikti ir jāievēro visi sekojošie
drošības noteikumi, sevišķi, ja tuvumā atrodas bērni:
PIRMS LIETOŠANAS NOTEIKTI IZLASIET ŠO
LIETOŠANAS PAMĀCĪBU
Uzmanību: Lai izvairītos no riska gūt elektrošoku, lūdzu,
ievērojiet sekojošos punktus:
• Pēc lietošanas atvienojiet ierīci no strāvas.
• Neizmantot mazgāšanās laikā (dušas).
• Nenovietot ierīci vietās, kur tā viegli var iekrist ūdenī.
• Negremdēt ierīci ūdenī. Pārliecinieties, vai pirms ierīces,
strāvas vada vai kontakta paņemšanas, Jums ir sausas
rokas.
• Ja ierīce iekritusi ūdenī, neņemiet to ārā, kamēr tā nav
atvienota no elektrotīkla.
• Pirms ierīces tīrīšanas atvienojiet to no elektrotīkla.
Neatstāt ierīci bez uzraudzības.
• Neatstāt vadu uz karstas virsmas.
• Ierīci neizmantot, ja: vads vai kontaktdakša ir bojāta, kā arī
citu bojājumu vai traucējumu gadījumos.
• Ierīci izmantot tikai matu veidošanai, izmantojot tikai
komplektā iekļautos piederumus. Citādi ierīce var tikt
bojāta.
• Neizmantot ierīci brīvā dabā vai telpās, kurās tiek lietoti
izsmidzinātaji.
• Uzmanieties, lai atverēs neiekļūtu svešķermeņi.
• Nenovietot ierīci uz virsmas, kurai ir vāja karstumizturība.
• Kad ierīce ir uzkarsusi, uzmanieties pieskarties tās
karstajai virsmai, lai negūtu apdegumus.
• Pēc lietošanas jāļauj ierīcei atdzist.
• Nelietojiet ierīci slapju matu veidošanai.
• Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos.
• Šī ierīce nav paredzēta tādiem cilvēkiem (tai sk. bērniem),
kam ir pazeminātas ziskās, sensorās vai prāta spējas, kā
arī pieredzes vai zināšanu trūkums, izņemot gadījumus,
kad viņus pieskata vai par ierīces lietošanu instruē cilvēks,
kas atbild par viņu drošību.
• Bērnus jāuzrauga, lai viņi nespēlētos ar ierīci.
• Ierīces vai vada bojājuma, nepareizas darbības gadījumā
un/vai, ja ierīcei nepieciešams remonts, vienmēr griezieties
pie atzīta un apmācīta speciālista.
LOKŠĶĒRU LIETOŠANA
• Pieslēdziet ierīci pie elektrības un pagaidiet dažas minūtes,
lai tā sasniedz darba temperatūru.
• Matiem jābūt sausiem vai gandrīz sausiem. Atdaliet
šķipsnas, kuras jāveido un uzmanīgi izķemmējiet tās,
lai nepaliktu samudžinājumi. Aptiniet matus ap stobriņu,
piepalīdzot ar rokām un tad tiniet stobriņu uz augšu līdz
matu saknēm tāpat, kā to dara ar ruļļiem. Paturiet tā 10-20
sekundes un tad uzmanīgi attiniet.
SCG/CRO/B.I.H.

14 15
• Turot lokšķēres tādā pozīcijā tikai 5-10 sekundes,
izveidosies vieglas lokas. Lai iegūtu īpašu kuplumu
un formu, paceliet dažas matu šķipsnas un uzmanīgi
izsukājiet tās no matu saknēm līdz pat matu galiem.
• Šī ierīce piemērota dabīgiem un balinātiem vai krāsotiem
matiem. Smalkiem vai balinātiem matiem jātur aptītus
ap stobriņu tikai 10-20 sekundes, lai sasniegtu labus
rezultātus, biezākiem matiem var būt vajadzīgs nedaudz
ilgāks laiks. Praksē neliela eksperimentēšana un pieredze
sniegs vēlamos rezultātus neatkarīgi no matu tipa.
• Šo ierīci var arī izmantot, lai ieveidotu dabīgās parūkas.
Tomēr nelietojiet to mākslīgo matu parūkās vai šķipsnās, jo
tās var izkust stobriņa radītajā karstumā.
• Neizmantojiet matos, kas apstrādāti ar laku vai veidošanas
losjonu, jo tie var piekalst pie stobriņa un samazināt tā
efektivitāti.
UZGLABĀJIET ŠO LIETOŠANAS PAMĀCĪBU DROŠĀ
VIETĀ.
TEHNISKIE DATI
Maksimçlç jauda: 20W (FA-5672-1), 16W (FA-5672-2),
13W (FA-5672-3)
Frekvence: 50/60Hz
Nominçlais spriegums: 220-240V
Šis simbols norāda, ka ierīci nedrīkst izmest kopā ar
citiem sadzīves atkritumiem visās ES valstīs. Lai
novērstu iespējamo kaitējumu videi vai cilvēku veselībai,
nekontrolēti atbrīvojoties no atkritumiem, esiet atbildīgs
un nododiet to otrreizējai pārstrādei, lai veicinātu resursu
ilgtspējīgu atkārtotu izmantošanu. Lai nodotu lietoto ierīci,
lūdzu, izmantojiet atkritumu nodošanas un savākšanas
sistēmas vai sazinieties ar mazumtirgotāju, pie kura
iegādājāties šo ierīci. Tas var pieņemt šo ierīci videi drošas
otrreizējas pārstrādes nolūkos.
LATVIAN
SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI:
Naudodami elektros prietaisus, ypač jei šalia yra vaikų, būtinai
laikykitės šių reikalavimų:
PRIEŠ NAUDODAMI PRIETAISĄ, BŪTINAI
PERSKAITYKITE NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ
Dėmesio: norėdami išvengti srovės smūgio pavojaus,
laikykitės šių nurodymų:
• Baigę naudoti prietaisą, ištraukite tinklo kištuką.
• Nenaudokite prietaiso maudydamiesi (dušo).
• Nedėkite prietaiso tokioje vietoje, kur jis gali įkristi į
vandenį.
• Nemerkite prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Kai liečiate
prietaisą, maitinimo laidą ar kištuką, įsitikinkite, kad jūsų
rankos sausos.
• Prietaisui įkritus į vandenį, jokiu būdu neimkite už jo.
Būtinai nedelsdami ištraukite tinklo kištuką.
• Ypač didelis atsargumas reikalingas, jei prietaisą naudoja
vaikai arba žmonės su negalia.
• Prieš valydami prietaisą, ištraukite tinklo kištuką. Nepalikite
veikiančio prietaiso be priežiūros.
• Nedėkite maitinimo kabelio ant įkaitusių paviršių.
• Nenaudokite prietaiso: su pažeistu maitinimo kabeliu arba
tinklo kištuku, įvykus sutrikimui arba, jei prietaisas yra
pažeistas.
• Prietaisą naudokite tik pagal jo paskirtį. Naudokite tik
gamintojo rekomenduojamus prietaisus, kitaip galite
pažeisti prietaisą.
• Nenaudokite atviroje aplinkoje arba patalpose, kuriose
naudojami purškalai.
• Nekiškite jokių pašalinių daiktų į angą, nes gali kilti
pavojus.
• Įkaitusio prietaiso nedėkite ant karščiui jautrių paviršių.
• Kadangi įjungtas prietaisas įkaista, neimkite už suktuvo
plikomis rankomis.
• Prieš padėdami prietaisą laikyti, būtinai jį atvėsinkite.
• Jokiu būdu nenaudokite prietaiso, jei Jūsų plaukai per
sausi.
• Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje.
• Šį įrenginį draudžiama naudoti žmonėms (įskaitant vaikus),
turintiems zinę, jutiminę ar protinę negalią arba patirties
ir žinių neturintiems asmenims, nebent juos prižiūri arba
nurodo, kaip naudotis įrenginiu, už jų saugumą atsakingas
asmuo.
• Vaikai turi būti prižiūrimi, siekiant užtikrinti, kad jie nežaistų
su prietaisu.
• Visada kreipkitės į pripažintą, kvalikuotą
elektromechaniką, jei prietaisas ar kabelis yra pažeisti,
pradėjo blogai veikti ir/arba prietaisą reikia taisyti.
LIETUVIU K.

16 17
ŽNYPLIŲ PLAUKAMS GARBANOTI NAUDOJIMAS
• Prietaisą prijunkite prie maitinimo šaltinio ir palaukite kelias
minutes, kol jis įkais iki darbo temperatūros.
• Plaukai turi būti sausi arba beveik sausi. Atskirkite norimą
garbanoti sruogą ir švelniai ją iššukuokite, kad nebūtų
susipynusių plaukų. Sruogą ranka apvyniokite aplink
vamzdelį, prispauskite ir sukite žnyples link galvos taip,
kaip suktumėte plaukus ant suktuko. Palaikykite 10-20
skundžių ir atsargiai išsukite.
• Žnyplėmis susuktas sruogas palaikant 5-10 sekundžių,
plaukai sugarbanojami lengvomis bangomis. Kad
padidintumėte plaukų elastingumą ir apimtį, kelias sruogas
pakelkite ir švelniai šepečiu perbraukite jas nuo šaknų iki
galiukų.
• Šį prietaisą galima naudoti natūraliems ir šviesintiems
ar dažytiems plaukams. Plonus ar šviesintus plaukus
susuktus pakanka palaikyti tik 10-20 sekundžių, kad būtų
gauti geri rezultatai, o storesnius plaukus gali tekti palaikyti
ilgiau. Šiek tiek pabandžius ir įgavus patirties, norimų
rezultatų galima pasiekti nepriklausomai nuo plaukų tipo.
• Šį prietaisą galima naudoti ir natūralių plaukų perukams.
Tačiau nenaudokite jo dirbtinių plaukų perukams ar
sruogoms garbanoti, nes nuo įkaitusio vamzdelio jie gali
sutirpti.
• Prietaiso nenaudokite laku purkštiems ar formavimo
priemonėmis apdorotiems plaukams, nes jie gali prilipti prie
vamzdelio ir taip sumažinti jo veiksmingumą.
KRUOPŠČIAI SAUGOKITE ŠIĄ NAUDOJIMO
INSTRUKCIJĄ
TECHNINIAI DUOMENYS:
Variklio galia: 20W (FA-5672-1), 16W (FA-5672-2),
13W (FA-5672-3)
Tinklo įtampa: 220-240V
Dažnis: 50/60Hz
Šis ženklas rodo, kad produktą draudžiama išmesti kartu
su buitinėmis atliekomis visoje ES. Siekiant išvengti
galimo poveikio aplinkai arba žmogaus sveikatai dėl
nekontroliuojamo atliekų išmetimo, perdirbkite atliekas
atsakingai tam, kad skatintumėte pakartotinį medžiagų
panaudojimą. Jei norite grąžinti panaudotą prietaisą, grąžinkite
jį į specialias surinkimo sistemas arba susisiekite su pardavėju
dėl konsultacijos. Pardavėjas gali perdirbti produktą aplinkai
nekenksmingu būdu.
PREVEDERI IMPORTANTE:
In timpul utilizarii aparatelor electrice, mai ales atunci cand
sunt de fata copii, trebuie luate cateva masuri de precautie,
printre care si urmatoarele:
CITITI TOATE INSTRUCTIUNILE INAINTE
DE UTILIZAREA APARATULUI
Pentru a reduce riscul electrocutarii:
• Intotdeauna scoateti aparatul din priza imediat dupa
utilizare.
• Nu folositi in timpul imbaierii (duş).
• Nu folositi sau pastrati aparatul intrun loc de unde poate
cadea sau tras intr-o cada sau chiuveta.
• Nu lasati sa cada in apa sau alte lichide. Asiguraţi-vă
că aveţi mâinile uscate când atingeţi aparatul, cablul de
alimentare sau şa electrică.
• Nu incercati sa recuperati un aparat care a cazut in apa.
Scoateti-l imediat din priza.
• Scoateti dispozitivul din priza inainte de a-l curata. Nu
lasati nesupravegheat in timpul utilizarii. Tineti cablul
departe de suprafetele incinse.
• Nu folositi nici un aparat care are cablul sau stecherul
deteriorate, sau care nu functioneaza in conditii normale.
• Folositi aparatul numai in scopul prevazut in acest manual.
Utilizarea unor accesorii care nu sunt recomandate de
catre producator poate cauza incidente.
• Nu utilizati in exterior sau in locuri in care se aa produse
cu aerosoli.
• Nu introduceti obiecte in nici un oriciu intrucat acest lucru
poate cauza accidente care implica electricitatea.
• Nu amplasati nici o parte a aparatului pe suprafete
sensibile atunci cand este erbinte sau conectat la priza.
• Aparatul este cald atunci cand este in functiune. Pentru a
evita arsurile, nu lasati suprafetele incinse sa atinga pielea.
• Acest aparat nu trebuie depozitat atunci cand este cald
sau inca mai este conectat la priza.
• Nu folositi niciodata aparatul, cand parul este prea umed.
• Acest produs este destinat numai uzului casnic.
• Acest aparat nu este destinat persoanelor cu capacităţi
zice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de
experienţa şi de cunoaşterea produsului (inclusiv copii),
în afara cazului în care acestea sunt supravegheate de o
persoană în măsură să o facă.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu acest
aparat.
• Solicitaţi întotdeauna ajutorul unui depanator avizat şi
calicat dacă aparatul sau cablul au suferit deteriorări, s-au
produs defecţiuni şi/sau aparatul necesită reparaţii.
LIETUVIU K.
ROMANESTE

18 19
FOLOSIREA ONDULATORULUI
• Conectaţi aparatul la priză si aşteptati câteva minute
pentru a-i permite să ajungă la temperatura potrivită.
• Părul trebuie să e uscat sau aproape uscat. Separaţi
şuviţele care vor ondulate şi periaţi-le uşor pentru a
le descurca. Rulaţi şuviţa în jurul tamburului de coafare
folosindu-vă de mâini ca şi ghid, după care înfăşuraţi
spre scalp exact ca şi când aţi folosi un bigudiu. Menţineţi
poziţia timp de 10-20 de secunde după care desfaceţi uşor.
• Ţinând în poziţie pentru 5-10 secunde veţi avea onduleuri
uşoare. Pentru a obţine un aspect plin de vitalitate şi
volum, ridicaţi câteva şuviţe de păr şi usor periaţi-le de la
scalp până la vârful şuviţei.
• Acest aparat este potrivit pentru păr natural şi albit sau
pentru păr vopsit. Părul n şi albit va avea nevoie de doar
10-20 de secunde să stea rulat pe tamburul de coafare
pentru a obţine rezultate bune, in timp ce părul aspru va
avea nevoie de un timp mai îndelungat. Cu timpul şi cu
câteva încercări se va obţine rezultatul dorit oricare ar
tipul de păr.
• Acest aparat poate folosit pe peruci din păr natural.
Totuşi, nu îl folosiţi pe peruci din r sintetic sau pe meşe
deoarece acestea se pot topi datorită căldurii generate de
tamburul de coafare.
• Nu folosiţi pe păr care a fost coafat cu lac sau loţiuni de
xare deoarece acestea pot favoriza lipirea de tamburul de
coafare, reducând ecienţa.
PASTRATI ACESTE INSTRUCTIUNI PENTRU A LE PUTEA
CONSULTA ULTERIOR.
DATE TEHNICE
Energie: 20W (FA-5672-1), 16W (FA-5672-2),
13W (FA-5672-3)
Voltaj inscriptiona: 220-240V
Frecventa: 50/60Hz
Acest marcaj indică faptul că prezentul produs nu trebuie
eliminat alături de alte reziduuri menajere pe întregul
teritoriu al UE. Pentru a împiedica posibila deteriorare a
mediului sau sănătăţii umane provenită din eliminarea
necontrolată a deşeurilor, reciclaţi aparatul responsabil pentru
a promova reutilizarea durabilă a resurselor materiale. Pentru
a vă returna dispozitivul uzat, vă rugăm să utilizaţi sistemele
de returnare şi colectare sau să contactaţi magazinul de unde
aţi achiziţionat produsul. Magazinele de acest tip pot prelua
acest produs pentru reciclarea sa sigură pentru mediul
înconjurător.
ВАЖНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ:
При използване на електроуреди трябва непременно да
се спазват следните указания за безопасност, особено в
присъствието на деца:
ПРЕДИ ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ НЕПРЕМЕННО
ПРОЧЕТЕТЕ УПЪТВАНЕТО ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
Внимание: за да се намали рискът от електрически удар,
моля съблюдавайте следните точки:
• След използване изваждайте щепсела от мрежата.
• Не използвайте уреда по време на къпане (душ).
• Не оставяйте уреда на място, където би могъл да падне
във вода.
• Не потопявайте уреда във вода или друга течност. Уверете
се, че ръцете ви са сухи като хващате уреда, захранващия
кабел или щепсела.
• Не хващайте уреда, ако е паднал във вода. Веднага
извадете щепсела от контакта.
• Необходимо е особено внимание, когато уредът се
използва от деца или инвалиди.
• Преди почистване на уреда извадете щепсела от мрежата.
Не оставяйте уреда без надзор, когато е включен.
• Дръжте захранващия кабел далече от горещи
повърхности.
• Не работете с уреда при следните обстоятелства: при
повреден захранващ кабел или щепсел за мрежата, ако
се е появило някакво смущение или когато уредът има
повреда от какъвто и да било род.
• Използвайте уреда само за предвидената за него цел.
Използвайте само принадлежности, препоръчани от
производителя, тъй като иначе може да се стигне до
повреди на уреда.
• Не използвайте уреда на открито или в помещения, в
които се използват спрейове.
• Не пъхайте чужди тела в отвора, защото това би могло да
доведе до опасна ситуация.
• Не поставяйте горещия уред върху повърхност, която е
чувствителна към горещината.
• Понеже при работа уредът се нагорещява, не го хващайте
с голи ръце, за да избегнете изгаряния.
• Преди да приберете уреда, непременно го оставете да се
охлади.
• Никога не ползвайте уреда на мокра коса.
• Подходящ само за домашна употреба.
• Този уред не е предназначен за употреба от лица
(включително деца) с намалени физически, сетивни или
умствени способности, или с липсващи знания и опит,
освен ако не се наблюдават или не се инструктират
относно употребата на уредa от лице, отговарящо за
безопасността им.
• Децата трябва да се наблюдават, за да се уверите, че не
си играят с уреда.
ROMANESTE
БЪΛГАРСКИ

20 21
• Винаги се отнасяйте към признат, квалифициран сервизен
инженер ако уреда или кабела са повредени, появили са
се неизправности и/или уреда трябва да се ремонтира.
УПОТРЕБА НА ВАШАТА МАША ЗА КЪДРЕНЕ
• Включете уреда в захранването и изчакайте няколко
минути да достигне работната си температура.
• Косата трябва да е напълно или почти суха. Отделете
кичурите за къдрене и внимателно ги разчешете,
за да няма възли. Увийте косата около цилиндъра,
използвайки ръката си за насочване, и след това завийте
цилиндъра към скалпа, точно както при използването на
ролки. Задръжте неподвижно за 10-20 секунди и после
внимателно развийте.
• Ако го задържите неподвижно само за 5-10 секунди, ще се
получат леки вълни. За да добиете допълнителен обем и
къдравост, повдигнете няколко кичура коса и внимателно
ги вчешете от скалпа към края на косъма.
• Този уред е подходящ за естествена и боядисана коса.
За светла или обезцветена коса трябва да са необходими
само 10-20 секунди увиване около цилиндъра за добри
резултати, за по-твърд косъм може да трябват повече.
При употреба, малко експерименти и опит ще доведат до
желания резултат независимо от типа коса.
• Този уред може да се използва и при перуки от естествен
косъм. Но не го използвайте върху перуки с изкуствен
косъм или кичури, тъй като те могат да се стопят от
топлината на цилиндъра.
• Не използвайте върху коса, третирана с лак или гел, тъй
като той може да залепне за цилиндъра и да намали
ефективността му.
СЪХРАНЯВАЙТЕ ДОБРЕ НАСТОЯЩЕТО УПЪТВАНЕ
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
мощност: 20Вт (FA-5672-1), 16Вт (FA-5672-2),
13Вт (FA-5672-3)
Номинално напрежение: 220-240 волта
Честота: 50/60 херца
Този знак показва, че продуктът не трябва да се
изхвърля с домакинските отпадъци в ЕС. За да
предотвратите възможни щети на околната среда или
човешкото здраве, дължащи се на неконтролирано
изхвърляне на отпадъци, е необходимо да ги рециклирате за
използване на вложените в тях ценни материали. За да
върнете използван уред, е необходимо да използвате
системата за събиране на специални отпадъци или да се
свържете с търговеца, от който сте закупили продукта. По
този начин продуктът ще бъде предаден за безопасно за
околната среда рециклиране.
БЪΛГАРСКИ
INDICATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES :
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, en particulier en
présence d’enfants, les indications de sécurité suivantes
doivent absolument être respectées :
LIRE IMPÉRATIVEMENT LE MODE D’EMPLOI
AVANT LA MISE EN SERVICE
Attention : pour réduire le risque de choc électrique, les points
suivants doivent être respectés.
• Débrancher la prise après utilisation.
• Ne pas utiliser pendant le bain (douche).
• Ne pas poser l’appareil à un endroit où il pourrait tomber d
ans l’eau.
• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou dans un autre
liquide. Vériez que vos mains soient sèches lorsque vous
manipulez la tondeuse, le câble d’alimentation ou la prise.
• Ne pas saisir l’appareil s’il tombe dans l’eau. Débrancher
aussitôt impérativement la prise.
• Débrancher la prise avant de nettoyer l’appareil. Ne pas
laisser l’appareil en fonctionnement sans surveillance.
• Eloigner le cordon d’alimentation des surfaces chaudes.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil dans les conditions
suivantes: avec un cordon d’alimentation ou une prise
endommagé(e), en cas de dysfonctionnement ou lorsque
l’appareil présente un endommagement de n’importe
quelle sorte.
• N’utiliser l’appareil que pour l’usage prévu. N’utilisez que
des accessoires recommandés par le fabricant car dans le
cas contraire, cela pourrait endommager l’appareil.
• Ne pas utiliser en extérieur ou dans des endroits où des
sprays sont utilisés.
• N’enfoncer aucun corps étranger dans l’ouverture car cela
pourrait entraîner une situation dangereuse.
• Ne pas poser l’appareil chaud sur une surface
thermosensible
• Puisque l’appareil est chaud lorsqu’il fonctionne, ne
saisissez pas le fer à main nu pour ne pas vous brûler.
• Laisser impérativement refroidir l’appareil avant de le
poser.
• Conçu uniquement pour un usage domestique.
• Cet appareil n‘est pas destiné aux personnes (enfants
inclus) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d‘expérience et de
connaissance du produit, à moins qu‘elles ne soient mises
sous la garde d‘une personne pouvant les surveiller.
• Les enfants doivent être surveillés an de s‘assurer qu‘ils
ne jouent pas avec cet appareil.
• Demandez toujours un technicien agrée et qualié si
l’appareil ou le cordon d’alimentation est endommagé/si
l’appareil ne fonctionne pas correctement, ou si l’appareil
nécessite des réparations.
FRANÇAIS

22 23
UTILISATION DU FER A FRISER
• Brancher l’appareil au secteur et attendre quelques
minutes qu’il atteigne sa température de fonctionnement.
• Les cheveux devraient être secs ou presque. Préparer des
mèches de cheveux à friser et peignez-le pour éliminer les
enchevêtrements. Enroulez les cheveux autour du avec
vos mains puis déployez le cylindre dans la direction du
cuir chevelu exactement comme lorsque vous utilisez un
rouleau. Maintenir enroulé pendant 10 à 20 secondes puis
déployer doucement.
• Le maintenir pendant 5 à 10 secondes pour créer des
légères ondulations. Pour donner du volume aux cheveux,
soulevez quelques mèches de cheveux et passer la brosse
à partir du cuir chevelu vers les extrémités des cheveux.
• L’appareil s’adapte aux cheveux naturels, décolorés et
teints. Les cheveux ns ou décolorés nécessitent d’être
enroulés de 10 à 20 secondes autour du cylindre pour
obtenir des bons résultats, les cheveux épais nécessitent
un peu plus de temps. Dans la pratique avec les exercices
et l’expérience vous obtiendrez les résultats souhaités
quelque soit le type de cheveux.
• L’appareil peut être utilisé avec des perruques de cheveux
naturels. Ne l’utilisez pas avec des perruques de cheveux
articiels ou des postiches car ils peuvent fondre sous
l’effet de la chaleur du cylindre.
• Ne l’utilisez pas sur des cheveux qui ont été traités au
laque ou de lotions de xation car ces derniers peuvent
coller au cylindre, réduisant ainsi son effet.
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR TOUTE
REFERENCE ULTERIEURE.
INFORMATIONS TECHNIQUES
Alimentation : 20W (FA-5672-1), 16W (FA-5672-2),
13W (FA-5672-3)
Fréquence : 50/60Hz
Tension nominale : 220-240V
Cette marque indique que ce produit ne doit pas être
jeté avec vos ordures ménagères, pour tous les pays de
l‘UE. La mise au rebut incontrôlée de certains matériaux
est nuisible à l‘environnement et à notre santé. Pour
protéger notre environnement et notre santé, utilisez des
ressources recyclables et pensez à les recycler. Pour vous
débarrasser de votre appareil, déposez-le auprès d‘un point
de collecte pour recyclage ou demandez conseil auprès de
votre revendeur. Il pourra, peut-être, le reprendre et assurer
son recyclage.
ВАЖЛИВІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
Використовуючи електричні прилади, особливо в
присутності дітей, слід завжди дотримуватись основних
заходів безпеки, включаючи наступні:
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ПРИЛАДУ
ПРОЧИТАЙТЕ ДАНУ ІНСТРУКЦІЮ
Щоб зменшити ризик ураження електричним струмом:
• Після використання, одразу відключіть прилад від
електричної розетки.
• Не використовуйте прилад під час купання (душової).
• Не використовуйте та не зберігайте прилад у місцях, де
він може впасти чи попасти у ванну або раковину.
• Не поміщайте та не кидайте прилад у воду чи будь-яку
іншу рідину. Торкатись до приладу, шнура живлення чи
штепсельної вилки слід тільки сухими руками.
• Якщо прилад впав у воду, не діставайте його. Негайно
відключіть від електричної розетки.
• Якщо прилад використовується дітьми чи інвалідами
або поблизу їх, нагляд за ними є обов‘язковим.
• Відключіть прилад від електричної розетки перед
чищенням. Не залишайте ввімкнений прилад без
нагляду. Тримайте шнур живлення на відстані від
гарячих поверхонь.
• Не використовуйте прилад із пошкодженим шнуром
живлення чи штепсельною вилкою, а також при
виявленні несправності приладу, або якщо прилад був
якимось чином пошкоджений.
• Використовуйте прилад виключно в цілях, описаних
у цій інструкції. Використання не рекомендованих
насадок або насадок, що не продаються виробником,
може спричинити ризик.
• Не використовуйте прилад за межами приміщення чи в
місцях, де використовують аерозолі (спреї).
• Щоб запобігти ризику ураження електричним струмом,
не кидайте та не вставляйте ніяких предметів у будь-які
отвори приладу.
• Не поміщайте гарячі частини приладу на поверхню,
чутливу до тепла, коли прилад гарячий або
підключений до електричної розетки.
• При використанні прилад нагрівається. Щоб запобігти
опіків, слідкуйте, щоб гарячі поверхні приладу не
торкались шкіри.
• Ніколи не кладіть прилад на зберігання, якщо він
гарячий чи підключений до електричної розетки.
• Ніколи не використовуйте прилад, якщо у вас мокре
волосся.
• Прилад призначений тільки для домашнього
використання.
• Цей пристрій не призначений для використання
особами (включаючи дітей) з фізичними та розумовими
вадами, або особами без належного досвіду чи знань,
якщо вони не пройшли інструктаж по користуванню цим
FRANÇAIS
УКРАЇНСЬКА

24 25
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА
пристроєм під наглядом особи, відповідальної за їх
безпеку.
• Не дозволяйте дітям гратися з цим пристроєм.
• Завжди звертайтесь до кваліфікованого майстра,
якщо пошкоджено прилад чи кабель, якщо прилад не
функціонує належним чином та/або прилад вимагає
ремонту.
ВИКОРИСТАННЯ ЩИПЦІВ ДЛЯ ЗАКРУЧУВАННЯ
ВОЛОССЯ
• Підключіть прилад до електричної розетки та зачекайте
кілька хвилин, поки прилад не нагріється до необхідної
температури.
• Волосся повинне бути сухим або майже сухим.
Відділіть пасма, які необхідно накрутити, та розчешіть їх
так, щоб не було сплутувань. Рукою обкрутіть волосся
навколо ролика, а тоді покрутіть роликом у напрямку до
шкіри голови так, ніби накручуючи бігуді. Притримайте
упродовж 1-20 секунд та легко розкрутіть.
• Якщо ви притримаєте 5-10 секунд, тоді волосся
стане злегка хвилястим. Для досягнення додаткової
пружності та форми, підніміть пасма волосся та легко
проведіть щіткою уздовж них від коренів до кінчиків.
• Прилад підходить як для натурального, так і для
вибіленого та фарбованого волосся. Для досягнення
хороших результатів тонке та вибілене волосся
необхідно обкрутити навколо ролика на 10-20 секунд,
а для жорсткого волосся потрібно більше часу. На
практиці, для досягнення бажаного результату, залежно
від типу волосся, можна трішки поекспериментувати з
приладом.
• Прилад можна застосовувати до натуральних перук.
Не використовуйте прилад для штучних перук чи
шиньйонів, оскільки вони можуть розплавитись від
тепла ролика.
• Не використовуйте для волосся, на яке був попередньо
нанесений лак чи гель, оскільки волосся може
прилипнути до ролика, знижуючи його ефективність.
ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ ДЛЯ МАЙБУТНІХ
ПОСИЛАНЬ.
ТЕРМІН ПРИДАТНОСТІ: НЕ ОБМЕЖЕНИЙ.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Енергоспоживання: 20Вт (FA-5672-1), 16Вт (FA-5672-2),
13Вт (FA-5672-3)
Частота: 50/60Гц
Номінальна напруга 220-240В
Даний значок означає, що даний виріб забороняється
утилізувати разом із звичайним побутовим сміттям у
країнах ЄС. Щоб уникнути ймовірної шкоди для
навколишнього середовища від неконтрольованої
утилізації відходів, здавайте їх на переробку, яка дозволяє
заново використовувати відновлювані матеріали. Для
повернення вашого апарата, скористайтесь системою
повернення та накопичення, або зверніться за
інформацією до продавця, у якого ви придбали даний
виріб. Вони можуть прийняти даний виріб для його
безпечної переробки.

26 27
daños, no funcione debidamente y/o el aparato requiera
reparaciones.
USO DEL RIZADOR
• Enchufe el aparato a la corriente eléctrica y espere unos
minutos para permitirle que alcance su temperatura de
funcionamiento.
• El pelo debe estar seco o cerca de secarse. Separe los
soportes a rizar y cepíllelos suavemente para que no
presenten enredos. Enrolle el pelo alrededor del tubo
usando la mano como guía y después enrosque el tubo en
dirección a la cabellera exactamente igual a como lo haría
usando un rodillo. Manténgalo colocado durante 10-20
segundos y después desenróllelo suavemente.
• Si lo mantiene solo durante 5-10 segundos, se crearán
ondas suaves. Para conseguir una vitalidad y cuerpo
extras levante varios mechones de cabello y pase
suavemente un cepillo desde el nacimiento del pelo hasta
el extremo.
• Este aparato es apto para pelo natural, teñido o con color.
El cabello no o teñido solo necesita enrollarse 10-20
segundos alrededor del cilindro para conseguir óptimos
resultados; el pelo, más áspero puede que necesite más
tiempo. En la práctica con un poco de experimentación y
práctica se consiguen los resultados deseados tenga el
tipo de cabello que tenga.
• Este aparato puede usarse en peluca de pelo natural.
No obstante, no lo utilice con pelucas de pelo articial
o postizo ya que estas podrían fundirse por el calor
generador por el cilindro.
• No lo use sobre cabello que haya sido tratado con laca o
lociones de jación ya que se pueden adherir al cilindro,
reduciendo su ecacia.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA
FUTURA.
DATOS TÉCNICOS
Alimentación: 20W (FA-5672-1), 16W (FA-5672-2),
13W (FA-5672-3)
Frecuencia: 50/60Hz
Voltaje nominal: 220-240V
Esta marca indica que este producto no debe
desecharse con otros residuos domésticos en toda la
UE. A n de prevenir un posible daño al medio ambiente
o a la salud humana por el desecho no controlado de
residuos, recíclelos en forma responsable para promover la
reutilización sustentable de recursos materiales. Para
devolver este aparato usado, tenga a bien usar los sistemas
de devolución y de recolección, o póngase en contacto con el
distribuidor de quién adquirió este producto. Ellos pueden tomar
este producto con nes de reciclaje seguro para el ambiente.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
DIRECTRICES IMPORTANTES DE SEGURIDAD:
Cuando use aparatos eléctricos, en especial cuando haya
niños presentes, se deben seguir siempre precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR EL APARATO
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas:
• Desenchufe siempre el aparato inmediatamente después
de su uso.
• Nunca use el aparato mientras se esté dando un baño/
ducha.
• No coloque o guarde el aparato donde pueda caerse o
pueda resbalarse en una bañera o fregadero.
• No lo coloque no lo deje caer en agua u otros líquidos.
Asegúrese que tiene las manos secas cuando toque el
aparato, el cable de alimentación, o el enchufe.
• No intente coger un aparato que se haya caído al agua.
Desenchúfelo inmediatamente.
• Desenchufe el aparato antes de limpiarlo. No deje el
aparato sin atender cuando esté en funcionamiento.
Mantenga el cable alejado de supercies calientes.
• No ponga en funcionamiento el aparato con el cable o
el enchufe dañados, o cuando el aparato no funcione
debidamente o pueda presentar cualquier tipo de daños.
• Use el aparato únicamente para su uso previsto tal y
como se describe en este manual. El uso de accesorio
no recomendados o vendidos por el fabricante puede
provocar riesgos.
• No lo use en el exterior o lo ponga en funcionamiento
cuando se empleen aerosoles (sprays).
• No lo deje caer ni introduzca ningún objeto en cualquier
abertura ya que esto puede provocar una descarga
eléctrica.
• No coloque la parte caliente de la unidad sobre ninguna
supercie sensible cuando esté caliente o enchufado.
• La unidad se calienta al usarla. Para evitar riesgo de
quemaduras, no deje que la supercie caliente entre en
contacto con la piel.
• Nunca se debe guardar este aparato mientras esté
caliente o enchufado.
• Nunca use el aparato si el pelo está muy mojado.
• Este aparato solo está diseñado para un uso doméstico
• Este aparato no está diseñado para su uso por parte de
personas (incluidas niños) que presente capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de
experiencia o conocimientos, salvo que se les haya
supervisado o se les haya formado por parte de una
persona responsable de su seguridad.
• Se debe supervisor a los niños para asegurarse que no
juegan con el aparato.
• Lleve siempre el aparato a un ingeniero del servicio
técnico cualicado en caso de que el cable presente

28 29
ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
• Қолдану нұсқауын ықыласпен оқып шығыңыз жəне
оны анықтамалық материал ретінде сақтаңыз.
• Алғашқы қосудың алдында бұйымның техникалық
сипаттамасының жапсырмадағы, электр жүйесінде
көрсетілген параметрлеріне сəйкестігін тексеріңіз.
• Осы Пайдалану нұсқауына сəйкес тек қана
тұрмыстық мақсаттарда қолданылады. Аспап
өнеркəсіптік қолдануға арналмаған.
• Жайдан тыс қолданылмайды.
• Жабдықты тазалаудың алдында не ол
қолданылмаса əрқашан электр жүйесінен сөндіріп
тастаңыз.
• Электр тоғының ұруына жəне жануға тап болмау
үшін, құралды суға немесе басқа сұйықтықтарға
батырмаңыз.
• Құрылғыны ванна бөлмесінде пайдаланған кезде
пайдаланудан кейін оны желіден ажырату қажет,
себебі судың жақын болуы, тіпті аспап ажыратулы
тұрған кезде де қауіп тудырады.
• Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар,
немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін
тəжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдардың (соның
ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап беретін
адам қадағаламаса немесе құрылғыны пайдалану
бойынша нұсқау бермесе, олардың бұл құрылғыны
қолдануына болмайды.
• Балалар құрылғымен ойнамауы үшін оларды үнемі
қадағалап отыру керек.
• Қуат сымы бүлінген жағдайда, қатерден аулақ болу
үшін оны ауыстыруды өндіруші немесе ол уəкілеттік
берген сервис орталығы немесе соған ұқсас білікті
қызметкерлер іске асыруға тиіс.
• Қосымша қорғаныш үшін ванна бөлмесінің қорек
тізбегіне 30мА аспайтын іске қосылудың номиналды
тогы бар қорғаныш ажырату құрылғысын (ҚАҚ)
орнатқан дұрыс, орнатқанда кеңес алу үшін маманға
жүгінген жөн.
• Аспаппен ойнауға балаларға рұқсат бермеңіз.
• Қосылған құралды қараусыз қалдырмаңыз.
• Бересі жинаққа енгізілмеген керек-жарақтармен
қолданбаңыз.
• Қоректену бауы зақымдалған аспапы қолданбаңыз.
• Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз.
Олқылықтар пайда болса жақын арадағы сервис
орталығына апарыңыз.
• Күйіктердің алу құтылуына жылытқыш элементтерге
тимеңіздер.
• Сақ болыңыздар, жұмыс уақытына құрал қатты
қыздырылады.
• Бұйралаудың алдында шаштарды міндетті түрде
кептіріңіз.
• Егер бұйым біршама уақыт 0°C-тан төмен
температурада тұрса, іске қосар алдында оны кем
дегенде 2 сағат бөлме температурасында ұстау
керек.
• Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі
мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі əсер етпейтін
болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша
ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады.
ЕСКЕРТУ:
• Абай болыңыз, жұмыс істеп тұрғанда аспап қатты
қызып кетеді!
• Аспапты тек таза құрғақ шашқа немесе сүлгімен
сорғытылған шашқа ғана қолдану керек.
ЕСКЕРТУ! Аспапты жуынатын бөлмелерге,
бассейндерге жəне ішінде суы бар басқа ыдыстарға
жақын жерде пайдалануға болмайды.
ҚОЛДАНУ ЖӨНІНДЕ КЕҢЕС
• Шашты жатқызуға кіріспес бұрын шашты жуу қажет.
Барынша жақсы нəтижеге жету үшін, шаш баптағыш
кондиционерді қолданғаннан кейін шашыңызды
əбден шайыңыз. Шашыңызды сүлгімен құрғатыңыз.
• Аспапты пайдалануңға кірісерден бұрын шашқа шаш
тарауды жеңілдетуге арналған құралды жағуға кеңес
береміз.
• Шашты жатқызу рəсіміне кіріспес бұрын əрқашан
да аспаптың керекті температураға дейін қызғанын
тексеріңіз.
• Шашты қалағаныңызша сəндеу үшін қажет болса
жатқызу рəсімін тағы да қайталаңыз. Бір тұлымды
тым ұзақ уақыт сəндемеңіз. Шашты сəндеп
жатқызған кезде, шаштың барлық тұлымдарын
біркелкі өңдеңіз.
• Егер аспапты пайдаланған кезде сəл сыртылдаған
дыбыс естісеңіз немесе бу шыққанын көрсеңіз,
мазасызданбаңыз, бұл сіздің шашыңыздағы артық
судың булануына байланысты қалыпты құбылыс.
ЖҰМЫСЫ
• Қуат сымын түгелдей жазыңыз.
• Аспапты электр желісіне қосыңыз, аспаптың
қажетті температурасын орнату үшін бірнеше минут
тосыңыз.
Шашыңыз құрғақ немесе сəл сулы болу керек.
Тұтамды ұқыпты тарап, плойканы айналып,
бұйралаңыз. Бұл қалпында 10-20 секунд ұстау керек.
• ЕСКЕРТУ: Қолыңызды бу шығатын саңылауларға
қоймаңыз.
• Бу шығатын саңылаулардың қолға, бетке, басқа
немесе шашқа тікелей жанаспайтынына көз
жеткізіңіз
ҚАЗАҚ
ҚАЗАҚ

3130
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ҚАЗАҚ
• Аспапты бу шығатын саңылаулар басқа емес, сырт
жаққа қарайтындай етіп ұстаңыз.
• Бұйралауды аяқтағаннан кейін аспапты электр
желісінен ажыратыңыз.
• Шашты бұйралаудан кейін дереу тарамаңыз, оның
суығанын күтіңіз.
• Бұйралауды бітіргеннен кейін аспапты электр
жүйесінен өшіріңіз жəне сөндіріп тастаңыз.
НАЗАР! Бұйымның 15-20 минуттан көп толассыз жұмыс
істеуі мүмкін етілмейді!
ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ КҮТІМ
• Тазалаудың алдында электр жүйесінен аспапты
сөндіріп тастаңыз.
• Қайрақты тазартушы заттарды қолданбаңыз.
САҚТАУ
• Аспапты толық суындырыңыз жəне тұлғаның
дымқыл емесіне көз жеткізіңіз.
• Қоректену бауына зақымдамау үшін, оны тұлғаға
орамаңыз.
• Аспапты салқын, құрғақ орында сақтаңыз.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other TZS First AUSTRIA Styling Iron manuals

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5670-4 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5663-6 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5672-0 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA Ida FA-5670-3 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5670-5 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5672-4 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5663 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5671-1 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5668-2 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5658 User manual