ubbink VacuProCleaner Maxi User manual

VacuPro
Cleaner
Cleaner
Cleaner
Cleaner
Maxi
cover vacucleanpro maxi manual.indd 1 15-09-10 11:26

VacuPro
Cleaner
Cleaner
Cleaner
Cleaner
Maxi
cover vacucleanpro maxi manual.indd 1 15-09-10 11:26

NASS-NAT-WET
TEICH-VIJVER-POND
5
1
2
3
10
6
15
414
16
13
11
12
7
9
TROCKEN-DROOG-DRY
8
Technical Data VacuProCleaner I
Art. no. 1379117
Art. no. UK 1379517
230VAC~50Hz
1,250-1,400W
4,00 m
35 L
IP X4
2 years
cover vacucleanpro maxi manual.indd 2 15-09-10 11:26

NASS-NAT-WET
TEICH-VIJVER-POND
5
1
2
3
10
6
15
414
16
13
11
12
7
9
TROCKEN-DROOG-DRY
8
Technical Data VacuProCleaner I
Art. no. 1379117
Art. no. UK 1379517
230VAC~50Hz
1,250-1,400W
4,00 m
35 L
IP X4
2 years
cover vacucleanpro maxi manual.indd 2 15-09-10 11:26

1 Motor head
2 ON/OFF switch
3 Drain hose
4 Dirt collecting bag
5 Filter insert (for wet vacuuming)
6 Blanking plug (change pond/pool operation to wet/dry operation)
7 Locking clips
8 Suction nozzle
9 Suction nozzle small
10 Suction hose with handle
11 Suction tube extension (4 pieces)
12 Universal bottom nozzle; also for liquids/carpets
13 Suction nozzle pond (transparent)
14 Filter sponge for motor (for pond/pool and wet vacuuming)
15 4 Rollers
16 Paper lter bag (for dry vacuuming operation)
VacuProCleaner Maxi – Wet and dry vacuuming device for the house and garden
The UbbinkVacuProCleaner Maxi is a high-quality product based on the newest state-of-the-art technology. It is suitable for use in garden ponds, but can also be used for swimming
pools or as a wet and dry vacuuming device.
Contents:
1 x Body, consisting of motor head and collecting vessel 1 x Filter sponge for motor
1 x Suction hose with handle Ø 32 mm / 4.5 m 1 x Drain hose Ø 52 mm / 1.50 m
5 x Suction tube extensions, each 48,5 cm 1 x Suction nozzle pond (transparent)
1 x Universal bottom nozzle (for wet/dry operation) 1 x Filter cartridge (for wet operation)
1 x Blanking plug 4 x Rollers
1 x Paper lter bag (for dry operation) 1 x Universal nozzle
1 Safety regulations
• The power supply must correspond to the product speci cations. If necessary, ask for information from your local electricity supplier regarding connection regulations. Do not
connect the VacuProCleaner Maxi or the net cable, if these do not meet the mentioned regulations (the voltage specication on the type plate must match the net voltage)!
• The VacuProCleaner Maxi must be connected to an earthing contact socket for reasons relating to European safety standards. The electric circuit must have a fault-current circuit
breaker (FI-switch/30mA). Further information is available from your local electricity specialist.
• Never leave the device unattended
• Never carry or pull the device by the connecting cable!
• The device must be fully assembled before use.
• Do not cut off the net plug and do not shorten the cable. Your guarantee becomes invalid if this is not observed!
• Pay attention in case of outside operation that plug and socket are dry.
• Never touch the net plug with wet hands!
• Always switch off the VacuProCleaner Maxi at rst and pull out the net plug before cleaning the device. Do not immerse the motor part into water for cleaning purposes or clean
with a water jet!
• This device is suitable for vacuuming water with a temperature of up to max. 35°C.
• Replacement of the net cable is not possible. The device must not be operated in the case of a defect cable or housing! In this case, please contact your Ubbink dealer.
• Do not pull the device behind you by the hose during operation; except on smooth surfaces in the case of wet and dry vacuuming operations.
• Do not suck up easy ammable, explosive, poisonous or health hazardous materials with theVacuProCleaner Maxi.
• Also, we take no responsibility for any damage to persons and objects, caused by incorrect use of the device or by not observing this operating instruction.
2 General Warnings
• Packing parts may be dangerous (e.g. plastic bags). Therefore, store away from children, domestic animals, etc.
• If the device is switched on do not hold the suction nozzle close to sensitive body parts like eyes, ears or mouth.
• Before emptying the vessel, switch off the device at rst and pull the net plug.
• The device should be positioned with a clearance of 2 m to the water in the case of pond or pool cleaning.
3 Specication-conform application
• The VacuProCleaner Maxi is suitable for application as a pond and pool vacuuming device and can also be used as wet and dry vacuuming device.
• It is not suitable for professional use.
• Not suitable for emptying ponds, pools and other containers!
1
Operating instruction for VacuProCleaner Maxi
VacuProCleaner Maxi – Wet and dry vacuuming device for the house and garden
1 Safety regulations
2 General Warnings
3 Specication-conform application
Manual VacuproCleaner maxi.indd 1 15-09-10 11:24

1 Motorkopf
2EIN/AUS Schalter
3 Ablaufschlauch
4Schmutz-Auff angbeutel
5 Filtereinsatz (für Nass-Saugen)
6 Blindstopfen (Wechsel Teich/Pool Betrieb zu Nass/Trocken Betrieb)
7 Verschlussclips
8 Saugstutzen
9 Kleine Handdüse
10 Saugschlauch mit Handgriff
11 Saugrohrverlängerung (4 Teile)
12 Universal-Bodendüse, auch für Flüssigkeiten/Teppiche
13 Saugdüse Teich (transparent)
14 Filterschwamm für Motor (fürTeich/Pool und Nass-Saugen)
15 4 Rollen
16 Papier-Filtertüte (für Trockensaugbetrieb)
Der VacuProCleaner Maxi – Nass- und Trockensauger für Haus und Garten
Beim Ubbink VacuProCleaner Maxi handelt es sich um ein qualitativ hochwertiges Produkt, das auf neuesten Technologien aufbaut. Er ist für den Einsatz in Gartenteichen geeignet,
kann auch für Swimmingpools oder als Nass- undTrockensauger verwendet werden.
Inhalt:
1 x Korpus, bestehend aus Motorkopf und Auff angbehälter 1 x Filterschwamm für Motor
1 x Ansaugschlauch mit Handgriff Ø 32 mm / 4,5 m 1 x Ablaufschlauch Ø 52 mm / 1,50 m
5 x Saugrohrverlängerungen à 48,5 cm 1 x Saugdüse Teich (transparent)
1 x Universal-Bodendüse (für Nass-/Trockenbetrieb) 1 x Filtereinsatz (für Nassbetrieb)
1 x Kleine Handdüse 1 x Blindstopfen
4 x Rollen 1 x Papier-Filtertüte (für Trockenbetrieb)
1 Sicherheitsbestimmungen
• Die Stromversorgung muss den Produktspezi kationen entsprechen. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Stromanbieter vor Ort über die Anschlussvorschriften.
Schließen Sie den VacuProCleaner Maxi oder das Netzkabel nicht an, wenn sie nicht den genanntenVorschriften entsprechen (die auf dem Typenschild angegebene Spannung muss
mit der Netzspannung übereinstimmen)!
• Aus Gründen der Europäischen Sicherheitsstandards muss der VacuProCleaner Maxi an einer Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden. Der Stromkreis muss einen
Erdschlussschalter (Fi-Schutzschalter/30mA) enthalten. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Elektrofachmann vor Ort.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt
• Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der Anschlussleitung!
• Vor Gebrauch muss das Gerät komplett zusammengesetzt sein
• Schneiden Sie nicht den Netzstecker ab und kürzen Sie nicht das Kabel. Bei Nichtbeachtung erlöscht Ihr Garantieanspruch!
• Achten Sie bei Betrieb im Freien darauf, dass Stecker und Steckdose trocken sind.
• Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an!
• Vor der Gerätereinigung immer erst den VacuProCleaner Maxi ausschalten und den Netzstecker ziehen. Das Motorteil zur Reinigung nicht in Wasser tauchen oder mit einem
Wasserstrahl reinigen!
• Dieses Gerät ist nur zum Vakuumsaugen von Wasser mit einer Temperatur bis max. 35°C geeignet.
• Ein Austausch des Netzkabels ist nicht möglich. Bei defektem Kabel oder Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden! Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Ubbink-Händler.
• Ziehen Sie das Gerät während des Betriebes nicht am Schlauch hinter sich her, ausgenommen auf glatten Ober ächen beim Nass- und Trockensaugbetrieb.
• Keine leicht ent ammbaren, explosive, giftige oder andere gesundheitsgefährdende Stoff e mit dem VacuProCleaner Maxi aufsaugen.
• Ebenfalls übernehmen wir keine Verantwortung für jedweden Schaden an Personen oder Gegenständen, verursacht durch falschen Gebrauch des Gerätes oder durch Nichtbeachten
dieser Gebrauchsanweisung.
2 Allgemeine Warnhinweise
• Verpackungsteile können gefährlich sein (z. B. Plastikbeutel), daher entfernt von Kindern, Haustieren etc. aufbewahren.
• Wenn das Gerät eingeschaltet ist, die Saugdüse nicht an emp ndliche Körperstellen wie Augen, Ohren oder Mund halten
• Vor dem Entleeren des Behälters immer erst das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
• Bei Teich- und Poolreinigung sollte das Gerät mit einem Sicherheitsabstand von 2m zum Wasser aufgestellt werden
3 Bestimmungsgemäße Verwendung
• Der VacuProCleaner Maxi ist geeignet für den Einsatz als Teich- und Poolsauger, und kann auch als Nass- und Trockensauger verwendet werden.
• Nicht für den professionellen Gebrauch geeignet
• Nicht zur Entleerung von Teichen, Pools und anderen Behältern geeignet !
4 Start-up
• Please read the operating instruction thoroughly.
• Remove all accessories and packages from the vessel.
• Check before and after use that the switch is in position (0) OFF.
• Always use the device with the lter insert suitable for the relevant application.
Please proceed as follows when using the device for pond and pool vacuuming:
• Position the device at a safety clearance of 2 m away from the pond.
• Place the drain hose (3) in such a way that the water can easily ow either back into the pond or to a suitable location in the garden.
• Open the two locking clips on the side and pull the lter sponge motor (14) with the cord upwards above the motor protective grid. Tighten and lock the cord for tight seat. After
this, return the motor and close the two clips.
• Connect the plug-in connector of the suction hose (10) with the bayonet catch at the top of the container and lock the connection by a half turn to the right.
• Assemble the transparent suction nozzle (13) and the relevant number of suction tube extensions for the application with the suction tube connection and, after this, push the
switch (2) to II AUTOMATIC in order to switch on the device.
• The device will switch on automatically only after 10 seconds. During this time you can position yourself at the location to be cleaned and start pond or pool cleaning immediately
after motor start.
• After a working interval of approximately 60 seconds, the device switches off for approximately 90 seconds in order to empty the lled collecting vessel . During this time, you can
look for the following location to be cleaned and place the vacuuming device accordingly.
• The device operates now continuously after this time interval.
• Coarse dirt will be collected in the dirt collecting bag (4), which you can attach to the end of the drain hose (3). Depending on the degree of dirt, the dirt collecting bag (4) should
be cleaned regularly;preferably at the end of each application.
• It is up to you to decide if the water, ltered with the dirt collecting bag, should be returned to the pond or drained into the garden.
• If you want to interrupt or nish your work, turn the switch again into position (0) OFF. Always pull the plug, if the device is not used.
• Dirt and water should be thoroughly removed from the inside of the collecting vessel after the end of each application.
Please proceed as follows when using the device for wet and dry vacuuming:
• Fit the blanking plug (6) at the outlet of the collecting vessel .
• For wet vacuuming: Fasten the lter sponge for the motor (14) (see pond and pool vacuuming device) and position the lter cartridge (5) on the vessel edge as additional
protection for the motor from soiling.
• For dry vacuuming: Fasten the paper lter bag (16) to the inside of the upper opening of the collecting vessel.
• For switching on the device, turn the switch (2) to I, MANUAL. In this position, the device operates continuously in continuous operation without interval switching.
• Check the lling level of the collecting vessel from time to time and, if necessary, empty or replace it.
• Switch off the device after use (0), pull the net plug and clean collecting vessel as well as lter inserts.
5 Maintenance and cleaning
• Thoroughly clean the collecting vessel and dirt collecting bag (4) with water and, possibly, with a little mild household cleaner.
• Check suction hose (10), suction tubes and drain hose (3) occasionally for possible blocking or dirt residues and remove them.
• Carefully wash the lter sponge for the motor (14) with water and. possibly, with a mild household cleaner and dry it afterwards.
• Let the lter insert (5) dry and beat it out, possibly also wash it with water and mild household cleaner. This lter insert is machine washable up to 60 º C.
6 Motor switching/operating mode
Switch position 0 Motor off
Switch position I Manual operation (ON/OFF) for wet/dry vacuuming operation
Switch position II Automatic operation for pond and pool cleaning
a) Motor start 10 sec after switching on
b) Motor stop after approximately 60 sec
c) Auto Start after further 60-90 sec
d) Repetition (a) and (b) to OFF (0)
Guarantee
We give a 2-year guarantee from the date of purchase on materials and manufacturing defects for this product. To make a claim under this guarantee, the original invoice must be
submitted as proof of purchase. Claims brought about by incorrect installation or operation, inadequate maintenance, the eff ects of frost, inexpert attempts at repair, the use of force,
wrongful acts by a third-party, overloading and foreign objects, as well as all damage to parts resulting from wear and tear, are not covered by this guarantee.
By virtue of the Product Liability Act, we are not liable for damage caused by our equipment, if this is the result of inexpert repairs.
1
Operating instruction for VacuProCleaner Maxi
• Position the device at a safety clearance of 2 m away from the pond.
6 Motor switching/operating mode
5 Maintenance and cleaning
• Thoroughly clean the collecting vessel and dirt collecting bag (4) with water and, possibly, with a little mild household cleaner.
4 Start-up
2
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
Manual VacuproCleaner maxi.indd 2 15-09-10 11:24

1 Motorkopf
2EIN/AUS Schalter
3 Ablaufschlauch
4Schmutz-Auff angbeutel
5 Filtereinsatz (für Nass-Saugen)
6 Blindstopfen (Wechsel Teich/Pool Betrieb zu Nass/Trocken Betrieb)
7 Verschlussclips
8 Saugstutzen
9 Kleine Handdüse
10 Saugschlauch mit Handgriff
11 Saugrohrverlängerung (4 Teile)
12 Universal-Bodendüse, auch für Flüssigkeiten/Teppiche
13 Saugdüse Teich (transparent)
14 Filterschwamm für Motor (fürTeich/Pool und Nass-Saugen)
15 4 Rollen
16 Papier-Filtertüte (für Trockensaugbetrieb)
Der VacuProCleaner Maxi – Nass- und Trockensauger für Haus und Garten
Beim Ubbink VacuProCleaner Maxi handelt es sich um ein qualitativ hochwertiges Produkt, das auf neuesten Technologien aufbaut. Er ist für den Einsatz in Gartenteichen geeignet,
kann auch für Swimmingpools oder als Nass- undTrockensauger verwendet werden.
Inhalt:
1 x Korpus, bestehend aus Motorkopf und Auff angbehälter 1 x Filterschwamm für Motor
1 x Ansaugschlauch mit Handgriff Ø 32 mm / 4,5 m 1 x Ablaufschlauch Ø 52 mm / 1,50 m
5 x Saugrohrverlängerungen à 48,5 cm 1 x Saugdüse Teich (transparent)
1 x Universal-Bodendüse (für Nass-/Trockenbetrieb) 1 x Filtereinsatz (für Nassbetrieb)
1 x Kleine Handdüse 1 x Blindstopfen
4 x Rollen 1 x Papier-Filtertüte (für Trockenbetrieb)
1 Sicherheitsbestimmungen
• Die Stromversorgung muss den Produktspezi kationen entsprechen. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Stromanbieter vor Ort über die Anschlussvorschriften.
Schließen Sie den VacuProCleaner Maxi oder das Netzkabel nicht an, wenn sie nicht den genanntenVorschriften entsprechen (die auf dem Typenschild angegebene Spannung muss
mit der Netzspannung übereinstimmen)!
• Aus Gründen der Europäischen Sicherheitsstandards muss der VacuProCleaner Maxi an einer Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden. Der Stromkreis muss einen
Erdschlussschalter (Fi-Schutzschalter/30mA) enthalten. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Elektrofachmann vor Ort.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt
• Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der Anschlussleitung!
• Vor Gebrauch muss das Gerät komplett zusammengesetzt sein
• Schneiden Sie nicht den Netzstecker ab und kürzen Sie nicht das Kabel. Bei Nichtbeachtung erlöscht Ihr Garantieanspruch!
• Achten Sie bei Betrieb im Freien darauf, dass Stecker und Steckdose trocken sind.
• Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an!
• Vor der Gerätereinigung immer erst den VacuProCleaner Maxi ausschalten und den Netzstecker ziehen. Das Motorteil zur Reinigung nicht in Wasser tauchen oder mit einem
Wasserstrahl reinigen!
• Dieses Gerät ist nur zum Vakuumsaugen von Wasser mit einer Temperatur bis max. 35°C geeignet.
• Ein Austausch des Netzkabels ist nicht möglich. Bei defektem Kabel oder Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden! Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Ubbink-Händler.
• Ziehen Sie das Gerät während des Betriebes nicht am Schlauch hinter sich her, ausgenommen auf glatten Ober ächen beim Nass- und Trockensaugbetrieb.
• Keine leicht ent ammbaren, explosive, giftige oder andere gesundheitsgefährdende Stoff e mit dem VacuProCleaner Maxi aufsaugen.
• Ebenfalls übernehmen wir keine Verantwortung für jedweden Schaden an Personen oder Gegenständen, verursacht durch falschen Gebrauch des Gerätes oder durch Nichtbeachten
dieser Gebrauchsanweisung.
2 Allgemeine Warnhinweise
• Verpackungsteile können gefährlich sein (z. B. Plastikbeutel), daher entfernt von Kindern, Haustieren etc. aufbewahren.
• Wenn das Gerät eingeschaltet ist, die Saugdüse nicht an emp ndliche Körperstellen wie Augen, Ohren oder Mund halten
• Vor dem Entleeren des Behälters immer erst das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
• Bei Teich- und Poolreinigung sollte das Gerät mit einem Sicherheitsabstand von 2m zum Wasser aufgestellt werden
3 Bestimmungsgemäße Verwendung
• Der VacuProCleaner Maxi ist geeignet für den Einsatz als Teich- und Poolsauger, und kann auch als Nass- und Trockensauger verwendet werden.
• Nicht für den professionellen Gebrauch geeignet
• Nicht zur Entleerung von Teichen, Pools und anderen Behältern geeignet !
2
Gebrauchsanweisung fürVacuProCleaner Maxi
1 Sicherheitsbestimmungen
2 Allgemeine Warnhinweise
3 Bestimmungsgemäße Verwendung
4 Start-up
• Please read the operating instruction thoroughly.
• Remove all accessories and packages from the vessel.
• Check before and after use that the switch is in position (0) OFF.
• Always use the device with the lter insert suitable for the relevant application.
Please proceed as follows when using the device for pond and pool vacuuming:
• Position the device at a safety clearance of 2 m away from the pond.
• Place the drain hose (3) in such a way that the water can easily ow either back into the pond or to a suitable location in the garden.
• Open the two locking clips on the side and pull the lter sponge motor (14) with the cord upwards above the motor protective grid. Tighten and lock the cord for tight seat. After
this, return the motor and close the two clips.
• Connect the plug-in connector of the suction hose (10) with the bayonet catch at the top of the container and lock the connection by a half turn to the right.
• Assemble the transparent suction nozzle (13) and the relevant number of suction tube extensions for the application with the suction tube connection and, after this, push the
switch (2) to II AUTOMATIC in order to switch on the device.
• The device will switch on automatically only after 10 seconds. During this time you can position yourself at the location to be cleaned and start pond or pool cleaning immediately
after motor start.
• After a working interval of approximately 60 seconds, the device switches off for approximately 90 seconds in order to empty the lled collecting vessel . During this time, you can
look for the following location to be cleaned and place the vacuuming device accordingly.
• The device operates now continuously after this time interval.
• Coarse dirt will be collected in the dirt collecting bag (4), which you can attach to the end of the drain hose (3). Depending on the degree of dirt, the dirt collecting bag (4) should
be cleaned regularly;preferably at the end of each application.
• It is up to you to decide if the water, ltered with the dirt collecting bag, should be returned to the pond or drained into the garden.
• If you want to interrupt or nish your work, turn the switch again into position (0) OFF. Always pull the plug, if the device is not used.
• Dirt and water should be thoroughly removed from the inside of the collecting vessel after the end of each application.
Please proceed as follows when using the device for wet and dry vacuuming:
• Fit the blanking plug (6) at the outlet of the collecting vessel .
• For wet vacuuming: Fasten the lter sponge for the motor (14) (see pond and pool vacuuming device) and position the lter cartridge (5) on the vessel edge as additional
protection for the motor from soiling.
• For dry vacuuming: Fasten the paper lter bag (16) to the inside of the upper opening of the collecting vessel.
• For switching on the device, turn the switch (2) to I, MANUAL. In this position, the device operates continuously in continuous operation without interval switching.
• Check the lling level of the collecting vessel from time to time and, if necessary, empty or replace it.
• Switch off the device after use (0), pull the net plug and clean collecting vessel as well as lter inserts.
5 Maintenance and cleaning
• Thoroughly clean the collecting vessel and dirt collecting bag (4) with water and, possibly, with a little mild household cleaner.
• Check suction hose (10), suction tubes and drain hose (3) occasionally for possible blocking or dirt residues and remove them.
• Carefully wash the lter sponge for the motor (14) with water and. possibly, with a mild household cleaner and dry it afterwards.
• Let the lter insert (5) dry and beat it out, possibly also wash it with water and mild household cleaner. This lter insert is machine washable up to 60 º C.
6 Motor switching/operating mode
Switch position 0 Motor off
Switch position I Manual operation (ON/OFF) for wet/dry vacuuming operation
Switch position II Automatic operation for pond and pool cleaning
a) Motor start 10 sec after switching on
b) Motor stop after approximately 60 sec
c) Auto Start after further 60-90 sec
d) Repetition (a) and (b) to OFF (0)
Guarantee
We give a 2-year guarantee from the date of purchase on materials and manufacturing defects for this product. To make a claim under this guarantee, the original invoice must be
submitted as proof of purchase. Claims brought about by incorrect installation or operation, inadequate maintenance, the eff ects of frost, inexpert attempts at repair, the use of force,
wrongful acts by a third-party, overloading and foreign objects, as well as all damage to parts resulting from wear and tear, are not covered by this guarantee.
By virtue of the Product Liability Act, we are not liable for damage caused by our equipment, if this is the result of inexpert repairs.
1
Operating instruction for VacuProCleaner Maxi
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
Manual VacuproCleaner maxi.indd 3 15-09-10 11:24

1 Motorkap
2 AAN/UIT-schakelaar
3 Afvoerslang
4 Vuilopvangzak
5 Filterinzetelement (voor natzuigen)
6 Blinde stop (overgang vijver/zwembad functie naar nat/droog functie)
7 Sluitklemmen
8 Luchtaanzuigopening
9 Kleine handzuigmond
10 Zuigslang met handgreep
11 Zuigbuisverlenging (4 delen)
12 Universeel bodemmondstuk, ook voor vloeistoff en/tapijten
13 Zuigmondstuk vijver (transparant)
14 Filterspons voor motor (voor vijver/zwembad en natzuigen)
15 4 rollen
16 Papierlterzak (voor droogzuigbedrijf)
De VacuProCleaner Maxi – nat- en droogzuiger voor huis en tuin
Bij de Ubbink VacuProCleaner Maxi gaat het om een kwalitatief hoogwaardig product dat op de meest recente technologieën is gebaseerd. DeVacuProCleaner Maxi geschikt voor de
inzet in tuinvijvers en kan ook voor zwembaden of als nat- en droogzuiger worden gebruikt.
Inhoud:
1 x lichaam, bestaande uit motorkop en opvangbak 1 x lterspons voor motor
1 x aanzuigslang met handgreep Ø 32 mm / 4,5 m 1 x afvoerslang Ø 52 mm / 1,50 m
5 x zuigbuisverlengingen à 48,5 cm 1 x zuigmond vijver (transparant)
1 x universele bodemmondstuk (voor nat-/droogbedrijf) 1 x lterinzetstuk (voor natbedrijf)
1 x blinde stop 4 x rollen
1 x papierlterzak (voor droogbedrijf) 1 x kleine handzuigmond
1 Veiligheidsbepalingen
• De stroomvoorziening moet voldoen aan de productspeci caties. Informeer u eventueel bij uw plaatselijke elektriciteitsmaatschappij over de aansluitvoorschriften. Sluit de
VacuProCleaner Maxi of de netkabel niet aan als zij niet aan de genoemde voorschriften voldoen (de op het typeplaatje aangegeven spanning moet met de netspanning
overeenstemmen)!
• Op grond van de Europese veiligheidsnormen moet de VacuProCleaner Maxi op een veiligheidsstopcontact worden aangesloten. De stroomkring moet een aardlekschakelaar
(Fi-schakelaar/30mA) bevatten.Verdere informatie verkrijgt u van uw plaatselijke elektricien.
• Laat het toestel nooit zonder toezicht.
• Draag of trek nooit het toestel aan de elektriciteitskabel
• Vóór het gebruik moet het toestel compleet zijn samengesteld.
• Snij de netstekker niet af en verkort de elektriciteitskabel niet. Bij niet-naleving vervalt uw garantieaanspraak!
• Controleer voor gebruik of de stekker en het contactdoos droog zijn.
• Pak de stekker nooit met natte handen aan!
• Vóór de reiniging van het toestel steeds eerst de VacuProCleaner Maxi uitschakelen en de stekker uittrekken. Het motordeel bij de reiniging niet in water dompelen en niet met een
waterstraal reinigen!
• Dit toestel is alleen geschikt voor het vacuümzuigen van water met een temperatuur van max. 35°C.
• Een vervanging van de elektriciteitskabel is niet mogelijk. Bij defecte kabel of behuizing mag het toestel niet worden gebruikt! Wend u in dit geval tot uw Ubbink handelaar.
• Trek bij nat- en droogzuigbedrijf – met uitzondering van gladde oppervlakken – niet aan de slang van het toestel.
• Geen licht ontvlambare, explosieve, giftige of andere voor de gezondheid gevaarlijke stoff en met de VacuProCleaner Maxi opzuigen.
• Wij zijn niet aansprakelijk voor schade aan personen of voorwerpen die wordt veroorzaakt door het verkeerd gebruik van het toestel of door het niet naleven van deze
gebruiksaanwijzing.
2 Algemene waarschuwingen
• Verpakkingsdelen kunnen gevaarlijk zijn (bijv. plasticzakken); deze moeten daarom uit het bereik van kinderen, huisdieren enz. worden bewaard.
• Als het toestel is ingeschakeld, mag de zuigmond niet aan gevoelige lichaamsdelen zoals ogen, oren of mond worden gehouden.
• Voor het leegmaken van het reservoir steeds eerst het toestel uitschakelen en de stekker uittrekken.
• Bij de reiniging van vijvers en zwembaden moet het toestel op een veiligheidsafstand van 2m t.o.v. het water worden opgesteld.
3 Gebruik conform de voorschriften
• De VacuProCleaner Maxi is geschikt om te worden ingezet als vijver- en zwembadzuiger alsook als nat- en droogzuiger.
• Niet geschikt voor het professionele gebruik.
• Niet geschikt voor het leegmaken van vijvers, zwembaden en andere reservoirs!
4 Inbetriebnahme
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch.
• Entfernen aus dem Behälter alle darin be ndlichen Zubehörteile und Verpackungen.
• Kontrollieren Sie vor und nach dem Einsatz, dass der Schalter auf (0) OFF steht.
• Benutzen Sie das Gerät immer mit dem für die jeweilige Verwendung geeigneten Filtereinsatz..
Zur Verwendung als Teich- und Poolsauger gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Stellen Sie das Gerät mit einem Sicherheitsabstand von 2m zum Teich auf.
• Legen Sie den Ablaufschlauch (3) so zurecht, dass das Wasser entweder zurück in den Teich oder an geeigneter Stelle im Garten gut ablaufen kann.
• Öff nen Sie die beiden seitlichen Verschlussclips und ziehen Sie den Filterschwamm Motor (14) mit der Kordel nach oben über das Motorschutzgitter. Für einen festen Sitz die Kordel
festziehen und arretieren. Danach den Motor wieder aufsetzen und die beiden Clips schließen.
• Verbinden Sie die Steckverbindung des Saugschlauchs (10) mit dem oben am Behälter be ndlichen Bajonettanschluss und arretieren Sie die Verbindung mit einer Rechtsdrehung..
• Stecken Sie die transparente Saugdüse (13) und die für Ihre Anwendung ausreichende Anzahl Saugrohrverlängerungen mit dem Saugrohranschluss zusammen und drücken Sie
danach den Schalter (2) auf II AUTOMATIC, um das Gerät einzuschalten.
• Das Gerät wird sich erst nach 10 Sekunden automatisch einschalten, in dieser Zeit können Sie sich an der zu reinigenden Stellle platzieren und nach Motorstart sofort mit Ihrer
Teich- bzw. Poolreinigung beginnen.
• Nach einem Arbeitsintervall von ca. 60 Sekunden schaltet das Gerät für ca. 90 Sekunden ab, um den gefüllten Auff angbehälter zu entleeren. Während dieser Zeit können Sie sich
die nächste zu reinigende Stelle suchen und den Sauger entsprechend platzieren.
• Mit diesem Zeitintervall arbeitet das Gerät nun kontinuierlich.
• Im Schmutzauff angbeutel (4), den Sie am Ende des Ablaufschlauches (3) befestigen können, wird der Grobschmutz aufgefangen. Je nach Verschmutzung sollte der
Schmutzauff angbeutel (4) regelmäßig, spätestens jedoch nach Beendigung der Arbeiten gesäubert werden.
• Entscheiden Sie, ob das durch den Schmutzauff angbeutel ge lterte Wasser wieder zurück in den Teich oder in den Garten geleitet werden soll.
• Wenn Sie Ihre Arbeit unterbrechen oder beenden möchten, stellen Sie den Schalter wieder auf die Position (0) OFF. Ziehen Sie immer den Stecker, wenn das Gerät nicht benutzt
wird.
• Nach Beenden der Arbeiten sollte Schmutz und Wasser gründlich aus dem Inneren des Auff angbehälters entfernt werden
Zur Verwendung als Nass- bzw. Trockensauger gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Montieren Sie den Blindstopfen (6) an den Ausgang des Auff angbehälters
• Für Nass-Saugen : befestigen Sie den Filterschwamm für den Motor (14) (siehe Teich- und Poolsauger) und setzen Sie den Filtereinsatz (5) auf den Behälterrand, als zusätzlichen
Schutz des Motors vorVerunreinigungen.
• Für Trockensaugen. Befestigen Sie den Papier-Filterbeutel (16) an der Innenseite der oberen Öff nung des Auff angbehälters..
• Den Schalter (2) auf I, MANUAL, stellen, um das Gerät einzuschalten. In dieser Position arbeitet das Gerät kontinuierlich im Dauerbetrieb ohne Intervallschaltung.
• Von Zeit zu Zeit den Füllstand des Auff angbehälters bzw. des Papier-Filterbeutels kontrollieren und gegebenenfalls leeren bhzw. austauschen.
• Nach Gebrauch das Gerät ausschalten (0), den Netzstecker ziehen und Auff angbehälter sowie die Filtereinsätze reinigen.
5 Wartung und Reinigung
• Nach jedem Gebrauch den Auff angbehälter und den Schmutzauff angbeutel (4) gründlich mit Wasser und evtl. ein wenig mildem Haushaltsreiniger säubern.
• Saugschlauch (10), Saugrohre und Ablassschlauch (3) von Zeit zu Zeit auf eventuelle Verstopfungen bzw. Schmutzreste überprüfen und diese entfernen
• Den Filterschwamm für den Motor (14) mit Wasser und ggf. einem milden Haushaltsreiniger vorsichtig auswaschen und anschließend trocknen.
• Den Filtereinsatz (5) trocknen lassen und ausklopfen, eventuell auch mit Wasser und mildem Haushaltsreiniger kurz durchwaschen. Dieser Filtereinsatz ist waschmaschinenfest bis
60 º C.
6 Motorschaltung / Arbeitsweise
Schalterstellung 0 Motor aus
Schalterstellung I Manueller Betrieb (EIN/AUS) für Nass- und Trockensaugen
Schalterstellung II Automatikbetrieb zur Teich- und Poolreinigung
a) Motor Start erfolgt 10 sec nach Einschalten
b) Motorstop nach ca 60 sec
c) Auto Start nach weiteren 60-90 sec
d) Wiederholung (a) und (b) bis AUS (0)
Garantie
Auf dieses Produkt gewähren wir Ihnen eine Garantie von 2 Jahren gegen nachweisliche Material- und Herstellungsfehler, die ab Kaufdatum gilt. Für die Inanspruchnahme der
Garantie muss als Kaufnachweis der Original-Kaufbeleg vorgelegt werden. Nicht unter die Garantie fallen alle Beanstandungen, deren Ursache auf Montage-und Bedienungsfehler,
mangelnde P ege, Frosteinwirkung, unsachgemäße Reparaturversuche, Gewaltanwendung, Fremdverschulden, Überlastung, mechanische Beschädigungen oder die Einwirkung von
Fremdkörper zurückzuführen sind.
Von der der Garantie ebenfalls ausgeschlossen sind alle Beanstandungen von Teileschäden und/oder Problemen, deren Ursachen auf Verschleiß
zurückzuführen sind.
2
Gebrauchsanweisung fürVacuProCleaner Maxi
Zur Verwendung als Teich- und Poolsauger gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Stellen Sie das Gerät mit einem Sicherheitsabstand von 2m zum Teich auf.
Zur Verwendung als Nass- bzw. Trockensauger gehen Sie bitte wie folgt vor:
6 Motorschaltung / Arbeitsweise
5 Wartung und Reinigung
• Nach jedem Gebrauch den Auff angbehälter und den Schmutzauff angbeutel (4) gründlich mit Wasser und evtl. ein wenig mildem Haushaltsreiniger säubern.
4 Inbetriebnahme
2
Umweltschutz
Elektroaltgeräte sollen nicht mit dem Hausmüll entsorgen werden. Bitte bringen Sie das Altgerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle.
Weitere Auskünfte erhalten Sie von Ihren Händler oder Entsorgungsunternehmen.
Manual VacuproCleaner maxi.indd 4 15-09-10 11:24

1 Motorkap
2 AAN/UIT-schakelaar
3 Afvoerslang
4 Vuilopvangzak
5 Filterinzetelement (voor natzuigen)
6 Blinde stop (overgang vijver/zwembad functie naar nat/droog functie)
7 Sluitklemmen
8 Luchtaanzuigopening
9 Kleine handzuigmond
10 Zuigslang met handgreep
11 Zuigbuisverlenging (4 delen)
12 Universeel bodemmondstuk, ook voor vloeistoff en/tapijten
13 Zuigmondstuk vijver (transparant)
14 Filterspons voor motor (voor vijver/zwembad en natzuigen)
15 4 rollen
16 Papierlterzak (voor droogzuigbedrijf)
De VacuProCleaner Maxi – nat- en droogzuiger voor huis en tuin
Bij de Ubbink VacuProCleaner Maxi gaat het om een kwalitatief hoogwaardig product dat op de meest recente technologieën is gebaseerd. DeVacuProCleaner Maxi geschikt voor de
inzet in tuinvijvers en kan ook voor zwembaden of als nat- en droogzuiger worden gebruikt.
Inhoud:
1 x lichaam, bestaande uit motorkop en opvangbak 1 x lterspons voor motor
1 x aanzuigslang met handgreep Ø 32 mm / 4,5 m 1 x afvoerslang Ø 52 mm / 1,50 m
5 x zuigbuisverlengingen à 48,5 cm 1 x zuigmond vijver (transparant)
1 x universele bodemmondstuk (voor nat-/droogbedrijf) 1 x lterinzetstuk (voor natbedrijf)
1 x blinde stop 4 x rollen
1 x papierlterzak (voor droogbedrijf) 1 x kleine handzuigmond
1 Veiligheidsbepalingen
• De stroomvoorziening moet voldoen aan de productspeci caties. Informeer u eventueel bij uw plaatselijke elektriciteitsmaatschappij over de aansluitvoorschriften. Sluit de
VacuProCleaner Maxi of de netkabel niet aan als zij niet aan de genoemde voorschriften voldoen (de op het typeplaatje aangegeven spanning moet met de netspanning
overeenstemmen)!
• Op grond van de Europese veiligheidsnormen moet de VacuProCleaner Maxi op een veiligheidsstopcontact worden aangesloten. De stroomkring moet een aardlekschakelaar
(Fi-schakelaar/30mA) bevatten.Verdere informatie verkrijgt u van uw plaatselijke elektricien.
• Laat het toestel nooit zonder toezicht.
• Draag of trek nooit het toestel aan de elektriciteitskabel
• Vóór het gebruik moet het toestel compleet zijn samengesteld.
• Snij de netstekker niet af en verkort de elektriciteitskabel niet. Bij niet-naleving vervalt uw garantieaanspraak!
• Controleer voor gebruik of de stekker en het contactdoos droog zijn.
• Pak de stekker nooit met natte handen aan!
• Vóór de reiniging van het toestel steeds eerst de VacuProCleaner Maxi uitschakelen en de stekker uittrekken. Het motordeel bij de reiniging niet in water dompelen en niet met een
waterstraal reinigen!
• Dit toestel is alleen geschikt voor het vacuümzuigen van water met een temperatuur van max. 35°C.
• Een vervanging van de elektriciteitskabel is niet mogelijk. Bij defecte kabel of behuizing mag het toestel niet worden gebruikt! Wend u in dit geval tot uw Ubbink handelaar.
• Trek bij nat- en droogzuigbedrijf – met uitzondering van gladde oppervlakken – niet aan de slang van het toestel.
• Geen licht ontvlambare, explosieve, giftige of andere voor de gezondheid gevaarlijke stoff en met de VacuProCleaner Maxi opzuigen.
• Wij zijn niet aansprakelijk voor schade aan personen of voorwerpen die wordt veroorzaakt door het verkeerd gebruik van het toestel of door het niet naleven van deze
gebruiksaanwijzing.
2 Algemene waarschuwingen
• Verpakkingsdelen kunnen gevaarlijk zijn (bijv. plasticzakken); deze moeten daarom uit het bereik van kinderen, huisdieren enz. worden bewaard.
• Als het toestel is ingeschakeld, mag de zuigmond niet aan gevoelige lichaamsdelen zoals ogen, oren of mond worden gehouden.
• Voor het leegmaken van het reservoir steeds eerst het toestel uitschakelen en de stekker uittrekken.
• Bij de reiniging van vijvers en zwembaden moet het toestel op een veiligheidsafstand van 2m t.o.v. het water worden opgesteld.
3 Gebruik conform de voorschriften
• De VacuProCleaner Maxi is geschikt om te worden ingezet als vijver- en zwembadzuiger alsook als nat- en droogzuiger.
• Niet geschikt voor het professionele gebruik.
• Niet geschikt voor het leegmaken van vijvers, zwembaden en andere reservoirs!
3
Gebruiksaanwijzing voorVacuProCleaner Maxi
1 Veiligheidsbepalingen
2 Algemene waarschuwingen
3 Gebruik conform de voorschriften
4 Inbetriebnahme
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch.
• Entfernen aus dem Behälter alle darin be ndlichen Zubehörteile und Verpackungen.
• Kontrollieren Sie vor und nach dem Einsatz, dass der Schalter auf (0) OFF steht.
• Benutzen Sie das Gerät immer mit dem für die jeweilige Verwendung geeigneten Filtereinsatz..
Zur Verwendung als Teich- und Poolsauger gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Stellen Sie das Gerät mit einem Sicherheitsabstand von 2m zum Teich auf.
• Legen Sie den Ablaufschlauch (3) so zurecht, dass das Wasser entweder zurück in den Teich oder an geeigneter Stelle im Garten gut ablaufen kann.
• Öff nen Sie die beiden seitlichen Verschlussclips und ziehen Sie den Filterschwamm Motor (14) mit der Kordel nach oben über das Motorschutzgitter. Für einen festen Sitz die Kordel
festziehen und arretieren. Danach den Motor wieder aufsetzen und die beiden Clips schließen.
• Verbinden Sie die Steckverbindung des Saugschlauchs (10) mit dem oben am Behälter be ndlichen Bajonettanschluss und arretieren Sie die Verbindung mit einer Rechtsdrehung..
• Stecken Sie die transparente Saugdüse (13) und die für Ihre Anwendung ausreichende Anzahl Saugrohrverlängerungen mit dem Saugrohranschluss zusammen und drücken Sie
danach den Schalter (2) auf II AUTOMATIC, um das Gerät einzuschalten.
• Das Gerät wird sich erst nach 10 Sekunden automatisch einschalten, in dieser Zeit können Sie sich an der zu reinigenden Stellle platzieren und nach Motorstart sofort mit Ihrer
Teich- bzw. Poolreinigung beginnen.
• Nach einem Arbeitsintervall von ca. 60 Sekunden schaltet das Gerät für ca. 90 Sekunden ab, um den gefüllten Auff angbehälter zu entleeren. Während dieser Zeit können Sie sich
die nächste zu reinigende Stelle suchen und den Sauger entsprechend platzieren.
• Mit diesem Zeitintervall arbeitet das Gerät nun kontinuierlich.
• Im Schmutzauff angbeutel (4), den Sie am Ende des Ablaufschlauches (3) befestigen können, wird der Grobschmutz aufgefangen. Je nach Verschmutzung sollte der
Schmutzauff angbeutel (4) regelmäßig, spätestens jedoch nach Beendigung der Arbeiten gesäubert werden.
• Entscheiden Sie, ob das durch den Schmutzauff angbeutel ge lterte Wasser wieder zurück in den Teich oder in den Garten geleitet werden soll.
• Wenn Sie Ihre Arbeit unterbrechen oder beenden möchten, stellen Sie den Schalter wieder auf die Position (0) OFF. Ziehen Sie immer den Stecker, wenn das Gerät nicht benutzt
wird.
• Nach Beenden der Arbeiten sollte Schmutz und Wasser gründlich aus dem Inneren des Auff angbehälters entfernt werden
Zur Verwendung als Nass- bzw. Trockensauger gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Montieren Sie den Blindstopfen (6) an den Ausgang des Auff angbehälters
• Für Nass-Saugen : befestigen Sie den Filterschwamm für den Motor (14) (siehe Teich- und Poolsauger) und setzen Sie den Filtereinsatz (5) auf den Behälterrand, als zusätzlichen
Schutz des Motors vorVerunreinigungen.
• Für Trockensaugen. Befestigen Sie den Papier-Filterbeutel (16) an der Innenseite der oberen Öff nung des Auff angbehälters..
• Den Schalter (2) auf I, MANUAL, stellen, um das Gerät einzuschalten. In dieser Position arbeitet das Gerät kontinuierlich im Dauerbetrieb ohne Intervallschaltung.
• Von Zeit zu Zeit den Füllstand des Auff angbehälters bzw. des Papier-Filterbeutels kontrollieren und gegebenenfalls leeren bhzw. austauschen.
• Nach Gebrauch das Gerät ausschalten (0), den Netzstecker ziehen und Auff angbehälter sowie die Filtereinsätze reinigen.
5 Wartung und Reinigung
• Nach jedem Gebrauch den Auff angbehälter und den Schmutzauff angbeutel (4) gründlich mit Wasser und evtl. ein wenig mildem Haushaltsreiniger säubern.
• Saugschlauch (10), Saugrohre und Ablassschlauch (3) von Zeit zu Zeit auf eventuelle Verstopfungen bzw. Schmutzreste überprüfen und diese entfernen
• Den Filterschwamm für den Motor (14) mit Wasser und ggf. einem milden Haushaltsreiniger vorsichtig auswaschen und anschließend trocknen.
• Den Filtereinsatz (5) trocknen lassen und ausklopfen, eventuell auch mit Wasser und mildem Haushaltsreiniger kurz durchwaschen. Dieser Filtereinsatz ist waschmaschinenfest bis
60 º C.
6 Motorschaltung / Arbeitsweise
Schalterstellung 0 Motor aus
Schalterstellung I Manueller Betrieb (EIN/AUS) für Nass- und Trockensaugen
Schalterstellung II Automatikbetrieb zur Teich- und Poolreinigung
a) Motor Start erfolgt 10 sec nach Einschalten
b) Motorstop nach ca 60 sec
c) Auto Start nach weiteren 60-90 sec
d) Wiederholung (a) und (b) bis AUS (0)
Garantie
Auf dieses Produkt gewähren wir Ihnen eine Garantie von 2 Jahren gegen nachweisliche Material- und Herstellungsfehler, die ab Kaufdatum gilt. Für die Inanspruchnahme der
Garantie muss als Kaufnachweis der Original-Kaufbeleg vorgelegt werden. Nicht unter die Garantie fallen alle Beanstandungen, deren Ursache auf Montage-und Bedienungsfehler,
mangelnde P ege, Frosteinwirkung, unsachgemäße Reparaturversuche, Gewaltanwendung, Fremdverschulden, Überlastung, mechanische Beschädigungen oder die Einwirkung von
Fremdkörper zurückzuführen sind.
Von der der Garantie ebenfalls ausgeschlossen sind alle Beanstandungen von Teileschäden und/oder Problemen, deren Ursachen auf Verschleiß
zurückzuführen sind.
2
Gebrauchsanweisung fürVacuProCleaner Maxi
Umweltschutz
Elektroaltgeräte sollen nicht mit dem Hausmüll entsorgen werden. Bitte bringen Sie das Altgerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle.
Weitere Auskünfte erhalten Sie von Ihren Händler oder Entsorgungsunternehmen.
Manual VacuproCleaner maxi.indd 5 15-09-10 11:24

1 Tête moteur
2Interrupteur MARCHE/ARRET
3 Flexible d’écoulement
4 Sac collecteur de poussière
5Garniture ltrante (pour aspiration mouillée)
6 Bouchon (changement fonction bassin/piscine en fonction eau/poussière)
7 Clips de fermeture
8 Tubulure d’aspiration
9 Suceur universel
10 Flexible d’aspiration avec poignée
11 Rallonge du tube d’aspiration (4 pièces)
12 Suceur de fond universel
13 Suceur aspirant bassin (transparent)
14 Eponge ltrante pour moteur (pour bassin/piscine et aspiration eau)
15 4 roulettes
16 Filtre en papier (pour aspiration à poussières)
Le VacuProCleaner Maxi – aspirateur universel 4en1 pour le bassin d’eau, piscine et pour la maison
LeVacuProCleaner Maxi d’Ubbink représente un produit de haute qualité basé sur les technologies les plus récentes. Il est conçu pour une utilisation pour étangs et peut aussi être
utilisé pour les piscines ou comme aspirateur eau/poussière.
Contenu :
1 x Corps, se composant de la tête moteur et du réservoir récupérateur 1 x Eponge ltrante pour moteur
1 x Flexible d’aspiration avec poignée Ø 32 mm / 4,5 m 1 x Flexible d’écoulement Ø 52 mm / 1,50 m
5 x Rallonges du tube d’aspiration à 48,5 cm 1 x Suceur aspirant bassin (transparent)
1 x Suceur de fond universel (pour fonction humide/sèche) 1 x Garniture ltrante (pour fonction humide)
1 x Bouchon borgne 4 x Roulettes
1 x Filtre en papier (pour fonction à sec) 1 x Suceur universel
1 Dispositions de sécurité
• L’alimentation en courant doit correspondre aux spéci cations du produit. Le cas échéant, informez-vous auprès de votre entreprise d'électricité locale sur les prescriptions de
branchement. Ne branchez ni le VacuProCleaner Maxi, ni le câble secteur s’ils ne correspondent pas aux prescriptions indiquées (la tension qui gure sur la plaquette signalétique
doit correspondre à la tension secteur) !
• Pour des raisons de standards de sécurité européens, le VacuProCleaner Maxi doit uniquement être branché sur une prise à contact de protection. Le circuit électrique doit contenir
un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit (interrupteur FI/30mA). Pour d’autres renseignements, veuillez vous adresser à votre électricien agréé.
• Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance.
• Ne portez ou ne tirez jamais l’appareil par son câble !
• Avant de l’utiliser, l’appareil doit être complètement assemblé.
• Ne retirez jamais le connecteur en le sectionnant du câble de courant et ne raccourcissez jamais le câble. Votre droit à garantie expire immédiatement en cas de non-observation de
cette prescription!
• Lors d’un fonctionnement à l’air libre, veillez à ce que le connecteur et la prise de courant soient au sec.
• Ne touchez jamais au connecteur lorsque vos mains sont humides !
• Coupez toujours l’alimentation en courant et débranchez le connecteur du VacuProCleaner Maxi avant de le nettoyer. Ne plongez pas la partie moteur dans l’eau pour la nettoyer et
ne vous servez pas d’un jet d’eau !
• Cet appareil est uniquement destiné à l’aspiration d’eau sous vide avec une température max. de 35°C.
• Il n’est pas possible de remplacer le câble secteur. Si le câble ou le corps est endommagé, l’appareil ne doit pas fonctionner ! Dans ce cas, adressez-vous à votre revendeur Ubbink.
• Pendant le fonctionnement, ne tirez pas l’appareil par son exible, sauf sur des surfaces lisses lors d’une aspiration à sec et mouillée.
• Ne vous servez pas du VacuProCleaner Maxi pour aspirer des substances légèrement in ammables, explosives, toxiques ou susceptibles de nuire à la santé.
• Nous déclinons également toute responsabilité pour tous dommages causés à des personnes ou objets en raison d'une fausse utilisation de l’appareil ou de la non-observation de
ce mode d’emploi.
2 Consignes d’avertissement générales
• Les éléments d’emballage peuvent être dangereux (p. ex. sachets en plastique); ils doivent donc être conservés à l’écart d’enfants, d’animaux domestiques, etc.
• Lorsque l’appareil est en marche, ne tenez pas le suceur aspirant sur des endroits du corps sensibles comme les yeux, les oreilles ou la bouche.
• Avant de vider le réservoir, mettez toujours l’appareil hors service et débranchez la che secteur.
• Dans le cas du nettoyage d’un bassin et d’une piscine, l’appareil devrait être installé avec un écartement de 2 m par rapport à l’eau.
3 Utilisation conforme aux ns prévues
• Le VacuProCleaner Maxi convient à une utilisation comme aspirateur de bassins et de piscine et peut aussi être utilisé comme aspirateur eau/poussière.
• Ne convient pas à une utilisation professionnelle.
• Ne convient pas pour vider des bassins, piscines et autres réservoirs !
4 Inbedrijfstelling
• Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
• Verwijder uit het reservoir het complete toebehoren en de verpakkingen die zich daarin bevinden.
• Controleer vóór en na de inzet of de schakelaar op (0) OFF staat.
• Gebruik het toestel steeds met het lterinzetelement dat voor het respectieve gebruik geschikt is.
Voor het gebruik als vijver- en zwembadzuiger moet u als volgt tewerk gaan:
• Plaats het toestel op een veiligheidsafstand van 2m t.o.v. de vijver.
• Leg de afvoerslang (3) zodanig dat het water ofwel terug in de vijver ofwel op een geschikte plaats in de tuin goed kan weg lopen.
• Open beide zijdelingse sluitklemmen en trek de motor lterspons (14) met het touw naar boven over het motorveiligheidsrooster. Voor een goede bevestiging het touw aantrekken
en vastzetten. Daarna de motor opnieuw op container plaatsen en beide klemmen sluiten.
• Verbind de steekverbinding van de zuigslang (10) met de bajonetaansluiting die zich boven op het reservoir bevindt en maak de verbinding met een draaiing naar rechts.
• Steek de transparante zuigmond (13) en het voor uw toepassing voldoend aantal zuigbuisverlengingen met de zuigbuisaansluiting samen en druk daarna de schakelaar (2) op II
AUTOMATIC om het toestel in te schakelen.
• Het toestel wordt pas na 10 seconden automatisch ingeschakeld. In deze periode kunt u zich op de te reinigen plaats opstellen en na de motorstart onmiddellijk met de reiniging
van uw vijver resp. zwembad beginnen.
• Na een werkinterval van ca. 60 seconden wordt het toestel gedurende ca. 90 seconden uitgeschakeld om de gevulde opvangbak leeg te maken. Tijdens deze periode kunt u de
volgende te reinigen plaats zoeken en de zuiger overeenkomstig opstellen.
• Met deze tijdinterval werkt het toestel nu permanent.
• In de vuilopvangzak (4), die u aan het einde van de afvoerslang (3) kunt bevestigen, wordt het grove vuil opgevangen. Naargelang van het vuil dient de vuilopvangzak (4)
regelmatig maar uiterlijk na beëindiging van de werkzaamheden te worden gereinigd.
• Beslis of het door de vuilopvangzak ge ltreerde water terug in de vijver naar de tuin moet worden afgevoerd.
• Mocht u uw werk willen onderbreken of beëindigen, stelt u de schakelaar opnieuw in op de positie (0) OFF. Trek steeds de stekker er uit als het toestel niet wordt gebruikt.
• Na het beëindigen van de werkzaamheden moeten het vuil en het water grondig uit het binnenste van de opvangbak worden verwijderd.
Ga voor het gebruik als nat- resp. droogzuiger a.u.b. als volgt tewerk:
• Monteer de blinde stop (6) aan de uitgang van de opvangbak .
• Voor het natzuigen: Bevestig de lterspons voor de motor (14) (zie vijver- en zwembadzuiger) en zet het lterinzetelement (5) op de rand van het reservoir als extra beveiliging
van de motor tegen vuil.
• Voor het droogzuigen: Bevestig de papier lterzak (16) aan de binnenzijde van de bovenste opening van de opvangbak.
• De schakelaar (2) op I, MANUAL, stellen om het toestel in te schakelen. In deze positie werkt het toestel permanent in continubedrijf zonder intervalschakeling.
• Regelmatig dient u de vulstand van de opvangbak resp. de papier lterzak controleren en deze eventueel leegmaken resp. vervangen.
• Na het gebruik het toestel uitschakelen (0), de stekker uit het stopcontact trekken en de opvangbak alsook de lterinzetstukken reinigen.
5 Onderhoud en reiniging
• Na elk gebruik de opvangbak en de vuilopvangzak (4) grondig met water en eventueel met een beetje mild reinigingsmiddel reinigen.
• De zuigslang (10), de zuigbuis en de afvoerslang (3) af en toe op eventuele verstoppingen resp. vuilresten controleren en deze verwijderen.
• De lterspons voor de motor (14) met water en eventueel een mild middel reinigen en voorzichtig uitwassen en vervolgens drogen.
• Het lterinzetstuk (5) laten drogen en uitkloppen. Eventueel ook met water en een mild reinigingsmiddel kort doorwassen.
Dit lterinzetelement is wasmachinebestendig tot 60 º C.
6 Motorschakeling/werkwijze
Schakelstand 0 Motor uit
Schakelstand I Manueel bedrijf (AAN/UIT) voor nat- en droogzuigen
Schakelstand II Automatisch bedrijf voor de reiniging van vijvers en zwembaden
a) Motor start binnen 10 sec. na het inschakelen
b) Motor stopt na ca 60 sec.
c) Automatische start na nog eens 60-90 sec.
d) Herhaling (a) en (b) tot UIT (0)
Garantie
Wij geven op dit product een garantie van 2 jaar op materiaal- en fabricagefouten vanaf de aankoopdatum. Om aanspraak te kunnen maken op de garantie, dient men de originele
factuur als bewijs te overleggen. Niet onder de garantie vallen reclamaties waarvan de oorzaken te wijten zijn aan een verkeerde montage en bediening, gebrekkig onderhoud, invloed
van vorst, ondeskundige reparatiepogingen, gebruik van geweld, schuld van derden, overbelasting, of vreemde voorwerpen, evenals alle beschadigingen van onderdelen op grond van
slijtage.
Op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten zijn wij niet aansprakelijk voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn.
3
Gebruiksaanwijzing voorVacuProCleaner Maxi
Voor het gebruik als vijver- en zwembadzuiger moet u als volgt tewerk gaan:
• Plaats het toestel op een veiligheidsafstand van 2m t.o.v. de vijver.
Ga voor het gebruik als nat- resp. droogzuiger a.u.b. als volgt tewerk:
6 Motorschakeling/werkwijze
5 Onderhoud en reiniging
• Na elk gebruik de opvangbak en de vuilopvangzak (4) grondig met water en eventueel met een beetje mild reinigingsmiddel reinigen.
4 Inbedrijfstelling
2
Milieubescherming
Gebruikte elektrische apparaten mogen niet met het huisvuil worden meegegeven. Het elektrische apparaat moet worden afgevoerd naar het plaatselijk verzamelpunt.
Neem voor meer inlichtingen contact op met uw detaillist of met het plaatselijk afvalverwerkingsbedrijf.
Manual VacuproCleaner maxi.indd 6 15-09-10 11:24

1 Tête moteur
2Interrupteur MARCHE/ARRET
3 Flexible d’écoulement
4 Sac collecteur de poussière
5Garniture ltrante (pour aspiration mouillée)
6 Bouchon (changement fonction bassin/piscine en fonction eau/poussière)
7 Clips de fermeture
8 Tubulure d’aspiration
9 Suceur universel
10 Flexible d’aspiration avec poignée
11 Rallonge du tube d’aspiration (4 pièces)
12 Suceur de fond universel
13 Suceur aspirant bassin (transparent)
14 Eponge ltrante pour moteur (pour bassin/piscine et aspiration eau)
15 4 roulettes
16 Filtre en papier (pour aspiration à poussières)
Le VacuProCleaner Maxi – aspirateur universel 4en1 pour le bassin d’eau, piscine et pour la maison
LeVacuProCleaner Maxi d’Ubbink représente un produit de haute qualité basé sur les technologies les plus récentes. Il est conçu pour une utilisation pour étangs et peut aussi être
utilisé pour les piscines ou comme aspirateur eau/poussière.
Contenu :
1 x Corps, se composant de la tête moteur et du réservoir récupérateur 1 x Eponge ltrante pour moteur
1 x Flexible d’aspiration avec poignée Ø 32 mm / 4,5 m 1 x Flexible d’écoulement Ø 52 mm / 1,50 m
5 x Rallonges du tube d’aspiration à 48,5 cm 1 x Suceur aspirant bassin (transparent)
1 x Suceur de fond universel (pour fonction humide/sèche) 1 x Garniture ltrante (pour fonction humide)
1 x Bouchon borgne 4 x Roulettes
1 x Filtre en papier (pour fonction à sec) 1 x Suceur universel
1 Dispositions de sécurité
• L’alimentation en courant doit correspondre aux spéci cations du produit. Le cas échéant, informez-vous auprès de votre entreprise d'électricité locale sur les prescriptions de
branchement. Ne branchez ni le VacuProCleaner Maxi, ni le câble secteur s’ils ne correspondent pas aux prescriptions indiquées (la tension qui gure sur la plaquette signalétique
doit correspondre à la tension secteur) !
• Pour des raisons de standards de sécurité européens, le VacuProCleaner Maxi doit uniquement être branché sur une prise à contact de protection. Le circuit électrique doit contenir
un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit (interrupteur FI/30mA). Pour d’autres renseignements, veuillez vous adresser à votre électricien agréé.
• Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance.
• Ne portez ou ne tirez jamais l’appareil par son câble !
• Avant de l’utiliser, l’appareil doit être complètement assemblé.
• Ne retirez jamais le connecteur en le sectionnant du câble de courant et ne raccourcissez jamais le câble. Votre droit à garantie expire immédiatement en cas de non-observation de
cette prescription!
• Lors d’un fonctionnement à l’air libre, veillez à ce que le connecteur et la prise de courant soient au sec.
• Ne touchez jamais au connecteur lorsque vos mains sont humides !
• Coupez toujours l’alimentation en courant et débranchez le connecteur du VacuProCleaner Maxi avant de le nettoyer. Ne plongez pas la partie moteur dans l’eau pour la nettoyer et
ne vous servez pas d’un jet d’eau !
• Cet appareil est uniquement destiné à l’aspiration d’eau sous vide avec une température max. de 35°C.
• Il n’est pas possible de remplacer le câble secteur. Si le câble ou le corps est endommagé, l’appareil ne doit pas fonctionner ! Dans ce cas, adressez-vous à votre revendeur Ubbink.
• Pendant le fonctionnement, ne tirez pas l’appareil par son exible, sauf sur des surfaces lisses lors d’une aspiration à sec et mouillée.
• Ne vous servez pas du VacuProCleaner Maxi pour aspirer des substances légèrement in ammables, explosives, toxiques ou susceptibles de nuire à la santé.
• Nous déclinons également toute responsabilité pour tous dommages causés à des personnes ou objets en raison d'une fausse utilisation de l’appareil ou de la non-observation de
ce mode d’emploi.
2 Consignes d’avertissement générales
• Les éléments d’emballage peuvent être dangereux (p. ex. sachets en plastique); ils doivent donc être conservés à l’écart d’enfants, d’animaux domestiques, etc.
• Lorsque l’appareil est en marche, ne tenez pas le suceur aspirant sur des endroits du corps sensibles comme les yeux, les oreilles ou la bouche.
• Avant de vider le réservoir, mettez toujours l’appareil hors service et débranchez la che secteur.
• Dans le cas du nettoyage d’un bassin et d’une piscine, l’appareil devrait être installé avec un écartement de 2 m par rapport à l’eau.
3 Utilisation conforme aux ns prévues
• Le VacuProCleaner Maxi convient à une utilisation comme aspirateur de bassins et de piscine et peut aussi être utilisé comme aspirateur eau/poussière.
• Ne convient pas à une utilisation professionnelle.
• Ne convient pas pour vider des bassins, piscines et autres réservoirs !
4
Mode d’emploi pour VacuProCleaner Maxi
1 Dispositions de sécurité
2 Consignes d’avertissement générales
3 Utilisation conforme aux ns prévues
4 Inbedrijfstelling
• Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
• Verwijder uit het reservoir het complete toebehoren en de verpakkingen die zich daarin bevinden.
• Controleer vóór en na de inzet of de schakelaar op (0) OFF staat.
• Gebruik het toestel steeds met het lterinzetelement dat voor het respectieve gebruik geschikt is.
Voor het gebruik als vijver- en zwembadzuiger moet u als volgt tewerk gaan:
• Plaats het toestel op een veiligheidsafstand van 2m t.o.v. de vijver.
• Leg de afvoerslang (3) zodanig dat het water ofwel terug in de vijver ofwel op een geschikte plaats in de tuin goed kan weg lopen.
• Open beide zijdelingse sluitklemmen en trek de motor lterspons (14) met het touw naar boven over het motorveiligheidsrooster. Voor een goede bevestiging het touw aantrekken
en vastzetten. Daarna de motor opnieuw op container plaatsen en beide klemmen sluiten.
• Verbind de steekverbinding van de zuigslang (10) met de bajonetaansluiting die zich boven op het reservoir bevindt en maak de verbinding met een draaiing naar rechts.
• Steek de transparante zuigmond (13) en het voor uw toepassing voldoend aantal zuigbuisverlengingen met de zuigbuisaansluiting samen en druk daarna de schakelaar (2) op II
AUTOMATIC om het toestel in te schakelen.
• Het toestel wordt pas na 10 seconden automatisch ingeschakeld. In deze periode kunt u zich op de te reinigen plaats opstellen en na de motorstart onmiddellijk met de reiniging
van uw vijver resp. zwembad beginnen.
• Na een werkinterval van ca. 60 seconden wordt het toestel gedurende ca. 90 seconden uitgeschakeld om de gevulde opvangbak leeg te maken. Tijdens deze periode kunt u de
volgende te reinigen plaats zoeken en de zuiger overeenkomstig opstellen.
• Met deze tijdinterval werkt het toestel nu permanent.
• In de vuilopvangzak (4), die u aan het einde van de afvoerslang (3) kunt bevestigen, wordt het grove vuil opgevangen. Naargelang van het vuil dient de vuilopvangzak (4)
regelmatig maar uiterlijk na beëindiging van de werkzaamheden te worden gereinigd.
• Beslis of het door de vuilopvangzak ge ltreerde water terug in de vijver naar de tuin moet worden afgevoerd.
• Mocht u uw werk willen onderbreken of beëindigen, stelt u de schakelaar opnieuw in op de positie (0) OFF. Trek steeds de stekker er uit als het toestel niet wordt gebruikt.
• Na het beëindigen van de werkzaamheden moeten het vuil en het water grondig uit het binnenste van de opvangbak worden verwijderd.
Ga voor het gebruik als nat- resp. droogzuiger a.u.b. als volgt tewerk:
• Monteer de blinde stop (6) aan de uitgang van de opvangbak .
• Voor het natzuigen: Bevestig de lterspons voor de motor (14) (zie vijver- en zwembadzuiger) en zet het lterinzetelement (5) op de rand van het reservoir als extra beveiliging
van de motor tegen vuil.
• Voor het droogzuigen: Bevestig de papier lterzak (16) aan de binnenzijde van de bovenste opening van de opvangbak.
• De schakelaar (2) op I, MANUAL, stellen om het toestel in te schakelen. In deze positie werkt het toestel permanent in continubedrijf zonder intervalschakeling.
• Regelmatig dient u de vulstand van de opvangbak resp. de papier lterzak controleren en deze eventueel leegmaken resp. vervangen.
• Na het gebruik het toestel uitschakelen (0), de stekker uit het stopcontact trekken en de opvangbak alsook de lterinzetstukken reinigen.
5 Onderhoud en reiniging
• Na elk gebruik de opvangbak en de vuilopvangzak (4) grondig met water en eventueel met een beetje mild reinigingsmiddel reinigen.
• De zuigslang (10), de zuigbuis en de afvoerslang (3) af en toe op eventuele verstoppingen resp. vuilresten controleren en deze verwijderen.
• De lterspons voor de motor (14) met water en eventueel een mild middel reinigen en voorzichtig uitwassen en vervolgens drogen.
• Het lterinzetstuk (5) laten drogen en uitkloppen. Eventueel ook met water en een mild reinigingsmiddel kort doorwassen.
Dit lterinzetelement is wasmachinebestendig tot 60 º C.
6 Motorschakeling/werkwijze
Schakelstand 0 Motor uit
Schakelstand I Manueel bedrijf (AAN/UIT) voor nat- en droogzuigen
Schakelstand II Automatisch bedrijf voor de reiniging van vijvers en zwembaden
a) Motor start binnen 10 sec. na het inschakelen
b) Motor stopt na ca 60 sec.
c) Automatische start na nog eens 60-90 sec.
d) Herhaling (a) en (b) tot UIT (0)
Garantie
Wij geven op dit product een garantie van 2 jaar op materiaal- en fabricagefouten vanaf de aankoopdatum. Om aanspraak te kunnen maken op de garantie, dient men de originele
factuur als bewijs te overleggen. Niet onder de garantie vallen reclamaties waarvan de oorzaken te wijten zijn aan een verkeerde montage en bediening, gebrekkig onderhoud, invloed
van vorst, ondeskundige reparatiepogingen, gebruik van geweld, schuld van derden, overbelasting, of vreemde voorwerpen, evenals alle beschadigingen van onderdelen op grond van
slijtage.
Op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten zijn wij niet aansprakelijk voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn.
3
Gebruiksaanwijzing voorVacuProCleaner Maxi
Milieubescherming
Gebruikte elektrische apparaten mogen niet met het huisvuil worden meegegeven. Het elektrische apparaat moet worden afgevoerd naar het plaatselijk verzamelpunt.
Neem voor meer inlichtingen contact op met uw detaillist of met het plaatselijk afvalverwerkingsbedrijf.
Manual VacuproCleaner maxi.indd 7 15-09-10 11:24

1 Cabezal del motor
2Interruptor CONEXIÓN/DESCONEXIÓN
3Manguera de evacuación
4 Bolsa recogida suciedad
5Filtro (sólo aspiración en húmedo)
6Tapón (cambio de servicio estanque/piscina a servicio húmedo/seco)
7 Retentores de cierre
8Tubuladura de aspiración
9 Tobera universal
10 Manguera de aspiración con empuñadura
11 Prolongación de tubo de aspiración (4 piezas)
12 Tobera universal del suelo, también para líquidos/alfombras
13 Tobera aspiración estanques (transparente)
14 Esponja ltro para motor (para estanque/piscina y aspiración en húmedo)
15 4 ruedas
16 Filtro de papel (para aspiración en seco)
VacuProCleaner Maxi – aspiradora en húmedo y en seco para vivienda y jardín
La Ubbink VacuProCleaner Maxi es un producto de alta calidad y que corresponde a las tecnologías más modernas. Es apropiada para utilizar en estanques de jardín y también en
piscinas o como aspiradora en húmedo y en seco.
Contenido:
1 x Cuerpo, compuesto de cabezal del motor y recipiente de recogida 1 x Esponja ltro para el motor
1 x Manguera de aspiración con empuñadura Ø 32 mm / 4,5 m 1 x Manguera de evacuación Ø 52 mm / 1,50 m
5 x Prolongaciones de manguera de aspiración de 48,5 cm cada una 1 x Tobera de aspiración estanque (transparente)
1 x Tobera universal para suelos (para aspiración en húmedo y en seco) 1 x Filtro (para aspiración en húmedo)
1 x Tapón 4 x Ruedas
1 x Filtro de papel (para aspiración en seco) 1 x Tobera universal
1 Prescripciones de seguridad
• La alimentación de corriente debe corresponder a las especi caciones del producto. En caso de necesidad, Infórmese en su proveedor local de corriente sobre las prescripciones
de conexión. ¡No conecte la VacuProCleaner Maxi ni el cable de la red si tales no corresponden a las prescripciones citadas! (¡La tensión indicada en la placa de características debe
corresponder a la tensión de la red!)
• En conformidad con los estándares de seguridad europeos, la VacuProCleaner Maxi deberá conectarse a una caja de enchufe con contacto protector de puesta a tierra. El circuito de
corriente deberá tener un interruptor de contacto a tierra (interruptor Fi /30mA). Más información al respecto se la facilita su comercio local de aparatos eléctricos.
• No deje nunca el aparato sin vigilar
• ¡No arrastre nunca del aparato tirando del cable de conexión!
• Antes de usarlo es necesario ensamblar el aparato completamente
• No aleje nunca el enchufe del cable cortándolo y no lo acorte jamás. Si no se observa ello, perderá inmediatamente sus derechos en base a la garantía!
• Utilizar el aparato en exteriores, preste atención en que el enchufe y la caja de enchufe estén secos.
• ¡No coja jamás el enchufe teniendo las mano húmedas!
• Antes de limpiar el aparato, desconectar primeramente la VacuProCleaner Maxi y desconectar el enchufe de la red. ¡Para limpiar el motor, no sumergirlo nunca en agua ni limpiarlo
con chorro de agua!
• Este aparato es apropiado exclusivamente para succionar agua por vació hasta una temperatura de 35°C como máximo.
• No es posible cambiar el cable. ¡En el caso de que el cable o la carcasa estuviesen dañados, no deberá utilizarse el aparato! En tales casos, diríjase a su representante Ubbink.
• No arrastre el aparato tirando de la manguera mientras que esté funcionando, exceptuando si se trata de super cies lisas durante el servicio de aspiración en húmedo o en seco.
• No aspirar con VacuProCleaner Maxi ninguna materia fácilmente in amable, explosiva, tóxica o perjudicial a la salud en general.
• Tampoco asumimos una responsabilidad de daños personales o materiales originados por una utilización incorrecta del aparato o por no observar estas instrucciones.
2 Observaciones generales de seguridad
• Piezas del embalaje pueden ser peligrosas (por ejemplo, bolsas de plástico), siendo necesario, por los tanto, mantenerlas guardadas de los niños, animales domésticos, etc..
• Si el aparato esa conectado, no acercar la tobera de aspiración a partes delicadas del cuerpo, por ejemplo, ajos, orejas o boca
• Antes de vaciar el recipiente, desconectar siempre el aparato y desenchufar el cable de conexión a la red.
• Al limpiar estanques o piscinas debería colocarse el aparato a una distancia de seguridad de 2 m respecto al agua
3 Utilización para los nes previstos
• Lar VacuProCleaner Maxi es apropiada para utilizarla como aspiradora de estanques y de piscinas, siendo posible utilizarla también como aspiradora en húmedo y en seco.
• No es apropiada para la utilización profesional
• ¡No es apropiada para vaciar estanques, piscinas o cualquier otra clase de recipiente!
4 Mise en service
• Veuillez lire soigneusement le mode d’emploi.
• Retirez du réservoir tous les accessoires qui s’y trouvent ainsi que les emballages.
• Contrôlez avant et après l’utilisation que l’interrupteur se trouve bien sur (0) OFF.
• Utilisez toujours l’appareil avec la garniture ltrante appropriée pour l'utilisation respective.
Pour une utilisation comme aspirateur de bassin et de piscine, procédez comme suit :
• Placez l'appareil avec un écartement de sécurité de 2 m par rapport au bassin.
• Préparez le exible d’écoulement (3) de manière que l’eau puisse soit revenir dans le bassin ou qu’elle puisse s’écouler correctement dans le jardin.
• Ouvrez les deux clips de fermeture latéraux et dégagez l’éponge ltrante moteur (14) avec la corde en tirant vers le haut par la grille de protection moteur. Pour assurer une bonne
tenue, tirez fermement sur la corde et bloquez-la. Remettez ensuite le moteur en place et fermez les deux clips.
• Reliez l’assemblage du exible d’aspiration (10) avec la fermeture baïonnette se trouvant en haut sur le réservoir et bloquez l’assemblage en eff ectuant un tour sur la droite.
• Assemblez le suceur aspirant transparent (13) et le nombre de rallonges du tube d’aspiration suffi sant pour votre application avec le raccord du tube d’aspiration et amenez ensuite
l’interrupteur (2) sur II AUTOMATIC pour mettre l’appareil en marche.
• L’appareil se met automatiquement en marche après 10 secondes; pendant ce temps, vous pouvez vous positionner à l’endroit devant être nettoyé et commencer immédiatement
le nettoyage de votre bassin ou piscine après le démarrage du moteur.
• Après un intervalle de travail d’env. 60 secondes, l’appareil se met hors service pendant env. 90 secondes pour vider le réservoir récupérateur plein. Pendant ce temps,.vous pouvez
vous positionner au prochain endroit devant être nettoyé et placer l’aspirateur de manière correspondante.
• Avec cet intervalle de temps, l’appareil fonctionne maintenant de manière continue.
• Les salissures grossières sont récupérées dans le sac collecteur (4) que vous pouvez xer à l’extrémité du exible d’écoulement (3). Selon les salissures, le sac collecteur (4) devrait
être régulièrement vidé et nettoyé toutefois au plus tard à la n des travaux.
• Décidez vous-même si l’eau ltrée par le sac collecteur doit être redirigée dans le bassin ou dans le jardin.
• Si vous souhaitez interrompre votre travail ou l’arrêter, ramenez l’interrupteur en position (0) OFF. Retirez toujours le connecteur si vous n’utilisez pas l’appareil.
• A la n des travaux, retirez soigneusement les salissures et l’eau de l’intérieur du réservoir récupérateur .
Pour une utilisation comme aspirateur à sec ou mouillé, procédez comme suit :
• Montez le bouchon borgne (6) sur la sortie du réservoir récupérateur .
• Pour l’aspiration eau : Fixez l’éponge ltrante pour le moteur (14) (voir aspirateur de bassin et de piscine) et placez la garniture ltrante (5) sur le bord du réservoir à titre de
protection supplémentaire du moteur contre les impuretés.
• Pour l’aspiration poussière: Fixez le ltre en papier (16) sur la face intérieure de l’ouverture supérieure du réservoir récupérateur.
• Amenez l’interrupteur (2) sur I, MANUAL pour mettre l’appareil en marche. Dans cette position, l’appareil fonctionne constamment en marche continue sans circuit à intervalle.
• Contrôlez de temps en temps le niveau de remplissage du réservoir récupérateur ou du ltre en papier; videz-les ou remplacez-les le cas échéant.
• Après l’utilisation, mettez l’appareil hors service (0), débranchez la che secteur et nettoyez le réservoir récupérateur ainsi que les garnitures ltrantes.
5 Entretien et nettoyage
• Après chaque utilisation, nettoyez soigneusement le réservoir récupérateur et le sac collecteur (4) avec de l’eau et éventuellement un peu de nettoyant doux.
• Contrôlez de temps à autre si le exible d’aspiration (10), les tubes d’aspiration et le exible d’écoulement (3) sont éventuellement obstrués ou encombrés de restes de salissures et
retirez-les au besoin.
• Lavez soigneusement l’éponge ltrante pour le moteur (14) avec de l’eau et éventuellement un nettoyant doux et séchez-la ensuite.
• Laissez sécher la garniture ltrante (5) et tapotez-la, lavez-la éventuellement brièvement aussi avec de l’eau et un nettoyant doux. Cette garniture ltrante peut être lavée en
machine jusqu'à 60°C.
6 Circuit moteur / Mode de fonctionnement
Position interrupteur 0 Moteur arrêt
Position interrupteur I Mode manuel (MARCHE/ARRET) pour aspiration eau/poussière
Position interrupteur II Mode automatique pour nettoyage bassin et piscine
a) Démarrage moteur 10 s après mise en marche
b) Arrêt moteur après env. 60 s
c) Démarrage auto après 60-90 s supplémentaires
d) Répétition (a) et (b) jusqu’à ARRET (0)
Garantie
Ce produit est couvert par une garantie de 2 ans contre les vices de matières premières et de fabrication à compter de la date d’achat. Pour faire une réclamation en application de la
présente garantie, vous devez fournir la facture d’origine comme preuve d’achat. Cette garantie ne couvre pas les réclamations causées par une installation ou une utilisation incorrecte,
une procédure de maintenance inadéquate, les eff ets du gel, des tentatives de réparation inadaptées, l’utilisation de la force, des actes répréhensibles d’un tiers, une surcharge et des
objets étrangers, ainsi que tout endommagement des pièces dû à l’usure.
En vertu de la loi sur la responsabilité du fait des produits, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés par notre équipement, s’ils résultent de réparations
inadaptées.
4
Mode d’emploi pour VacuProCleaner Maxi
6 Circuit moteur / Mode de fonctionnement
5 Entretien et nettoyage
• Après chaque utilisation, nettoyez soigneusement le réservoir récupérateur et le sac collecteur (4) avec de l’eau et éventuellement un peu de nettoyant doux.
4 Mise en service
2
Protection de l’environnement
Les appareils électriques ne doivent pas être jetés à la poubelle.Veuillez remettre votre appareil usagé à votre point de collecte local. Pour de plus amples renseigne-
ments, adressez-vous à votre revendeur ou à l’entreprise de recyclage.
Manual VacuproCleaner maxi.indd 8 15-09-10 11:24

1 Cabezal del motor
2Interruptor CONEXIÓN/DESCONEXIÓN
3Manguera de evacuación
4 Bolsa recogida suciedad
5Filtro (sólo aspiración en húmedo)
6Tapón (cambio de servicio estanque/piscina a servicio húmedo/seco)
7 Retentores de cierre
8Tubuladura de aspiración
9 Tobera universal
10 Manguera de aspiración con empuñadura
11 Prolongación de tubo de aspiración (4 piezas)
12 Tobera universal del suelo, también para líquidos/alfombras
13 Tobera aspiración estanques (transparente)
14 Esponja ltro para motor (para estanque/piscina y aspiración en húmedo)
15 4 ruedas
16 Filtro de papel (para aspiración en seco)
VacuProCleaner Maxi – aspiradora en húmedo y en seco para vivienda y jardín
La Ubbink VacuProCleaner Maxi es un producto de alta calidad y que corresponde a las tecnologías más modernas. Es apropiada para utilizar en estanques de jardín y también en
piscinas o como aspiradora en húmedo y en seco.
Contenido:
1 x Cuerpo, compuesto de cabezal del motor y recipiente de recogida 1 x Esponja ltro para el motor
1 x Manguera de aspiración con empuñadura Ø 32 mm / 4,5 m 1 x Manguera de evacuación Ø 52 mm / 1,50 m
5 x Prolongaciones de manguera de aspiración de 48,5 cm cada una 1 x Tobera de aspiración estanque (transparente)
1 x Tobera universal para suelos (para aspiración en húmedo y en seco) 1 x Filtro (para aspiración en húmedo)
1 x Tapón 4 x Ruedas
1 x Filtro de papel (para aspiración en seco) 1 x Tobera universal
1 Prescripciones de seguridad
• La alimentación de corriente debe corresponder a las especi caciones del producto. En caso de necesidad, Infórmese en su proveedor local de corriente sobre las prescripciones
de conexión. ¡No conecte la VacuProCleaner Maxi ni el cable de la red si tales no corresponden a las prescripciones citadas! (¡La tensión indicada en la placa de características debe
corresponder a la tensión de la red!)
• En conformidad con los estándares de seguridad europeos, la VacuProCleaner Maxi deberá conectarse a una caja de enchufe con contacto protector de puesta a tierra. El circuito de
corriente deberá tener un interruptor de contacto a tierra (interruptor Fi /30mA). Más información al respecto se la facilita su comercio local de aparatos eléctricos.
• No deje nunca el aparato sin vigilar
• ¡No arrastre nunca del aparato tirando del cable de conexión!
• Antes de usarlo es necesario ensamblar el aparato completamente
• No aleje nunca el enchufe del cable cortándolo y no lo acorte jamás. Si no se observa ello, perderá inmediatamente sus derechos en base a la garantía!
• Utilizar el aparato en exteriores, preste atención en que el enchufe y la caja de enchufe estén secos.
• ¡No coja jamás el enchufe teniendo las mano húmedas!
• Antes de limpiar el aparato, desconectar primeramente la VacuProCleaner Maxi y desconectar el enchufe de la red. ¡Para limpiar el motor, no sumergirlo nunca en agua ni limpiarlo
con chorro de agua!
• Este aparato es apropiado exclusivamente para succionar agua por vació hasta una temperatura de 35°C como máximo.
• No es posible cambiar el cable. ¡En el caso de que el cable o la carcasa estuviesen dañados, no deberá utilizarse el aparato! En tales casos, diríjase a su representante Ubbink.
• No arrastre el aparato tirando de la manguera mientras que esté funcionando, exceptuando si se trata de super cies lisas durante el servicio de aspiración en húmedo o en seco.
• No aspirar con VacuProCleaner Maxi ninguna materia fácilmente in amable, explosiva, tóxica o perjudicial a la salud en general.
• Tampoco asumimos una responsabilidad de daños personales o materiales originados por una utilización incorrecta del aparato o por no observar estas instrucciones.
2 Observaciones generales de seguridad
• Piezas del embalaje pueden ser peligrosas (por ejemplo, bolsas de plástico), siendo necesario, por los tanto, mantenerlas guardadas de los niños, animales domésticos, etc..
• Si el aparato esa conectado, no acercar la tobera de aspiración a partes delicadas del cuerpo, por ejemplo, ajos, orejas o boca
• Antes de vaciar el recipiente, desconectar siempre el aparato y desenchufar el cable de conexión a la red.
• Al limpiar estanques o piscinas debería colocarse el aparato a una distancia de seguridad de 2 m respecto al agua
3 Utilización para los nes previstos
• Lar VacuProCleaner Maxi es apropiada para utilizarla como aspiradora de estanques y de piscinas, siendo posible utilizarla también como aspiradora en húmedo y en seco.
• No es apropiada para la utilización profesional
• ¡No es apropiada para vaciar estanques, piscinas o cualquier otra clase de recipiente!
5
Instrucciones de uso para VacuProCleaner Maxi
VacuProCleaner Maxi – aspiradora en húmedo y en seco para vivienda y jardín
1 Prescripciones de seguridad
2 Observaciones generales de seguridad
3 Utilización para los nes previstos
4 Mise en service
• Veuillez lire soigneusement le mode d’emploi.
• Retirez du réservoir tous les accessoires qui s’y trouvent ainsi que les emballages.
• Contrôlez avant et après l’utilisation que l’interrupteur se trouve bien sur (0) OFF.
• Utilisez toujours l’appareil avec la garniture ltrante appropriée pour l'utilisation respective.
Pour une utilisation comme aspirateur de bassin et de piscine, procédez comme suit :
• Placez l'appareil avec un écartement de sécurité de 2 m par rapport au bassin.
• Préparez le exible d’écoulement (3) de manière que l’eau puisse soit revenir dans le bassin ou qu’elle puisse s’écouler correctement dans le jardin.
• Ouvrez les deux clips de fermeture latéraux et dégagez l’éponge ltrante moteur (14) avec la corde en tirant vers le haut par la grille de protection moteur. Pour assurer une bonne
tenue, tirez fermement sur la corde et bloquez-la. Remettez ensuite le moteur en place et fermez les deux clips.
• Reliez l’assemblage du exible d’aspiration (10) avec la fermeture baïonnette se trouvant en haut sur le réservoir et bloquez l’assemblage en eff ectuant un tour sur la droite.
• Assemblez le suceur aspirant transparent (13) et le nombre de rallonges du tube d’aspiration suffi sant pour votre application avec le raccord du tube d’aspiration et amenez ensuite
l’interrupteur (2) sur II AUTOMATIC pour mettre l’appareil en marche.
• L’appareil se met automatiquement en marche après 10 secondes; pendant ce temps, vous pouvez vous positionner à l’endroit devant être nettoyé et commencer immédiatement
le nettoyage de votre bassin ou piscine après le démarrage du moteur.
• Après un intervalle de travail d’env. 60 secondes, l’appareil se met hors service pendant env. 90 secondes pour vider le réservoir récupérateur plein. Pendant ce temps,.vous pouvez
vous positionner au prochain endroit devant être nettoyé et placer l’aspirateur de manière correspondante.
• Avec cet intervalle de temps, l’appareil fonctionne maintenant de manière continue.
• Les salissures grossières sont récupérées dans le sac collecteur (4) que vous pouvez xer à l’extrémité du exible d’écoulement (3). Selon les salissures, le sac collecteur (4) devrait
être régulièrement vidé et nettoyé toutefois au plus tard à la n des travaux.
• Décidez vous-même si l’eau ltrée par le sac collecteur doit être redirigée dans le bassin ou dans le jardin.
• Si vous souhaitez interrompre votre travail ou l’arrêter, ramenez l’interrupteur en position (0) OFF. Retirez toujours le connecteur si vous n’utilisez pas l’appareil.
• A la n des travaux, retirez soigneusement les salissures et l’eau de l’intérieur du réservoir récupérateur .
Pour une utilisation comme aspirateur à sec ou mouillé, procédez comme suit :
• Montez le bouchon borgne (6) sur la sortie du réservoir récupérateur .
• Pour l’aspiration eau : Fixez l’éponge ltrante pour le moteur (14) (voir aspirateur de bassin et de piscine) et placez la garniture ltrante (5) sur le bord du réservoir à titre de
protection supplémentaire du moteur contre les impuretés.
• Pour l’aspiration poussière: Fixez le ltre en papier (16) sur la face intérieure de l’ouverture supérieure du réservoir récupérateur.
• Amenez l’interrupteur (2) sur I, MANUAL pour mettre l’appareil en marche. Dans cette position, l’appareil fonctionne constamment en marche continue sans circuit à intervalle.
• Contrôlez de temps en temps le niveau de remplissage du réservoir récupérateur ou du ltre en papier; videz-les ou remplacez-les le cas échéant.
• Après l’utilisation, mettez l’appareil hors service (0), débranchez la che secteur et nettoyez le réservoir récupérateur ainsi que les garnitures ltrantes.
5 Entretien et nettoyage
• Après chaque utilisation, nettoyez soigneusement le réservoir récupérateur et le sac collecteur (4) avec de l’eau et éventuellement un peu de nettoyant doux.
• Contrôlez de temps à autre si le exible d’aspiration (10), les tubes d’aspiration et le exible d’écoulement (3) sont éventuellement obstrués ou encombrés de restes de salissures et
retirez-les au besoin.
• Lavez soigneusement l’éponge ltrante pour le moteur (14) avec de l’eau et éventuellement un nettoyant doux et séchez-la ensuite.
• Laissez sécher la garniture ltrante (5) et tapotez-la, lavez-la éventuellement brièvement aussi avec de l’eau et un nettoyant doux. Cette garniture ltrante peut être lavée en
machine jusqu'à 60°C.
6 Circuit moteur / Mode de fonctionnement
Position interrupteur 0 Moteur arrêt
Position interrupteur I Mode manuel (MARCHE/ARRET) pour aspiration eau/poussière
Position interrupteur II Mode automatique pour nettoyage bassin et piscine
a) Démarrage moteur 10 s après mise en marche
b) Arrêt moteur après env. 60 s
c) Démarrage auto après 60-90 s supplémentaires
d) Répétition (a) et (b) jusqu’à ARRET (0)
Garantie
Ce produit est couvert par une garantie de 2 ans contre les vices de matières premières et de fabrication à compter de la date d’achat. Pour faire une réclamation en application de la
présente garantie, vous devez fournir la facture d’origine comme preuve d’achat. Cette garantie ne couvre pas les réclamations causées par une installation ou une utilisation incorrecte,
une procédure de maintenance inadéquate, les eff ets du gel, des tentatives de réparation inadaptées, l’utilisation de la force, des actes répréhensibles d’un tiers, une surcharge et des
objets étrangers, ainsi que tout endommagement des pièces dû à l’usure.
En vertu de la loi sur la responsabilité du fait des produits, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés par notre équipement, s’ils résultent de réparations
inadaptées.
4
Mode d’emploi pour VacuProCleaner Maxi
Protection de l’environnement
Les appareils électriques ne doivent pas être jetés à la poubelle.Veuillez remettre votre appareil usagé à votre point de collecte local. Pour de plus amples renseigne-
ments, adressez-vous à votre revendeur ou à l’entreprise de recyclage.
Manual VacuproCleaner maxi.indd 9 15-09-10 11:24

1 Cabeça do motor
2Interruptor LIGAR/DESLIGAR
3 Mangueira de descarga
4 Saco colector da sujidade
5Filtro (para aspiração a húmido)
6Bujão cego (mudança de funcionamento lago/piscina para funcionamento a húmido/seco)
7 Clips de fecho
8 Tubuladura de aspiração
9 Boca universal
10 Mangueira de aspiração com asa
11 Extensão do tubo de aspiração (4 peças)
12 Boca universal para o chão; também para líquidos/alcatifas
13 Boca de aspiração (transparente)
14 Esponja ltrante para o motor (para lago/piscina e para aspiração a húmido)
15 4 rodas
16 Filtros de papel (para aspiração a seco)
VacuProCleaner Maxi – Aspirador para aspiração a seco e a húmido em casa e no jardim
O aspirador Ubbink VacuProCleaner é um produto de alta qualidade ao nível técnico de última geração. Apropria-se tanto para lagos de jardim como também para piscinas e para
aspirar a seco e a húmido.
Conteúdo:
1 x Corpo composto de cabeça do motor e saco colector 1 x Esponja ltrante para o motor
1 x Mangueira de aspiração com asa Ø 32 mm / 4,5 m 1 x Mangueira de descarga Ø 52 mm / 1,50 m
5 x Extensões do tubo de aspiração de 48,5 cm cada 1 x Boca de aspiração do lago (transparente)
1 x Boca universal para o chão (para aspiração a húmido e a seco) 1 x Filtro (para aspiração a húmido)
1 x Bujão cego 4 x Rodas
1 x Filtros de papel (para aspiração a seco) 1 x Boca universal
1 Prescrições de segurança
• A alimentação eléctrica deve corresponder às especi cações do produto. Informe-se no seu fornecedor de energia eléctrica sobre as prescrições que deve respeitar ao conectar o
aspirador. Não conecte o aspirador VacuProCleaner Maxi nem o cabo eléctrico, se não corresponderem às prescrições especi cadas (a tensão indicada na placa de características
deverá coincidir com a tensão da rede)!
• Por motivos das normas de segurança europeias, o VacuProCleaner Maxi deverá ser conectado a um disjuntor de corrente de avaria. O circuito eléctrico deverá conter um interruptor
de condução à terra (disjuntor Fi/30mA). Para informações adicionais, dirija-se ao seu distribuidor especializado de artigos eléctricos.
• Nunca deixe o aparelho por vigiar.
• Não transporte nem puxe o aparelho pelo cabo eléctrico!
• Antes de utilizar o aparelho, ele deverá estar completamente montado.
• Não corte a cha nem encurte o cabo eléctrico. A inobservação desta condição implica a perda dos direitos de garantia!
• Ao utilizar o aparelho no exterior, certi que-se de que tanto a cha como a tomada estão devidamente secas.
• Nunca pegue na cha com as mãos húmidas!
• Antes de limpar o VacuProCleaner Maxi, desligue-o primeiro e retire a cha da tomada. Não imerja a parte do motor em água nem a limpe com esguichos de água!
• Este aparelho apropria-se unicamente para a aspiração de água a vácuo, com uma temperatura até ao máximo de 35°C.
• Não é possível substituir o cabo eléctrico. No caso do cabo eléctrico ou do corpo do aparelho apresentarem qualquer dano, não se deverá operar mais o aparelho! Neste caso, dirija-
se ao distribuidor Ubbink da sua área.
• Durante o funcionamento do aparelho, não puxe pela mangueira atrás de si ao aspirar a seco ou a húmido, excepto em superfícies planas.
• Nunca aspire produtos facilmente in amáveis, explosivos, tóxicos nem outros produtos nocivos para a saúde com VacuProCleaner Maxi.
• Também não assumimos nenhuma responsabilidade por danos de qualquer natureza em pessoas ou objectos, derivados do uso incorrecto do aparelho ou da inobservação destas
instruções de uso.
2 Advertências gerais
• Embalagens podem ser perigosas (sacos de plástico, por exemplo). Por isso, guardá-las afastadas de crianças, animais domésticos, etc.
• Quando a aparelho estiver ligado, não deitar a boca de aspiração em partes sensíveis do corpo tais como olhos, ouvidos ou boca.
• Antes de esvaziar o depósito, desligar sempre o aparelho primeiro e retirar a cha da tomada.
• Ao limpar o lago ou a piscina, o aspirador devia ser colocado a uma distância de segurança de 2 m da água.
3 Uso devido
• O aspirador VacuProCleaner Maxi apropria-se tanto para lagos de jardim como também para piscinas e para aspirar a seco e a húmido.
• Impróprio para o uso pro ssional.
• Não se apropria para esvaziar lagos, piscinas nem outros reservatórios!
4 Puesta en funcionamiento
• Lea detenidamente el manual de instrucciones.
• Retira del recipiente todos los accesorios y embalajes que estuviesen dentro.
• Controle antes y después de la utilización si el interruptor se encuentra en posición (0) OFF.
• Utilice siempre el aparato con el ltro apropiado para la tarea.
Para utilizarlo como aspiradora de estanque o de piscina, proceda del modo siguiente:
• Coloque el aparato separado 2 m del estanque.
• Disponga la manguera de evacuación (3) de modo que el agua pueda volver al estanque o salir con facilidad en un lugar apropiado del jardín.
• Abra los dos retentores laterales y saque la esponja ltro del motor (14) hacia arriba, pasándola por la rejilla protectora del motor, tirando del correspondiente cordón. Para obtener
un rme asiento, apretar el cordón y jarlo. Seguidamente, coloque de nuevo el motor y cierre ambos retentores.
• Empalme la unión de la manguera de aspiración (10) con el cierre de bayoneta dispuesto en la parte superior del recipiente y encastre el empalme girando a la derecha.
• Empalme la tobera transparente de aspiración (13) y empalme también la cantidad su ciente de prolongaciones de tubo de aspiración , utilizando para ello el empalme de tubo de
aspiración y apriete a continuación el interruptor (2) a la posición II AUTOMÁTICO para conectar el aparato.
• El aparato se conecta automáticamente después de 10 segundos. Durante ese tiempo puede usted colocarse en la posición de la super cie a limpiar y comenzar con la limpieza del
estanque o de la piscina en cuanto se ponga el motor en marcha.
• Después de un intervalo de trabajo de unos 60 segundos se desconecta el aparato durante unos 90 segundos para vaciar el recipiente de recogida . Durante ese tiempo puede elegir
usted el próximo lugar a limpiar y colocar la aspiradora debidamente.
• Con el citado intervalo de tiempo, el aparato funciona ahora continuamente.
• En la bolsa de recogida de suciedad (4), que la puede jar en el extremo de la manguera de evacuación (3), se recoge la suciedad más gruesa. Según sea el grado de suciedad,
debería limpiarse la bolsa de recogida de suciedad (4) con regularidad, lo más tardar al nalizar el trabajo.
• Decida usted mismo si el agua ltrada en la bolsa de recogida de suciedad debe retornar al estanque o ser evacuada en el jardín.
• Si desea interrumpir o nalizar el trabajo, desplace el interruptor a la posición (0) OFF. Desconecte siempre el enchufe del cable a la red si no va a utilizar ya más el aparato.
• Una vez nalizado el trabajo debería alejarse detenidamente la suciedad y el agua del interior del recipiente de recogida .
Para utilizarlo como aspiradora en húmedo o en seco, proceda del modo siguiente:
• Monte el tapón (6) en la salida del recipiente de recogida
• Para aspirar en húmedo o en seco: Fije la esponja ltro para el motor (14) (véase aspiradora de estanque y de piscina) y coloque el ltro (5) en el borde del recipiente como
protección adicional del motor contra suciedades.
• Para aspirar en seco: Fije el ltro de papel (16) en el lado interior de la abertura superior del recipiente de recogida.
• Para conectar el aparato, desplace el interruptor (2) a la posición I, MANUAL. En esta posición funciona el aparato continuamente en servicio permanentes, sin conexión de
intervalos.
• Controlar de vez en cuando el estado de llenado del recipiente de recogida o del ltro de papel y vaciar o cambiar en caso de necesidad.
• Tras haberlo utilizado, desconecte el aparato (0), desenchufar el enchufe del cable a la red y limpiar el recipiente de recogida y los ltros.
5 Mantenimiento y limpieza
• Cada vez que se utilice el aparato, limpiar a fondo con agua y, eventualmente, un poco de detergente suave doméstico, el recipiente de recogida y la bolsa de recogida de suciedad
(4).
• Controle de vez en cuando si la manguera de aspiración (10), los tubos de aspiración y la manguera de evacuación (3) están atascadas o presentan restos de suciedad, alejándolos
en caso de necesidad
• Limpiar cuidadosamente con agua y, eventualmente, con un detergente suave doméstico la esponja ltro para el motor (14) y secarla.
• Dejar que se seque el ltro (5) y sacudirlo, lavándolo brevemente con agua y un detergente suave doméstico en caso de necesidad.
Este ltro puede lavarse en lavadoras hasta 60 º C.
6 Conexión motor / funcionamiento
Posición interruptor 0 Motor desconectado
Posición interruptor I Servicio manual (CONEXIÓN/DESCONEXIÓN) para aspiración en húmedo o en seco
Posición interruptor II Servicio automático para limpieza estanque y piscina
a) El motor arranca 10 segundos tras haberlo conectado
b) El motor para después de unos 60 segundos
c) El motor arranca de nuevo después de pasados unos 60-90 segundos
d) Repetición (a) y (b) hasta DESCONEXIÓN (0)
Garantía
Ofrecemos una garantía de 2 años en materiales y defectos de fabricación para este producto, a partir de la fecha de compra. Si desea realizar alguna reclamación durante el período de
validez de esta garantía, se debe enviar la factura original como comprobante de compra. Esta garantía no cubre las reclamaciones efectuadas por utilización o instalación incorrectos,
mantenimiento inadecuado, efectos del hielo, intentos de reparación por parte de personas no cuali cadas para tal efecto, el uso de la fuerza, acciones erróneas por parte de otras
empresas, sobrecarga y objetos extraños, así como por daños a las piezas como resultado del desgaste.
En virtud del Acta de responsabilidad de productos, no nos hacemos responsables de los daños causados por nuestro equipo, si es el resultado de reparaciones por parte de personas
inexpertas.
5
Instrucciones de uso para VacuProCleaner Maxi
6 Conexión motor / funcionamiento
5 Mantenimiento y limpieza
• Cada vez que se utilice el aparato, limpiar a fondo con agua y, eventualmente, un poco de detergente suave doméstico, el recipiente de recogida y la bolsa de recogida de suciedad
4 Puesta en funcionamiento
2
Protección del medio ambiente
Aparatos eléctricos viejos no deben echarse a la basura normal. Lleve, por favor, el aparato viejo al lugar existente en su localidad para deponer tales aparatos. Más
informaciones al respecto se las facilita la tienda donde haya comprado el aparato o las empresas de reciclaje.
Manual VacuproCleaner maxi.indd 10 15-09-10 11:24

1 Cabeça do motor
2Interruptor LIGAR/DESLIGAR
3 Mangueira de descarga
4 Saco colector da sujidade
5Filtro (para aspiração a húmido)
6Bujão cego (mudança de funcionamento lago/piscina para funcionamento a húmido/seco)
7 Clips de fecho
8 Tubuladura de aspiração
9 Boca universal
10 Mangueira de aspiração com asa
11 Extensão do tubo de aspiração (4 peças)
12 Boca universal para o chão; também para líquidos/alcatifas
13 Boca de aspiração (transparente)
14 Esponja ltrante para o motor (para lago/piscina e para aspiração a húmido)
15 4 rodas
16 Filtros de papel (para aspiração a seco)
VacuProCleaner Maxi – Aspirador para aspiração a seco e a húmido em casa e no jardim
O aspirador Ubbink VacuProCleaner é um produto de alta qualidade ao nível técnico de última geração. Apropria-se tanto para lagos de jardim como também para piscinas e para
aspirar a seco e a húmido.
Conteúdo:
1 x Corpo composto de cabeça do motor e saco colector 1 x Esponja ltrante para o motor
1 x Mangueira de aspiração com asa Ø 32 mm / 4,5 m 1 x Mangueira de descarga Ø 52 mm / 1,50 m
5 x Extensões do tubo de aspiração de 48,5 cm cada 1 x Boca de aspiração do lago (transparente)
1 x Boca universal para o chão (para aspiração a húmido e a seco) 1 x Filtro (para aspiração a húmido)
1 x Bujão cego 4 x Rodas
1 x Filtros de papel (para aspiração a seco) 1 x Boca universal
1 Prescrições de segurança
• A alimentação eléctrica deve corresponder às especi cações do produto. Informe-se no seu fornecedor de energia eléctrica sobre as prescrições que deve respeitar ao conectar o
aspirador. Não conecte o aspirador VacuProCleaner Maxi nem o cabo eléctrico, se não corresponderem às prescrições especi cadas (a tensão indicada na placa de características
deverá coincidir com a tensão da rede)!
• Por motivos das normas de segurança europeias, o VacuProCleaner Maxi deverá ser conectado a um disjuntor de corrente de avaria. O circuito eléctrico deverá conter um interruptor
de condução à terra (disjuntor Fi/30mA). Para informações adicionais, dirija-se ao seu distribuidor especializado de artigos eléctricos.
• Nunca deixe o aparelho por vigiar.
• Não transporte nem puxe o aparelho pelo cabo eléctrico!
• Antes de utilizar o aparelho, ele deverá estar completamente montado.
• Não corte a cha nem encurte o cabo eléctrico. A inobservação desta condição implica a perda dos direitos de garantia!
• Ao utilizar o aparelho no exterior, certi que-se de que tanto a cha como a tomada estão devidamente secas.
• Nunca pegue na cha com as mãos húmidas!
• Antes de limpar o VacuProCleaner Maxi, desligue-o primeiro e retire a cha da tomada. Não imerja a parte do motor em água nem a limpe com esguichos de água!
• Este aparelho apropria-se unicamente para a aspiração de água a vácuo, com uma temperatura até ao máximo de 35°C.
• Não é possível substituir o cabo eléctrico. No caso do cabo eléctrico ou do corpo do aparelho apresentarem qualquer dano, não se deverá operar mais o aparelho! Neste caso, dirija-
se ao distribuidor Ubbink da sua área.
• Durante o funcionamento do aparelho, não puxe pela mangueira atrás de si ao aspirar a seco ou a húmido, excepto em superfícies planas.
• Nunca aspire produtos facilmente in amáveis, explosivos, tóxicos nem outros produtos nocivos para a saúde com VacuProCleaner Maxi.
• Também não assumimos nenhuma responsabilidade por danos de qualquer natureza em pessoas ou objectos, derivados do uso incorrecto do aparelho ou da inobservação destas
instruções de uso.
2 Advertências gerais
• Embalagens podem ser perigosas (sacos de plástico, por exemplo). Por isso, guardá-las afastadas de crianças, animais domésticos, etc.
• Quando a aparelho estiver ligado, não deitar a boca de aspiração em partes sensíveis do corpo tais como olhos, ouvidos ou boca.
• Antes de esvaziar o depósito, desligar sempre o aparelho primeiro e retirar a cha da tomada.
• Ao limpar o lago ou a piscina, o aspirador devia ser colocado a uma distância de segurança de 2 m da água.
3 Uso devido
• O aspirador VacuProCleaner Maxi apropria-se tanto para lagos de jardim como também para piscinas e para aspirar a seco e a húmido.
• Impróprio para o uso pro ssional.
• Não se apropria para esvaziar lagos, piscinas nem outros reservatórios!
6
Instruções de uso do VacuProCleaner Maxi
VacuProCleaner Maxi – Aspirador para aspiração a seco e a húmido em casa e no jardim
1 Prescrições de segurança
2 Advertências gerais
3 Uso devido
4 Puesta en funcionamiento
• Lea detenidamente el manual de instrucciones.
• Retira del recipiente todos los accesorios y embalajes que estuviesen dentro.
• Controle antes y después de la utilización si el interruptor se encuentra en posición (0) OFF.
• Utilice siempre el aparato con el ltro apropiado para la tarea.
Para utilizarlo como aspiradora de estanque o de piscina, proceda del modo siguiente:
• Coloque el aparato separado 2 m del estanque.
• Disponga la manguera de evacuación (3) de modo que el agua pueda volver al estanque o salir con facilidad en un lugar apropiado del jardín.
• Abra los dos retentores laterales y saque la esponja ltro del motor (14) hacia arriba, pasándola por la rejilla protectora del motor, tirando del correspondiente cordón. Para obtener
un rme asiento, apretar el cordón y jarlo. Seguidamente, coloque de nuevo el motor y cierre ambos retentores.
• Empalme la unión de la manguera de aspiración (10) con el cierre de bayoneta dispuesto en la parte superior del recipiente y encastre el empalme girando a la derecha.
• Empalme la tobera transparente de aspiración (13) y empalme también la cantidad su ciente de prolongaciones de tubo de aspiración , utilizando para ello el empalme de tubo de
aspiración y apriete a continuación el interruptor (2) a la posición II AUTOMÁTICO para conectar el aparato.
• El aparato se conecta automáticamente después de 10 segundos. Durante ese tiempo puede usted colocarse en la posición de la super cie a limpiar y comenzar con la limpieza del
estanque o de la piscina en cuanto se ponga el motor en marcha.
• Después de un intervalo de trabajo de unos 60 segundos se desconecta el aparato durante unos 90 segundos para vaciar el recipiente de recogida . Durante ese tiempo puede elegir
usted el próximo lugar a limpiar y colocar la aspiradora debidamente.
• Con el citado intervalo de tiempo, el aparato funciona ahora continuamente.
• En la bolsa de recogida de suciedad (4), que la puede jar en el extremo de la manguera de evacuación (3), se recoge la suciedad más gruesa. Según sea el grado de suciedad,
debería limpiarse la bolsa de recogida de suciedad (4) con regularidad, lo más tardar al nalizar el trabajo.
• Decida usted mismo si el agua ltrada en la bolsa de recogida de suciedad debe retornar al estanque o ser evacuada en el jardín.
• Si desea interrumpir o nalizar el trabajo, desplace el interruptor a la posición (0) OFF. Desconecte siempre el enchufe del cable a la red si no va a utilizar ya más el aparato.
• Una vez nalizado el trabajo debería alejarse detenidamente la suciedad y el agua del interior del recipiente de recogida .
Para utilizarlo como aspiradora en húmedo o en seco, proceda del modo siguiente:
• Monte el tapón (6) en la salida del recipiente de recogida
• Para aspirar en húmedo o en seco: Fije la esponja ltro para el motor (14) (véase aspiradora de estanque y de piscina) y coloque el ltro (5) en el borde del recipiente como
protección adicional del motor contra suciedades.
• Para aspirar en seco: Fije el ltro de papel (16) en el lado interior de la abertura superior del recipiente de recogida.
• Para conectar el aparato, desplace el interruptor (2) a la posición I, MANUAL. En esta posición funciona el aparato continuamente en servicio permanentes, sin conexión de
intervalos.
• Controlar de vez en cuando el estado de llenado del recipiente de recogida o del ltro de papel y vaciar o cambiar en caso de necesidad.
• Tras haberlo utilizado, desconecte el aparato (0), desenchufar el enchufe del cable a la red y limpiar el recipiente de recogida y los ltros.
5 Mantenimiento y limpieza
• Cada vez que se utilice el aparato, limpiar a fondo con agua y, eventualmente, un poco de detergente suave doméstico, el recipiente de recogida y la bolsa de recogida de suciedad
(4).
• Controle de vez en cuando si la manguera de aspiración (10), los tubos de aspiración y la manguera de evacuación (3) están atascadas o presentan restos de suciedad, alejándolos
en caso de necesidad
• Limpiar cuidadosamente con agua y, eventualmente, con un detergente suave doméstico la esponja ltro para el motor (14) y secarla.
• Dejar que se seque el ltro (5) y sacudirlo, lavándolo brevemente con agua y un detergente suave doméstico en caso de necesidad.
Este ltro puede lavarse en lavadoras hasta 60 º C.
6 Conexión motor / funcionamiento
Posición interruptor 0 Motor desconectado
Posición interruptor I Servicio manual (CONEXIÓN/DESCONEXIÓN) para aspiración en húmedo o en seco
Posición interruptor II Servicio automático para limpieza estanque y piscina
a) El motor arranca 10 segundos tras haberlo conectado
b) El motor para después de unos 60 segundos
c) El motor arranca de nuevo después de pasados unos 60-90 segundos
d) Repetición (a) y (b) hasta DESCONEXIÓN (0)
Garantía
Ofrecemos una garantía de 2 años en materiales y defectos de fabricación para este producto, a partir de la fecha de compra. Si desea realizar alguna reclamación durante el período de
validez de esta garantía, se debe enviar la factura original como comprobante de compra. Esta garantía no cubre las reclamaciones efectuadas por utilización o instalación incorrectos,
mantenimiento inadecuado, efectos del hielo, intentos de reparación por parte de personas no cuali cadas para tal efecto, el uso de la fuerza, acciones erróneas por parte de otras
empresas, sobrecarga y objetos extraños, así como por daños a las piezas como resultado del desgaste.
En virtud del Acta de responsabilidad de productos, no nos hacemos responsables de los daños causados por nuestro equipo, si es el resultado de reparaciones por parte de personas
inexpertas.
5
Instrucciones de uso para VacuProCleaner Maxi
Protección del medio ambiente
Aparatos eléctricos viejos no deben echarse a la basura normal. Lleve, por favor, el aparato viejo al lugar existente en su localidad para deponer tales aparatos. Más
informaciones al respecto se las facilita la tienda donde haya comprado el aparato o las empresas de reciclaje.
Manual VacuproCleaner maxi.indd 11 15-09-10 11:24

1 Testa del motore
2 Interruttore ON/OFF
3 Tubo di scarico
4 Sacchetto cattura sporco
5Elemento ltrante (per aspirazione di solidi)
6 Tappo cieco (cambio funzionamento vasca/piscina a funzionamento per liquidi /solidi)
7Ganci di chiusura
8 Collettore di aspirazione
9 Bocchetta universale
10 Tubo d’aspirazione con impugnatura
11 Prolungamento per tubo d‘aspirazione (4 pezzi)
12 Bocchetta universale per pavimento, anche per liquidi/tappeti
13 Bocchetta di aspirazione per vasche (trasparente)
14 Spugna ltro per motore (per vasche/piscine e aspirazione di liquidi)
15 4 rulli
16 Sacchetti ltro in carta (per aspirazione di solidi)
VacuProCleaner Maxi – Aspiratore per liquidi e solidi per la casa e il giardino
VacuProCleaner Maxi di Ubbink è un prodotto di elevatissima qualità costruito con tecnologie all‘avanguardia. Esso è adatto per l’utilizzo in vasche da giardino e può essere impiegato
anche in piscine o come aspiratore per liquidi e solidi.
Contenuto:
1 x Corpo, formato da testa del motore e recipiente di riempimento 1 x Spugna ltro per il motore
1 x Tubo d’aspirazione con impugnatura Ø 32 mm / 4,5 m 1 x Tubo di scarico Ø 52 mm / 1,50 m
5 x Prolungamenti per tubi d’aspirazione da 48,5 cm 1 x Bocchetta d’aspirazione per vasche (trasparente)
1 x Bocchetta universale per pavimento (per funzionamento con liquidi/solidi) 1 x Elemento ltrante (per aspirazione di liquidi)
1 x Tappo cieco 4 x Rulli
1 x Sacchetti ltro in carta (per aspirazione di solidi) 1 x Bocchetta universale
1 Disposizioni di sicurezza
• L’alimentazione di corrente deve essere conforme alle speci cazioni del prodotto. Informarsi eventualmente presso il proprio fornitore locale di energia sulle indicazioni di
collegamento. Non allacciareVacuProCleaner Maxi o il cavo di corrente se questi non sono conformi alle indicazioni sopraindicate (la tensione sulla piastrina indicatrice deve
coincidere con l’alimentazione di corrente)!
• Secondo gli Standard di Sicurezza Europei VacuProCleaner Maxi deve essere collegato a una presa di sicurezza con messa a terra. Il circuito elettrico deve essere dotato di un
interruttore di messa a terra (interruttore di sicurezza per correnti di guasto Fi /30mA). Ulteriori informazioni presso il proprio elettricista di ducia.
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito
• Non trascinare l’apparecchio tirandolo per la linea di allacciamento!
• Prima dell’utilizzo l’apparecchio deve essere montato completamente.
• Non tagliare l’alimentatore e non accorciare il cavo. In caso di inosservanza a tale indicazione decade il diritto di garanzia!
• Durante l’utilizzo all’aperto fare attenzione che presa e spina di corrente siano asciutte.
• Non toccare mai l’alimentatore con le mai bagnate!
• Prima di pulire l’apparecchio spegnere sempre VacuProCleaner Maxi e staccare l’alimentazione di corrente. Non immergere nell’acqua il motore per eff ettuarne la pulizia e non
pulirlo con un getto d’acqua!
• Questo apparecchio è adatto all’aspirazione sottovuoto di acqua con una temperatura no a max. 35°C.
• Non è possibile sostituire il cavo elettrico. Nel caso in cui cavo o alloggiamento siano difettosi non mettere in funzione l‘apparecchio! In questo caso rivolgersi al proprio rivenditore
Ubbink.
• Durante l’aspirazione di liquidi e solidi non trascinare l’apparecchio tirandolo per il tubo tranne che su super ci lisce.
• Non aspirare con VacuProCleaner Maxi sostanze facilmente in ammabili, esplosive, velenose o altre sostanze dannose alla salute.
• Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni a persone o cose causate da un utilizzo errato dell’apparecchio o dall’inosservanza delle presenti istruzioni d’uso.
2 Precauzioni generali
• L’imballaggio o parti di esso possono essere pericolosi (es. sacchetti di plastica), conservarle lontano dai bambini, dagli animali domestici ecc.
• Quando l’apparecchio è acceso non avvicinare la bocchetta d’aspirazione a parti del corpo delicate quali occhi, orecchie o bocca.
• Prima di svuotare il contenitore spegnere sempre l’apparecchio e tirare la spina di corrente.
• Durante la pulizia di vasche e piscine l’apparecchio dovrebbe essere posto a una distanza di sicurezza dall’acqua di 2m.
3 Utilizzo conforme alle prescrizioni
• VacuProCleaner Maxi è adatto per l’utilizzo come aspiratore per vasche e piscine e può essere utilizzato anche come aspiratore per liquidi e solidi.
• Non è adatto per l’utilizzo professionale.
• Non è adatto per lo svuotamento di vasche, piscine e altri contenitori!
4 Colocação em funcionamento
• Leias as instruções de uso atentamente.
• Remova do interior do depósito todos os acessórios e embalagens.
• Antes e depois de utilizar o aparelho, certi que-se sempre de que o interruptor se encontra na posição (0) OFF.
• Utilize o aparelho sempre com o ltro apropriado para a respectiva aplicação.
Para utilizar o aspirador na aspiração de lagos e piscinas, proceda como segue:
• Coloque o aparelho a uma distância de segurança de 2 m do lago.
• Coloque a mangueira de descarga (3) de forma à água voltar a correr para o lago ou então num sítio do jardim onde a água possa escoar.
• Abra ambos os clips de fecho laterais e puxe a esponja ltrante do motor (14) para cima, pelo cordel, por cima da grelha de protecção do motor. Para assentar devidamente, aperte
bem o cordel e prenda-o. Em seguida volte a colocar o motor e feche ambos os clips.
• Ligue o conector da mangueira de aspiração (10) ao mosquetão e xe-os girando o conector para a direita.
• Encaixe a boca de aspiração transparente (13) e a quantidade de extensões do tubo de aspiração necessária para a sua aplicação à conexão do tubo de aspiração e em seguida
pressione o interruptor (2) para a posição II AUTOMATIC, para ligar o aparelho.
• O aparelho ligar-se-á automaticamente somente passado 10 segundos. Entretanto, você poderá aproveitar este intervalo para se colocar no sítio do lago ou da piscina, que deseja
limpar, para começar o seu trabalho logo que o motor se ligue.
• Após um período de trabalho de aprox. 60 segundos, o aparelho desliga-se automaticamente durante aprox. 90 segundos para esvaziar o reservatório colector . Durante este
tempo, você poderá procurar o próximo sítio a limpar e posicionar o aspirador adequadamente.
• O aparelho trabalha continuamente com este intervalo de trabalho.
• O saco colector da sujidade (4), que você poderá xar no extremo da mangueira de descarga (3), apanha a sujidade mais grosseira. Dever-se-ia limpar o saco colector da sujidade
regularmente em função do grau de sujidade (4) ou pelo menos no m do trabalho, o mais tardar.
• Decida se a água ltrada pelo saco colector de sujidade deverá ser reconduzida ao lago ou se deverá ser evacuada no jardim.
• Se interromper o seu trabalho ou desejar terminá-lo, volte a colocar o interruptor na posição (0) OFF. Retire sempre a cha da tomada quando o aparelho não for utilizado.
• Depois dos trabalhos estarem concluídos, dever-se-ia esvaziar a sujidade e a água do interior do depósito colector .
Para utilizar o aspirador na aspiração a húmido ou a seco, proceda como segue:
• Monte o bujão cego (6) na saída do depósito colector
• Para aspiração a húmido: xe a esponja ltrante do motor (14) (ver aspirador de lagos e piscinas) e coloque o ltro (5) sobre a beira do depósito como protecção adicional do motor
contra impurezas.
• Para aspiração a seco: xe o ltro de papel (16) ao lado interior da abertura superior do depósito colector.
• Coloque o interruptor (2) na posição I, MANUAL, para ligar o aparelho. Nesta posição, o aparelho funciona em serviço contínuo sem ligação de intervalos.
• De quando em quando, controle o nível de enchimento do depósito colector e do ltro de papel, e esvazie-o ou substitua-o respectivamente.
• Desligue o aparelho (0) após o seu uso. Retire a cha da rede e limpe o depósito colector e os ltros.
5 Manutenção e limpeza
• Após cada uso, limpar o depósito colector e o saco colector de sujidade (4) cuidadosamente com água e eventualmente com um pouco de detergente doméstico suave.
• Veri car a mangueira de aspiração (10), os tubos de aspiração e a mangueira de descarga (3) de quando em quando quanto a eventuais entupimentos ou resíduos de sujidade e
desentupí-los ou remover a sujidade.
• Lavar a esponja ltrante do motor (14) cuidadosamente com água e eventualmente com um detergente doméstico suave, e secá-la em seguida.
• Deixar secar o ltro (5) e batê-lo. Eventualmente lavá-lo brevemente também com água e detergenete doméstico suave. Este ltro é resistente à lavagem à máquina até 60 º C.
6 Ligação do motor / Tipo de funcionamento
Posição do interruptor 0 Desligar o motor/motor desligado
Posição do interruptor I Funcionamento manual (LIGAR/DESLIGAR) para aspiração a húmido e a seco
Posição do interruptor II Funcionamento automático para limpeza de lagos e piscinas
a) O motor arranca 10 segundos após a sua ligação
b) O motor pára passado aprox. 60 segundos.
c) Arranque automático passados outros 60-90 segundos.
d) Repetição de (a) e (b) até DESLIGAR (0).
Guarantia
Oferecemos uma garantia de 2 anos a partir da data de aquisição, para defeitos de material e de fabrico deste produto. Para apresentar uma reclamação ao abrigo desta garantia, a
factura original deve ser enviada como prova de compra. As reclamações apresentadas devido a instalação ou funcionamento incorrecto, manutenção inadequada, efeitos de geada,
tentativas de reparação efectuadas por pessoas inexperientes, utilização de força, actos prejudiciais cometidos por terceiros, sobrecarga e objectos estranhos, bem como os danos nos
componentes resultantes da utilização ou de acidentes, não estão cobertas por esta garantia.
Em virtude do Acto de Responsabilidade do Produto, não nos responsabilizamos por danos causados pelo nosso equipamento, se estes forem resultado de reparações efectuadas por
pessoas inexperientes.
6
Instruções de uso do VacuProCleaner Maxi
6 Ligação do motor / Tipo de funcionamento
5 Manutenção e limpeza
• Após cada uso, limpar o depósito colector e o saco colector de sujidade (4) cuidadosamente com água e eventualmente com um pouco de detergente doméstico suave.
4 Colocação em funcionamento
2
Protecção do ambiente
Aparelhos eléctricos usados não devem ser deitados ao lixo doméstico. Por favor, conduza-os aos ecopontos locais. Para mais informações, consulte o seu distribuidor ou
o centro de reciclagem da sua zona.
Manual VacuproCleaner maxi.indd 12 15-09-10 11:24

1 Testa del motore
2 Interruttore ON/OFF
3 Tubo di scarico
4 Sacchetto cattura sporco
5Elemento ltrante (per aspirazione di solidi)
6 Tappo cieco (cambio funzionamento vasca/piscina a funzionamento per liquidi /solidi)
7Ganci di chiusura
8 Collettore di aspirazione
9 Bocchetta universale
10 Tubo d’aspirazione con impugnatura
11 Prolungamento per tubo d‘aspirazione (4 pezzi)
12 Bocchetta universale per pavimento, anche per liquidi/tappeti
13 Bocchetta di aspirazione per vasche (trasparente)
14 Spugna ltro per motore (per vasche/piscine e aspirazione di liquidi)
15 4 rulli
16 Sacchetti ltro in carta (per aspirazione di solidi)
VacuProCleaner Maxi – Aspiratore per liquidi e solidi per la casa e il giardino
VacuProCleaner Maxi di Ubbink è un prodotto di elevatissima qualità costruito con tecnologie all‘avanguardia. Esso è adatto per l’utilizzo in vasche da giardino e può essere impiegato
anche in piscine o come aspiratore per liquidi e solidi.
Contenuto:
1 x Corpo, formato da testa del motore e recipiente di riempimento 1 x Spugna ltro per il motore
1 x Tubo d’aspirazione con impugnatura Ø 32 mm / 4,5 m 1 x Tubo di scarico Ø 52 mm / 1,50 m
5 x Prolungamenti per tubi d’aspirazione da 48,5 cm 1 x Bocchetta d’aspirazione per vasche (trasparente)
1 x Bocchetta universale per pavimento (per funzionamento con liquidi/solidi) 1 x Elemento ltrante (per aspirazione di liquidi)
1 x Tappo cieco 4 x Rulli
1 x Sacchetti ltro in carta (per aspirazione di solidi) 1 x Bocchetta universale
1 Disposizioni di sicurezza
• L’alimentazione di corrente deve essere conforme alle speci cazioni del prodotto. Informarsi eventualmente presso il proprio fornitore locale di energia sulle indicazioni di
collegamento. Non allacciareVacuProCleaner Maxi o il cavo di corrente se questi non sono conformi alle indicazioni sopraindicate (la tensione sulla piastrina indicatrice deve
coincidere con l’alimentazione di corrente)!
• Secondo gli Standard di Sicurezza Europei VacuProCleaner Maxi deve essere collegato a una presa di sicurezza con messa a terra. Il circuito elettrico deve essere dotato di un
interruttore di messa a terra (interruttore di sicurezza per correnti di guasto Fi /30mA). Ulteriori informazioni presso il proprio elettricista di ducia.
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito
• Non trascinare l’apparecchio tirandolo per la linea di allacciamento!
• Prima dell’utilizzo l’apparecchio deve essere montato completamente.
• Non tagliare l’alimentatore e non accorciare il cavo. In caso di inosservanza a tale indicazione decade il diritto di garanzia!
• Durante l’utilizzo all’aperto fare attenzione che presa e spina di corrente siano asciutte.
• Non toccare mai l’alimentatore con le mai bagnate!
• Prima di pulire l’apparecchio spegnere sempre VacuProCleaner Maxi e staccare l’alimentazione di corrente. Non immergere nell’acqua il motore per eff ettuarne la pulizia e non
pulirlo con un getto d’acqua!
• Questo apparecchio è adatto all’aspirazione sottovuoto di acqua con una temperatura no a max. 35°C.
• Non è possibile sostituire il cavo elettrico. Nel caso in cui cavo o alloggiamento siano difettosi non mettere in funzione l‘apparecchio! In questo caso rivolgersi al proprio rivenditore
Ubbink.
• Durante l’aspirazione di liquidi e solidi non trascinare l’apparecchio tirandolo per il tubo tranne che su super ci lisce.
• Non aspirare con VacuProCleaner Maxi sostanze facilmente in ammabili, esplosive, velenose o altre sostanze dannose alla salute.
• Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni a persone o cose causate da un utilizzo errato dell’apparecchio o dall’inosservanza delle presenti istruzioni d’uso.
2 Precauzioni generali
• L’imballaggio o parti di esso possono essere pericolosi (es. sacchetti di plastica), conservarle lontano dai bambini, dagli animali domestici ecc.
• Quando l’apparecchio è acceso non avvicinare la bocchetta d’aspirazione a parti del corpo delicate quali occhi, orecchie o bocca.
• Prima di svuotare il contenitore spegnere sempre l’apparecchio e tirare la spina di corrente.
• Durante la pulizia di vasche e piscine l’apparecchio dovrebbe essere posto a una distanza di sicurezza dall’acqua di 2m.
3 Utilizzo conforme alle prescrizioni
• VacuProCleaner Maxi è adatto per l’utilizzo come aspiratore per vasche e piscine e può essere utilizzato anche come aspiratore per liquidi e solidi.
• Non è adatto per l’utilizzo professionale.
• Non è adatto per lo svuotamento di vasche, piscine e altri contenitori!
7
Istruzioni d’uso per VacuProCleaner Maxi
VacuProCleaner Maxi – Aspiratore per liquidi e solidi per la casa e il giardino
1 Disposizioni di sicurezza
2 Precauzioni generali
3 Utilizzo conforme alle prescrizioni
4 Colocação em funcionamento
• Leias as instruções de uso atentamente.
• Remova do interior do depósito todos os acessórios e embalagens.
• Antes e depois de utilizar o aparelho, certi que-se sempre de que o interruptor se encontra na posição (0) OFF.
• Utilize o aparelho sempre com o ltro apropriado para a respectiva aplicação.
Para utilizar o aspirador na aspiração de lagos e piscinas, proceda como segue:
• Coloque o aparelho a uma distância de segurança de 2 m do lago.
• Coloque a mangueira de descarga (3) de forma à água voltar a correr para o lago ou então num sítio do jardim onde a água possa escoar.
• Abra ambos os clips de fecho laterais e puxe a esponja ltrante do motor (14) para cima, pelo cordel, por cima da grelha de protecção do motor. Para assentar devidamente, aperte
bem o cordel e prenda-o. Em seguida volte a colocar o motor e feche ambos os clips.
• Ligue o conector da mangueira de aspiração (10) ao mosquetão e xe-os girando o conector para a direita.
• Encaixe a boca de aspiração transparente (13) e a quantidade de extensões do tubo de aspiração necessária para a sua aplicação à conexão do tubo de aspiração e em seguida
pressione o interruptor (2) para a posição II AUTOMATIC, para ligar o aparelho.
• O aparelho ligar-se-á automaticamente somente passado 10 segundos. Entretanto, você poderá aproveitar este intervalo para se colocar no sítio do lago ou da piscina, que deseja
limpar, para começar o seu trabalho logo que o motor se ligue.
• Após um período de trabalho de aprox. 60 segundos, o aparelho desliga-se automaticamente durante aprox. 90 segundos para esvaziar o reservatório colector . Durante este
tempo, você poderá procurar o próximo sítio a limpar e posicionar o aspirador adequadamente.
• O aparelho trabalha continuamente com este intervalo de trabalho.
• O saco colector da sujidade (4), que você poderá xar no extremo da mangueira de descarga (3), apanha a sujidade mais grosseira. Dever-se-ia limpar o saco colector da sujidade
regularmente em função do grau de sujidade (4) ou pelo menos no m do trabalho, o mais tardar.
• Decida se a água ltrada pelo saco colector de sujidade deverá ser reconduzida ao lago ou se deverá ser evacuada no jardim.
• Se interromper o seu trabalho ou desejar terminá-lo, volte a colocar o interruptor na posição (0) OFF. Retire sempre a cha da tomada quando o aparelho não for utilizado.
• Depois dos trabalhos estarem concluídos, dever-se-ia esvaziar a sujidade e a água do interior do depósito colector .
Para utilizar o aspirador na aspiração a húmido ou a seco, proceda como segue:
• Monte o bujão cego (6) na saída do depósito colector
• Para aspiração a húmido: xe a esponja ltrante do motor (14) (ver aspirador de lagos e piscinas) e coloque o ltro (5) sobre a beira do depósito como protecção adicional do motor
contra impurezas.
• Para aspiração a seco: xe o ltro de papel (16) ao lado interior da abertura superior do depósito colector.
• Coloque o interruptor (2) na posição I, MANUAL, para ligar o aparelho. Nesta posição, o aparelho funciona em serviço contínuo sem ligação de intervalos.
• De quando em quando, controle o nível de enchimento do depósito colector e do ltro de papel, e esvazie-o ou substitua-o respectivamente.
• Desligue o aparelho (0) após o seu uso. Retire a cha da rede e limpe o depósito colector e os ltros.
5 Manutenção e limpeza
• Após cada uso, limpar o depósito colector e o saco colector de sujidade (4) cuidadosamente com água e eventualmente com um pouco de detergente doméstico suave.
• Veri car a mangueira de aspiração (10), os tubos de aspiração e a mangueira de descarga (3) de quando em quando quanto a eventuais entupimentos ou resíduos de sujidade e
desentupí-los ou remover a sujidade.
• Lavar a esponja ltrante do motor (14) cuidadosamente com água e eventualmente com um detergente doméstico suave, e secá-la em seguida.
• Deixar secar o ltro (5) e batê-lo. Eventualmente lavá-lo brevemente também com água e detergenete doméstico suave. Este ltro é resistente à lavagem à máquina até 60 º C.
6 Ligação do motor / Tipo de funcionamento
Posição do interruptor 0 Desligar o motor/motor desligado
Posição do interruptor I Funcionamento manual (LIGAR/DESLIGAR) para aspiração a húmido e a seco
Posição do interruptor II Funcionamento automático para limpeza de lagos e piscinas
a) O motor arranca 10 segundos após a sua ligação
b) O motor pára passado aprox. 60 segundos.
c) Arranque automático passados outros 60-90 segundos.
d) Repetição de (a) e (b) até DESLIGAR (0).
Guarantia
Oferecemos uma garantia de 2 anos a partir da data de aquisição, para defeitos de material e de fabrico deste produto. Para apresentar uma reclamação ao abrigo desta garantia, a
factura original deve ser enviada como prova de compra. As reclamações apresentadas devido a instalação ou funcionamento incorrecto, manutenção inadequada, efeitos de geada,
tentativas de reparação efectuadas por pessoas inexperientes, utilização de força, actos prejudiciais cometidos por terceiros, sobrecarga e objectos estranhos, bem como os danos nos
componentes resultantes da utilização ou de acidentes, não estão cobertas por esta garantia.
Em virtude do Acto de Responsabilidade do Produto, não nos responsabilizamos por danos causados pelo nosso equipamento, se estes forem resultado de reparações efectuadas por
pessoas inexperientes.
6
Instruções de uso do VacuProCleaner Maxi
Protecção do ambiente
Aparelhos eléctricos usados não devem ser deitados ao lixo doméstico. Por favor, conduza-os aos ecopontos locais. Para mais informações, consulte o seu distribuidor ou
o centro de reciclagem da sua zona.
Manual VacuproCleaner maxi.indd 13 15-09-10 11:24

1 Κεφαλή του μοτέρ
2 Διακόπτης ON/OFF
3 Εύκαμπτος σωλήνας εκροής
4 Σάκος συλλογής ρύπων
5 Προσθήκη φίλτρου (για υγρή αναρρόφηση)
6Τυφλό πώμα (εναλλαγή: λειτουργία λιμνούλας/πισίνας σε λειτουργία υγρών/στεγνών επιφανειών)
7 Κλιπ φραγής
8 Στόμιο αναρρόφησης
9 Βούρτσα πατώματος γενικής χρήσεως
10 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης με χειρολαβή
11 Επέκταση σωλήνα αναρρόφησης (4 εξαρτήματα)
12 Βούρτσα πατώματος γενικής χρήσεως, επίσης για υγρές ουσίες/τάπητες
13 Στόμιο αναρρόφησης για λιμνούλες (διαφανές)
14 Φίλτρο σπογγώδους αποθέματος του μοτέρ (για λιμνούλες/πισίνες και υγρή αναρρόφηση)
15 4 τροχίσκοι
16 Χάρτινος σάκος-φίλτρο (για τη λειτουργία τής στεγνής αναρρόφησης)
VacuProCleaner Maxi – η ηλεκτρική σκούπα υγρών και στεγνών επιφανειών για σπίτι και κήπο
Όσον αφορά τονVacuProCleaner Maxi της Ubbink, πρόκειται για ένα προϊόν υψηλής ποιότητος βασιζόμενο σε νέες τεχνολογίες. Αυτός είναι κατάλληλος για τη χρησιμοποίηση στη
λιμνούλα του κήπου, μπορεί να χρησιμοποιείται, όμως, και για πισίνες ή ως ηλεκτρική σκούπα για υγρές και στεγνές επιφάνειες.
Περιεχόμενο:
1 κύριο σώμα, αποτελούμενο από την κεφαλή του μοτέρ και το δοχείο συλλογής 1 φίλτρο σπογγώδους αποθέματος του μοτέρ
1 εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης με χειρολαβή Ø 32 χιλ. / 4,5 μ 1 εύκαμπτος σωλήνας εκροής Ø 52 χιλ. / 1,50 μ
5 επεκτάσεις σωλήνα αναρρόφησης, ανά 48,5 εκατ. 1 στόμιο αναρρόφησης για λιμνούλες (διαφανές)
1 βούρτσα πατώματος γενικής χρήσεως (για την υγρή/στεγνή λειτουργία) 1 προσθήκη φίλτρου (για την υγρή λειτουργία)
1 τυφλό πώμα 4 τροχίσκοι
1 χάρτινος σάκος-φίλτρο (για τη στεγνή λειτουργία) 1 βούρτσα πατώματος
1 Κανονισμοί ασφαλείας
• Η παροχή ρεύματος πρέπει να ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές του προϊόντος. Εν ανάγκη, σας ενημερώνει ο προμηθευτής που σας παρέχει ηλεκτρικό ρεύμα επί τόπου, περί των
προδιαγραφών σύνδεσης. Να μη συνδέετε τονVacuProCleaner Maxi ή το καλώδιο ηλεκτρικού δικτύου, εάν αυτή δεν ανταποκρίνεται στις εν λόγω προδιαγραφές (η δεδομένη στην
πινακίδα τύπου τάση πρέπει να ταυτίζεται με αυτήν της τάσης δικτύου)!
• Λόγω των Ευρωπαϊκών Προτύπων Ασφαλείας, ο VacuProCleaner Maxi πρέπει να συνδέεται σε έναν γειωμένο ρευματοδότη. Το ηλεκτρικό κύκλωμα πρέπει να διαθέτει έναν διακόπτη
γείωσης (προστατευτικός διακόπτης Fi/30mA). Περαιτέρω πληροφορίες σάς παρέχει ο ηλεκτρολόγος σας επί τόπου.
• Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπίβλεπτη ποτέ.
• Μην κουβαλάτε ή τραβάτε τη συσκευή από το καλώδιο σύνδεσης!
• Πριν από τη χρήση πρέπει να είναι συναρμολογημένη πλήρως η συσκευή.
• Μην κόβετε τον ρευματολήπτη και μην κονταίνετε το καλώδιο. Σε περίπτωση μη τήρησης αποσβέννυται η ασφαλισμένη με εγγύηση αξίωσή σας!
• Προσέχετε κατά τη χρήση στο ύπαιθρο να είναι στεγνοί ο ρευματολήπτης και ο ρευματοδότης.
• Μην πιάνετε ποτέ τον ρευματολήπτη με βρεγμένα χέρια!
• Να απενεργοποιείτε πάντα πρώτα τον VacuProCleaner Maxi και να αποσυνδέετε τον ρευματολήπτη πριν τον καθαρισμό τής συσκευής. Για να καθαρίσει το τμήμα του μοτέρ, μην το
βυθίζετε στο νερό ή το καθαρίζετε με μία δέσμη νερού!
• Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη για την εν κενώ αέρος αναρρόφηση νερού με μία ανώτατη θερμοκρασία μέχρι 35°C.
• Το καλώδιο ηλεκτρικού δικτύου δεν δύναται να αντικατασταθεί. Σε περίπτωση ελαττωματικού καλωδίου ή φθαρμένου περιβλήματος, η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται!
Σ' αυτή την περίπτωση απευθυνθείτε στο εμπορικό κατάστημα, στο οποίο αγοράσατε το προϊόν τής Ubbink.
• Να μη σέρνετε τη συσκευή πίσω σας από τον εύκαμπτο σωλήνα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, με εξαίρεση πάνω σε λείες επιφάνειες κατά τη λειτουργία τής υγρής και στεγνής
αναρρόφησης.
• Μην απορροφάται εύκολα εύφλεκτες, εκρηκτικές, δηλητηριώδεις ή λοιπές επικίνδυνες για την υγεία ουσίες με τον VacuProCleaner Maxi.
• Επίσης, δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για οιεσδήποτε ζημιές σε άτομα ή αντικείμενα, προκληθείσες λόγω λανθασμένης χρήσης τής συσκευής ή μη τήρησης αυτών των οδηγιών
χρήσεως.
2 Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις
• Τμήματα της συσκευασίας μπορεί να κρύβουν κινδύνους (π.χ. πλαστική σακούλα), επομένως να διαφυλάσσονται μακριά από παιδιά, κατοικίδια ζώα κ.ο.κ.
• Μην κρατάτε το στόμιο αναρρόφησης μπροστά σε ευαίσθητα σημεία του σώματος, όπως μάτια, αυτιά ή στόμα, όταν είναι η συσκευή εν λειτουργία.
• Να απενεργοποιείτε πάντα πρώτα τη συσκευή και να αποσυνδέετε τον ρευματολήπτη πριν την εκκένωση του κάδου.
• Κατά τον καθαρισμό τής λιμνούλας και της πισίνας, η συσκευή θα έπρεπε να τοποθετείται σε μία απόσταση ασφαλείας 2 μ από το νερό.
3 Προβλεπόμενη χρήση
• Ο VacuProCleaner Maxi είναι κατάλληλος για τη χρησιμοποίηση ως αναρροφητήρας λιμνούλας και πισίνας και επίσης ως ηλεκτρική σκούπα υγρών και στεγνών επιφανειών.
• Δεν είναι κατάλληλος για την επαγγελματική χρήση.
• Δεν είναι κατάλληλος για την εκκένωση λιμνούλας, πισίνας και λοιπών δεξαμενών!
4 Messa in funzione
• Leggere attentamente le istruzioni d’uso.
• Allontanare dal contenitore tutti gli accessori e gli imballaggi che si trovano al suo interno.
• Controllare prima e dopo l’impiego che l’interruttore sia posizionato su (0) OFF.
• Utilizzare sempre l’apparecchio con l‘elemento ltrante adatto all’uso previsto.
Per l’utilizzo come aspiratore per vasche e piscine procedere come di seguito indicato:
• Posizionare l’apparecchio a una distanza di sicurezza dalla vasca di 2m.
• Posizionare il tubo di scarico (3) in modo tale che l’acqua o torni indietro nella vasca o possa de uire senza problemi in un luogo adeguato del giardino.
• Aprire i ganci di chiusura laterali e sollevare la spugna ltro del motore verso l’alto (14) tramite il cordoncino al di sopra della griglia di protezione del motore. Per posizionarlo in
modo sicuro tirare il cordoncino e bloccarlo. Riposizionare il motore e chiudere i due ganci.
• Collegare il connettore a spina del tubo essibile d‘aspirazione (10) con l’attacco a baionetta che si trova in alto sul contenitore e ssare il collegamento ruotando verso destra.
• Attaccare la bocchetta d’aspirazione trasparente (13) e il numero necessario di prolungamenti del tubo necessari all’utilizzo con l’attacco del tubo d’aspirazione e selezionare
l’interruttore (2) su II AUTOMATIC per accendere l’apparecchio.
• L’apparecchio si accenderà automaticamente dopo circa 10 secondi, durante i quali è possibile posizionare l’apparecchio nel luogo di pulitura e, all’avviarsi del motore, cominciare
immediatamente con la pulizia della vasca o della piscina.
• Dopo un intervallo di funzionamento di circa 60 secondi l’apparecchio si spegne per circa 90 secondi per svuotare il recipiente di riempimento . Durante questo intervallo è possibile
spostare l’apparecchio e posizionarlo nel luogo dove è necessario eseguire una nuova aspirazione.
• Dopo questo intervallo di tempo l’apparecchio funzionerà in modo continuo.
• Nel sacchetto cattura sporco (4) che è possibile ssare alla ne del tubo di scarico (3) si raccoglie lo sporco grosso. A seconda del grado di sporco il sacchetto cattura sporco (4)
dovrebbe essere pulito regolarmente e comunque almeno alla ne dei lavori di aspirazione.
• Stabilire se l’acqua ltrata con il ltro cattura sporco della de uire di nuovo nella vasca oppure nel giardino.
• Nel caso in cui si voglia interrompere o terminare il proprio lavoro posizionare l’interruttore di nuovo in posizione (0) OFF. Staccare sempre la spina di corrente quando l’apparecchio
non viene utilizzato.
• Alla ne dei lavori sporco e acqua dovrebbero essere rimossi accuratamente dall’interno del recipiente di riempimento .
Per l’utilizzo come aspiratore di liquidi o solidi procedere come di seguito indicato:
• Montare il tappo cieco (6) all’estremità del recipiente di riempimento
• Per l’aspirazione di liquidi: ssare la spugna ltro per il motore (14) (vedi aspirazione vasche e piscine) e posizionare l’elemento ltrante (5) sul bordo del contenitore, come
ulteriore protezione del motore dalle impurità.
• Per l’aspirazione di solidi. Fissare il sacchetto ltro in carta (16) sul lato interno dell’apertura superiore del recipiente di riempimento.
• Per accendere l‘apparecchio posizionare l’interruttore (2) su I, MANUAL. In questa posizione l’apparecchio lavora in attività continua senza intervallo.
• Di tanto in tanto controllare il livello di riempimento del recipiente di riempimento e del sacchetto ltro in carta ed eventualmente procedere allo svuotamento o alla sostituzione.
• Dopo l’utilizzo spegnere l’apparecchio (0), tirare la spina di corrente e pulire il recipiente di riempimento e gli elementi ltranti.
5 Manutenzione e pulizia
• Dopo ogni utilizzo pulire accuratamente il recipiente di riempimento e il sacchetto cattura sporco (4) con acqua ed evtl. con del detergente delicato per la casa.
• Di tanto in tanto controllare che il tubo essibile di aspirazione (10), i tubi di aspirazione e il tubo di scarico (3) non siano otturati da resti di sporco e rimuoverli se necessario.
• Lavare delicatamente la spugna ltro per il motore (14) con acqua ed evtl. con un detergente delicato per la casa e farla asciugare.
• Lasciar asciugare l‘elemento ltrante (5) e svuotarlo, eventualmente lavarlo con acqua e con un detergente delicato per la casa.
Questo elemento ltrante è lavabile in lavatrice no a 60 ºC.
6 Accensione del motore / Funzionamento
Selettore in posizione 0 Motore spento
Selettore in posizione I Funzionamento manuale (ON/OFF) per liquidi e solidi
Selettore in posizione II Funzionamento automatico per la pulizia di vasche e piscine
a) Avvio del motore 10 sec dopo l‘accensione
b) Arresto motore dopo circa 60 sec
c) Auto avviamento dopo altri 60-90 sec
d) Ripetizione (a) e(b) no a OFF (0)
Garanzia
Viene fornita una garanzia di 2 anni dalla data di acquisto sui materiali e i difetti di fabbricazione del prodotto. Per inoltrare una richiesta a fronte di questa garanzia, è necessario
presentare la fattura originale come prova di acquisto. La presente garanzia non copre i danni derivanti da installazione o uso errati, manutenzione inadeguata, eff etti del gelo,
tentativi non autorizzati di riparazione, applicazione di forza eccessiva, azioni illecite da parte di terzi, applicazione di pesi eccessivi, inserimento di oggetti estranei, deterioramento
dovuto all’uso.
In forza del PLA (Product Liability Act, legge sulla responsabilità per danno da prodotti), è esclusa ogni responsabilità per eventuali danni causati dall’apparecchio in conseguenza di
riparazioni eseguite da personale non autorizzato.
7
Istruzioni d’uso per VacuProCleaner Maxi
6 Accensione del motore / Funzionamento
5 Manutenzione e pulizia
• Dopo ogni utilizzo pulire accuratamente il recipiente di riempimento e il sacchetto cattura sporco (4) con acqua ed evtl. con del detergente delicato per la casa.
4 Messa in funzione
2
Tutela ambientale
Le apparecchiature elettriche vecchie non devono essere smaltite nei normali riuti urbani. Si prega di smaltire l’apparecchio vecchio presso un centro di raccolta locale.
Potere richiedere maggiori informazioni al vostro rivenditore specializzato o impresa di smaltimento.
Manual VacuproCleaner maxi.indd 14 15-09-10 11:24

1 Κεφαλή του μοτέρ
2 Διακόπτης ON/OFF
3 Εύκαμπτος σωλήνας εκροής
4 Σάκος συλλογής ρύπων
5 Προσθήκη φίλτρου (για υγρή αναρρόφηση)
6Τυφλό πώμα (εναλλαγή: λειτουργία λιμνούλας/πισίνας σε λειτουργία υγρών/στεγνών επιφανειών)
7 Κλιπ φραγής
8 Στόμιο αναρρόφησης
9 Βούρτσα πατώματος γενικής χρήσεως
10 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης με χειρολαβή
11 Επέκταση σωλήνα αναρρόφησης (4 εξαρτήματα)
12 Βούρτσα πατώματος γενικής χρήσεως, επίσης για υγρές ουσίες/τάπητες
13 Στόμιο αναρρόφησης για λιμνούλες (διαφανές)
14 Φίλτρο σπογγώδους αποθέματος του μοτέρ (για λιμνούλες/πισίνες και υγρή αναρρόφηση)
15 4 τροχίσκοι
16 Χάρτινος σάκος-φίλτρο (για τη λειτουργία τής στεγνής αναρρόφησης)
VacuProCleaner Maxi – η ηλεκτρική σκούπα υγρών και στεγνών επιφανειών για σπίτι και κήπο
Όσον αφορά τονVacuProCleaner Maxi της Ubbink, πρόκειται για ένα προϊόν υψηλής ποιότητος βασιζόμενο σε νέες τεχνολογίες. Αυτός είναι κατάλληλος για τη χρησιμοποίηση στη
λιμνούλα του κήπου, μπορεί να χρησιμοποιείται, όμως, και για πισίνες ή ως ηλεκτρική σκούπα για υγρές και στεγνές επιφάνειες.
Περιεχόμενο:
1 κύριο σώμα, αποτελούμενο από την κεφαλή του μοτέρ και το δοχείο συλλογής 1 φίλτρο σπογγώδους αποθέματος του μοτέρ
1 εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης με χειρολαβή Ø 32 χιλ. / 4,5 μ 1 εύκαμπτος σωλήνας εκροής Ø 52 χιλ. / 1,50 μ
5 επεκτάσεις σωλήνα αναρρόφησης, ανά 48,5 εκατ. 1 στόμιο αναρρόφησης για λιμνούλες (διαφανές)
1 βούρτσα πατώματος γενικής χρήσεως (για την υγρή/στεγνή λειτουργία) 1 προσθήκη φίλτρου (για την υγρή λειτουργία)
1 τυφλό πώμα 4 τροχίσκοι
1 χάρτινος σάκος-φίλτρο (για τη στεγνή λειτουργία) 1 βούρτσα πατώματος
1 Κανονισμοί ασφαλείας
• Η παροχή ρεύματος πρέπει να ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές του προϊόντος. Εν ανάγκη, σας ενημερώνει ο προμηθευτής που σας παρέχει ηλεκτρικό ρεύμα επί τόπου, περί των
προδιαγραφών σύνδεσης. Να μη συνδέετε τονVacuProCleaner Maxi ή το καλώδιο ηλεκτρικού δικτύου, εάν αυτή δεν ανταποκρίνεται στις εν λόγω προδιαγραφές (η δεδομένη στην
πινακίδα τύπου τάση πρέπει να ταυτίζεται με αυτήν της τάσης δικτύου)!
• Λόγω των Ευρωπαϊκών Προτύπων Ασφαλείας, ο VacuProCleaner Maxi πρέπει να συνδέεται σε έναν γειωμένο ρευματοδότη. Το ηλεκτρικό κύκλωμα πρέπει να διαθέτει έναν διακόπτη
γείωσης (προστατευτικός διακόπτης Fi/30mA). Περαιτέρω πληροφορίες σάς παρέχει ο ηλεκτρολόγος σας επί τόπου.
• Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπίβλεπτη ποτέ.
• Μην κουβαλάτε ή τραβάτε τη συσκευή από το καλώδιο σύνδεσης!
• Πριν από τη χρήση πρέπει να είναι συναρμολογημένη πλήρως η συσκευή.
• Μην κόβετε τον ρευματολήπτη και μην κονταίνετε το καλώδιο. Σε περίπτωση μη τήρησης αποσβέννυται η ασφαλισμένη με εγγύηση αξίωσή σας!
• Προσέχετε κατά τη χρήση στο ύπαιθρο να είναι στεγνοί ο ρευματολήπτης και ο ρευματοδότης.
• Μην πιάνετε ποτέ τον ρευματολήπτη με βρεγμένα χέρια!
• Να απενεργοποιείτε πάντα πρώτα τον VacuProCleaner Maxi και να αποσυνδέετε τον ρευματολήπτη πριν τον καθαρισμό τής συσκευής. Για να καθαρίσει το τμήμα του μοτέρ, μην το
βυθίζετε στο νερό ή το καθαρίζετε με μία δέσμη νερού!
• Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη για την εν κενώ αέρος αναρρόφηση νερού με μία ανώτατη θερμοκρασία μέχρι 35°C.
• Το καλώδιο ηλεκτρικού δικτύου δεν δύναται να αντικατασταθεί. Σε περίπτωση ελαττωματικού καλωδίου ή φθαρμένου περιβλήματος, η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται!
Σ' αυτή την περίπτωση απευθυνθείτε στο εμπορικό κατάστημα, στο οποίο αγοράσατε το προϊόν τής Ubbink.
• Να μη σέρνετε τη συσκευή πίσω σας από τον εύκαμπτο σωλήνα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, με εξαίρεση πάνω σε λείες επιφάνειες κατά τη λειτουργία τής υγρής και στεγνής
αναρρόφησης.
• Μην απορροφάται εύκολα εύφλεκτες, εκρηκτικές, δηλητηριώδεις ή λοιπές επικίνδυνες για την υγεία ουσίες με τον VacuProCleaner Maxi.
• Επίσης, δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για οιεσδήποτε ζημιές σε άτομα ή αντικείμενα, προκληθείσες λόγω λανθασμένης χρήσης τής συσκευής ή μη τήρησης αυτών των οδηγιών
χρήσεως.
2 Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις
• Τμήματα της συσκευασίας μπορεί να κρύβουν κινδύνους (π.χ. πλαστική σακούλα), επομένως να διαφυλάσσονται μακριά από παιδιά, κατοικίδια ζώα κ.ο.κ.
• Μην κρατάτε το στόμιο αναρρόφησης μπροστά σε ευαίσθητα σημεία του σώματος, όπως μάτια, αυτιά ή στόμα, όταν είναι η συσκευή εν λειτουργία.
• Να απενεργοποιείτε πάντα πρώτα τη συσκευή και να αποσυνδέετε τον ρευματολήπτη πριν την εκκένωση του κάδου.
• Κατά τον καθαρισμό τής λιμνούλας και της πισίνας, η συσκευή θα έπρεπε να τοποθετείται σε μία απόσταση ασφαλείας 2 μ από το νερό.
3 Προβλεπόμενη χρήση
• Ο VacuProCleaner Maxi είναι κατάλληλος για τη χρησιμοποίηση ως αναρροφητήρας λιμνούλας και πισίνας και επίσης ως ηλεκτρική σκούπα υγρών και στεγνών επιφανειών.
• Δεν είναι κατάλληλος για την επαγγελματική χρήση.
• Δεν είναι κατάλληλος για την εκκένωση λιμνούλας, πισίνας και λοιπών δεξαμενών!
8
Οδηγίες χρήσεως γιαVacuProCleaner Maxi
VacuProCleaner Maxi – η ηλεκτρική σκούπα υγρών και στεγνών επιφανειών για σπίτι και κήπο
1 Κανονισμοί ασφαλείας
2 Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις
3 Προβλεπόμενη χρήση
4 Messa in funzione
• Leggere attentamente le istruzioni d’uso.
• Allontanare dal contenitore tutti gli accessori e gli imballaggi che si trovano al suo interno.
• Controllare prima e dopo l’impiego che l’interruttore sia posizionato su (0) OFF.
• Utilizzare sempre l’apparecchio con l‘elemento ltrante adatto all’uso previsto.
Per l’utilizzo come aspiratore per vasche e piscine procedere come di seguito indicato:
• Posizionare l’apparecchio a una distanza di sicurezza dalla vasca di 2m.
• Posizionare il tubo di scarico (3) in modo tale che l’acqua o torni indietro nella vasca o possa de uire senza problemi in un luogo adeguato del giardino.
• Aprire i ganci di chiusura laterali e sollevare la spugna ltro del motore verso l’alto (14) tramite il cordoncino al di sopra della griglia di protezione del motore. Per posizionarlo in
modo sicuro tirare il cordoncino e bloccarlo. Riposizionare il motore e chiudere i due ganci.
• Collegare il connettore a spina del tubo essibile d‘aspirazione (10) con l’attacco a baionetta che si trova in alto sul contenitore e ssare il collegamento ruotando verso destra.
• Attaccare la bocchetta d’aspirazione trasparente (13) e il numero necessario di prolungamenti del tubo necessari all’utilizzo con l’attacco del tubo d’aspirazione e selezionare
l’interruttore (2) su II AUTOMATIC per accendere l’apparecchio.
• L’apparecchio si accenderà automaticamente dopo circa 10 secondi, durante i quali è possibile posizionare l’apparecchio nel luogo di pulitura e, all’avviarsi del motore, cominciare
immediatamente con la pulizia della vasca o della piscina.
• Dopo un intervallo di funzionamento di circa 60 secondi l’apparecchio si spegne per circa 90 secondi per svuotare il recipiente di riempimento . Durante questo intervallo è possibile
spostare l’apparecchio e posizionarlo nel luogo dove è necessario eseguire una nuova aspirazione.
• Dopo questo intervallo di tempo l’apparecchio funzionerà in modo continuo.
• Nel sacchetto cattura sporco (4) che è possibile ssare alla ne del tubo di scarico (3) si raccoglie lo sporco grosso. A seconda del grado di sporco il sacchetto cattura sporco (4)
dovrebbe essere pulito regolarmente e comunque almeno alla ne dei lavori di aspirazione.
• Stabilire se l’acqua ltrata con il ltro cattura sporco della de uire di nuovo nella vasca oppure nel giardino.
• Nel caso in cui si voglia interrompere o terminare il proprio lavoro posizionare l’interruttore di nuovo in posizione (0) OFF. Staccare sempre la spina di corrente quando l’apparecchio
non viene utilizzato.
• Alla ne dei lavori sporco e acqua dovrebbero essere rimossi accuratamente dall’interno del recipiente di riempimento .
Per l’utilizzo come aspiratore di liquidi o solidi procedere come di seguito indicato:
• Montare il tappo cieco (6) all’estremità del recipiente di riempimento
• Per l’aspirazione di liquidi: ssare la spugna ltro per il motore (14) (vedi aspirazione vasche e piscine) e posizionare l’elemento ltrante (5) sul bordo del contenitore, come
ulteriore protezione del motore dalle impurità.
• Per l’aspirazione di solidi. Fissare il sacchetto ltro in carta (16) sul lato interno dell’apertura superiore del recipiente di riempimento.
• Per accendere l‘apparecchio posizionare l’interruttore (2) su I, MANUAL. In questa posizione l’apparecchio lavora in attività continua senza intervallo.
• Di tanto in tanto controllare il livello di riempimento del recipiente di riempimento e del sacchetto ltro in carta ed eventualmente procedere allo svuotamento o alla sostituzione.
• Dopo l’utilizzo spegnere l’apparecchio (0), tirare la spina di corrente e pulire il recipiente di riempimento e gli elementi ltranti.
5 Manutenzione e pulizia
• Dopo ogni utilizzo pulire accuratamente il recipiente di riempimento e il sacchetto cattura sporco (4) con acqua ed evtl. con del detergente delicato per la casa.
• Di tanto in tanto controllare che il tubo essibile di aspirazione (10), i tubi di aspirazione e il tubo di scarico (3) non siano otturati da resti di sporco e rimuoverli se necessario.
• Lavare delicatamente la spugna ltro per il motore (14) con acqua ed evtl. con un detergente delicato per la casa e farla asciugare.
• Lasciar asciugare l‘elemento ltrante (5) e svuotarlo, eventualmente lavarlo con acqua e con un detergente delicato per la casa.
Questo elemento ltrante è lavabile in lavatrice no a 60 ºC.
6 Accensione del motore / Funzionamento
Selettore in posizione 0 Motore spento
Selettore in posizione I Funzionamento manuale (ON/OFF) per liquidi e solidi
Selettore in posizione II Funzionamento automatico per la pulizia di vasche e piscine
a) Avvio del motore 10 sec dopo l‘accensione
b) Arresto motore dopo circa 60 sec
c) Auto avviamento dopo altri 60-90 sec
d) Ripetizione (a) e(b) no a OFF (0)
Garanzia
Viene fornita una garanzia di 2 anni dalla data di acquisto sui materiali e i difetti di fabbricazione del prodotto. Per inoltrare una richiesta a fronte di questa garanzia, è necessario
presentare la fattura originale come prova di acquisto. La presente garanzia non copre i danni derivanti da installazione o uso errati, manutenzione inadeguata, eff etti del gelo,
tentativi non autorizzati di riparazione, applicazione di forza eccessiva, azioni illecite da parte di terzi, applicazione di pesi eccessivi, inserimento di oggetti estranei, deterioramento
dovuto all’uso.
In forza del PLA (Product Liability Act, legge sulla responsabilità per danno da prodotti), è esclusa ogni responsabilità per eventuali danni causati dall’apparecchio in conseguenza di
riparazioni eseguite da personale non autorizzato.
7
Istruzioni d’uso per VacuProCleaner Maxi
Tutela ambientale
Le apparecchiature elettriche vecchie non devono essere smaltite nei normali riuti urbani. Si prega di smaltire l’apparecchio vecchio presso un centro di raccolta locale.
Potere richiedere maggiori informazioni al vostro rivenditore specializzato o impresa di smaltimento.
Manual VacuproCleaner maxi.indd 15 15-09-10 11:24

1 Motorhoved
2 TÆND/SLUK-kontakt
3A øbsslange
4 Snavsopfangningspose
5 Filterindsats (kun til vådsugning)
6Blindpropper (ved skift fra bassin/pool drift til våd/tør drift)
7 Lukkeclips
8 Sugestudser
9 Universal dyse
10 Sugeslange med håndtag
11 Sugerørsforlængelser (4 dele)
12 Universal gulvdyse, også til væsker/tæpper
13 Sugedyse bassin (transparent)
14 Filtersvamp til motor (til bassin/pool og vådsugning)
15 4 ruller
16 Papir lterpose (til tørsugedrift)
VacuProCleaner Maxi – våd- og tørsuger til hus og have
Ved Ubbink VacuProCleaner Maxi drejer det sig om et kvalitativt førsteklasses produkt, der baserer på de nyeste teknologier. Den er egnet til brug i havebassiner, men kan dog også
anvendes i swimmingpools eller som våd- og tørsuger.
Indhold:
1 x korpus, bestående af motorhoved og opfangningsbeholder 1 x ltersvamp til motor
1 x indsugningsslange med håndtag Ø 32 mm / 4,5 m 1 x a øbsslange Ø 52 mm / 1,50 m
5 x sugerørsforlængelse à 48,5 cm 1 x sugedyse bassin (transparent)
1 x universal gulvdyse (til våd-/tørdrift) 1 x lterindsats (til våddrift)
1 x blindpropper 4 x ruller
1 x papir lterpose (til tørdrift) 1 x universal dyse
1 Sikkerhedsbestemmelser
• Strømforsyningen skal svarer til produktspeci kationen. Informer dig i givet fald om tilslutningsforskrifterne hos dit lokale elektricitetsselskab. Tilslut ikke VacuProCleaner Maxi
eller netkablet, hvis de ikke svarer til de nævnte forskrifter (den på typeskiltet angivne spænding skal stemme overens med netspændingen!)
• Iht. europæiske sikkerhedsstandarder skal VacuProCleaner Maxi tilsluttes til en beskyttelseskontaktstikdåse. Strømkredsen skal indeholde en jordkontakt (HFI-relæ/30mA).
Yderligere informationer får du hos din lokale elektriker.
• Lad aldrig apparatet være uden opsyn
• Bær eller træk ikke apparatet i tilslutningsledningen!
• Apparatet skal sættes komplet sammen inden brug
• Klip ikke netstiket af og afkort ikke kablet. Ved ignorering bortfalder dit garantikrav!
• Vær ved udendørs brug opmærksom på, at stik og stikdåse er tørre.
• Berør aldrig netstikket med fugtige hænder!
• Inden rengøring af apparatet skal man altid først slukke for VacuProCleaner Maxi og trække netstikket ud. Motordelen må ved rengøring ikke dyppes i vand eller rengøres med
vandstråle!
• Dette apparat er kun egnet til vakuumsugning af vand med en temperatur til maks. 35°C.
• En udskiftning af netkablet er ikke muligt. Ved defekt kabel eller kabinet må apparatet ikke bruges! Henvend dig et dette tilfælde til din Ubbink-forhandler.
• Træk under brugen ikke apparatet efter dig i slangen, undtagen på glatte over aden ved våd- og tørsugedrift.
• Opsug ikke let antændelige, eksplosive, giftige eller andre sundhedsfarlige stoff er med VacuProCleaner Maxi.
• Desuden overtager vi intet ansvar for skader på personer eller genstande forårsaget ved forkert brug af apparatet eller ved ignorering af denne brugsanvisning.
2 Generelle advarselshenvisninger
• Indpakningsdele kan være farlige (fx plastikposer), disse skal derfor opbevares utilgængeligt for børn, husdyr etc.
• Når apparatet er tændt, må sugedysen ikke holdes på øm ndtlige legemsdele såsom øjne, øre eller mund.
• Inden beholderen tømmes skal apparatet altid først slukkes og netstikket skal trækkes ud.
• Ved bassin- og poolrengøring bør apparatet opstilles med en sikkerhedsafstand på 2m til vandet.
3 Formålsbestemt anvendelse
• VacuProCleaner Maxi er egnet til brug som bassin- og poolsuger, men kan dog også anvendes som våd- og tørsuger.
• Ikke egnet til professionelt brug
• Ikke egent til tømning af bassiner, pools og andre beholdere!
4 Θέση σε λειτουργία
• Διαβάστε τις οδηγίες χρήσεως προσεκτικά.
• Αφαιρέστε όλα τα ευρισκόμενα στον κάδο εξαρτήματα και συσκευασίες.
• Ελέγξτε πριν και μετά από τη χρήση, εάν βρίσκεται ο διακόπτης στο (0) OFF.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή πάντα με την κατάλληλη για την εκάστοτε χρήση προσθήκη φίλτρου.
Για τη χρήση ως αναρροφητήρας λιμνούλας και πισίνας διενεργήστε ως εξής, παρακαλώ:
• Τοποθετήστε τη συσκευή με μία απόσταση ασφαλείας 2 μ από τη λιμνούλα.
• Θέστε τον εύκαμπτο σωλήνα εκροής (3) έτσι, ώστε να μπορεί το νερό να εκρέει είτε πίσω στη λιμνούλα είτε σε ένα κατάλληλο σημείο στον κήπο.
• Ανοίξτε τα δύο πλαϊνά κλιπ φραγής και τραβήξτε το φίλτρου σπογγώδους αποθέματος του μοτέρ (14) από την κορδέλα προς τα πάνω, επάνω από την προστατευτική σχάρα του
μοτέρ. Για να το σταθεροποιήσετε σ' αυτή τη θέση, τεντώνετε και ασφαλίζετε την κορδέλα. Στη συνέχεια εναποθέτετε πάλι το μοτέρ και κλείνετε τα δύο κλιπ.
• Συνδέστε τη βυσματική σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης (10) με την ευρισκόμενη επάνω στον κάδο σύνδεση μπαγιονέτας κι ασφαλίστε τη σύνδεση περιστρέφοντας
δεξιόστροφα.
• Συνδέστε το διαφανές στόμιο αναρρόφησης (13), και τον επαρκή για την εφαρμογή σας αριθμό επεκτάσεων σωλήνα αναρρόφησης , στην υποδοχή του σωλήνα αναρρόφησης και
πιέστε στη συνέχεια τον διακόπτη (2) στο II AUTOMATIC, για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
• Η συσκευή τίθεται σε λειτουργία αυτόματα μετά από 10 δευτερόλεπτα, σ' αυτό το διάστημα μπορείτε να πάρετε θέση στο σημείο που θέλετε να καθαρίσετε, ώστε να μπορείτε να
αρχίσετε αμέσως με τον καθαρισμό τής λιμνούλας ή της πισίνας σας, μετά την εκκίνηση του μοτέρ.
• Μετά από ένα χρονικό διάστημα εργασίας περ. 60 δευτερολέπτων απενεργοποιείται η συσκευή για περ. 90 δευτερόλεπτα, για να εκκενωθεί το γεμάτο δοχείο συλλογής . Σ' αυτό το
διάστημα μπορείτε να ψάξετε το επόμενο σημείο για καθαρισμό και να τοποθετήσετε τον αναρροφητήρα ανάλογα.
• Τώρα, η συσκευή εργάζεται συνεχώς με αυτό το χρονικό διάστημα.
• Στον σάκο συλλογής ρύπων (4), τον οποίον μπορείτε να στερεώσετε στο τέλος του εύκαμπτου σωλήνα εκροής (3), συλλαμβάνεται η χοντρή βρομιά. Ανάλογα με τη ρύπανση, ο
καθαρισμός του σάκου συλλογής ρύπων (4) θα έπρεπε να γίνεται τακτικά, το αργότερο όμως μετά τον αποπεράτωση των εργασιών.
• Αποφασίστε εσείς, εάν το φιλτραρισμένο μέσω του σάκου συλλογής ρύπων νερό θα διοχετευθεί πάλι πίσω στη λιμνούλα ή στον κήπο.
• Εάν θέλετε να διακόψετε ή να τερματίσετε την εργασία σας, επαναθέστε τον διακόπτη στη θέση (0) OFF. Αποσυνδέετε πάντα το βύσμα, όταν δεν χρησιμοποιείται η συσκευή.
• Μετά την αποπεράτωση των εργασιών θα έπρεπε να απομακρύνονται η βρομιά και το νερό από το εσωτερικό του δοχείου συλλογής επιμελώς.
Για τη χρήση ως ηλεκτρική σκούπα υγρών και στεγνών επιφανειών διενεργήστε ως εξής, παρακαλώ:
• Στερεώστε το τυφλό πώμα (6) στην έξοδο του δοχείου συλλογής .
• Για υγρή αναρρόφηση: στερεώνετε το φίλτρο σπογγώδους αποθέματος του μοτέρ (14) (βλέπε αναρροφητήρα λιμνούλας και πισίνας) κι ως επιπρόσθετη προστασία του μοτέρ από
ακαθαρσίες τοποθετείτε την προσθήκη φίλτρου (5) στο χείλος του κάδου.
• Στεγνή αναρρόφηση. Στερεώστε τον χάρτινο σάκο-φίλτρο (16) στην εσωτερική πλευρά τής επάνω θυρίδας του δοχείου συλλογής.
• Θέστε τον διακόπτη (2) στο I, MANUAL, για να ενεργοποιηθεί η συσκευή. Σ‘ αυτή τη θέση εργάζεται η συσκευή στη λειτουργία διαρκείας συνεχώς, δίχως διαστηματική σύνδεση.
• Πού και πού ελέγχετε τη στάθμη πλήρωσης του δοχείου συλλογής ή του χάρτινου σάκου-φίλτρου και, εν ανάγκη, αδειάζετε ή αντικαθιστάτε.
• Μετά τη χρήση σβήστε (0) τη συσκευή, αποσυνδέστε τον ρευματολήπτη και καθαρίστε το δοχείο συλλογής, καθώς επίσης τις προσθήκες φίλτρων.
5 Καθαρισμός και συντήρηση
• Να καθαρίζετε το δοχείο συλλογής και τον σάκο συλλογής ρύπων (4) με νερό κι ενδεχομένως λίγη ήπια ουσία καθαρισμού για το νοικοκυριό, μετά από κάθε χρήση.
• Πού και πού ελέγχετε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης (10), τον σωλήνα αναρρόφησης και τον εύκαμπτο σωλήνα εκροής (3) για τυχόν εμφράξεις ή υπόλοιπα ακαθαρσιών κι αν
χρειάζεται να τα αφαιρείτε.
• Πλύντε το φίλτρο σπογγώδους αποθέματος του μοτέρ (14) προσεκτικά με νερό και, εν ανάγκη, με μία ήπια ουσία καθαρισμού για το νοικοκυριό και στη συνέχεια στεγνώστε το.
• Αφήστε την προσθήκη φίλτρου (5) να στεγνώσει και τινάξτε την, ενδεχομένως κάνετε ένα σύντομο πλύσιμο, επίσης με νερό και μία ήπια ουσία καθαρισμού για το νοικοκυριό. Αυτή η
προσθήκη φίλτρου πλένεται στο πλυντήριο μέχρι 60º C.
6 Σύνδεση μοτέρ / Τρόπος εργασίας
Θέση διακόπτη 0 Μοτέρ σβηστό
Θέση διακόπτη I Χειροκίνητη λειτουργία (ON/OFF) για υγρή και στεγνή αναρρόφηση
Θέση διακόπτη II Αυτόματη λειτουργία για τον καθαρισμό λιμνούλας και πισίνας
α) Η εκκίνηση του μοτέρ πραγματοποιείται 10 δευτ. μετά την ενεργοποίηση
β) Η στάση του μοτέρ μετά από περ. 60 δευτ.
γ) Αυτόματη έναρξη λειτουργίας μετά από περαιτέρω 60-90 δευτ.
δ) Επανάληψη (α) και (β) έως OFF (0)
Εγγύηση
Παρέχουμε εγγύηση 2 ετών από την ημερομηνία αγοράς για υλικά και κατασκευαστικά ελαττώματα του προϊόντος αυτού. Για τη διεκδίκηση αποζημίωσης στα πλαίσια αυτής της
εγγύησης, είναι απαραίτητη η κατάθεση του πρωτότυπου τιμολογίου ως απόδειξης αγοράς. Οι διεκδικήσεις αποζημίωσης που οφείλονται σε λανθασμένη εγκατάσταση ή λειτουργία,
ανεπαρκή συντήρηση, επιπτώσεις λόγω παγετού, προσπάθεια επισκευής από μη ειδικευμένο άτομο, βίαιη χρήση, λανθασμένες ενέργειες από άλλον κατασκευαστή, υπερφόρτωση και
ξένα αντικείμενα, καθώς και σε καταστροφή εξαρτημάτων από φθορά λόγω χρήσης, δεν καλύπτονται από αυτήν την εγγύηση. Βάσει του νόμου για ευθύνη εξαιτίας του προϊόντος, δεν
φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές που προκαλούνται από τον εξοπλισμό μας, εάν αυτές είναι αποτέλεσμα επισκευών από αναρμόδια άτομα.
8
Οδηγίες χρήσεως γιαVacuProCleaner Maxi
• Τοποθετήστε τη συσκευή με μία απόσταση ασφαλείας 2 μ από τη λιμνούλα.
6 Σύνδεση μοτέρ / Τρόπος εργασίας
5 Καθαρισμός και συντήρηση
• Να καθαρίζετε το δοχείο συλλογής και τον σάκο συλλογής ρύπων (4) με νερό κι ενδεχομένως λίγη ήπια ουσία καθαρισμού για το νοικοκυριό, μετά από κάθε χρήση.
4 Θέση σε λειτουργία
2
Προστασία Περιβάλλοντος
Να μην πετιούνται οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακά σκουπίδια. Παρακαλούμε, να παραδίδετε τις παλιές σας συσκευές στις τοπικές Υπηρεσίες Συλλογής
Απορριμμάτων. Περισσότερες πληροφορίες θα πάρετε από τον έμπορό σας ή την Επιχείρηση Απόσυρσης.
Manual VacuproCleaner maxi.indd 16 15-09-10 11:24
Table of contents
Languages:
Other ubbink Swimming Pool Cleaner manuals