UFESA PL14 Series User manual

PL14..
INSTRUCCIONES DE USO
ES
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
MODE D'EMPLOI
FR
INSTRUÇõES DE USO
PT
HASZN LATI UTAS T S
HU
AR



ESPAÑOL
El presente aparato ha sido diseñado exclusivamente para
uso doméstico, quedando por tanto excluido el uso indus-
trial del mismo.
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y
guárdelas para una posible consulta posterior.
AdvErtEnciAS gEnErALES dE SEguridAd
• Conecteyuseelaparatosóloenconformidadconlosdatosque
guranenlaplacadecaracterísticasdelmismo.
• Sielfusibledeseguridaddelaparatosefunde,elaparatodeja
de funcionar. Para restaurar el funcionamiento normal del
aparato, se debe llevar a un Centro de Servicio Técnico
Autorizado.
• Paraevitarquebajocircunstanciasdesfavorablesdelaredse
puedanproducir,fenómenoscomocaídasdevoltajetransitorias
o uctuaciones de luz, se recomienda que la plancha esté
conectada a un sistema de suministro de energía con una
impedancia máxima de 0.27Ω. Para más información puede
consultarasuempresadesuministrodeenergía.
• Nocoloqueelaparatobajoelgrifoparallenareldepósitode
agua.
• No deje la plancha sin vigilancia cuando esté conectada a la
alimentación.
• Nodesenchufeelaparatodelatomadecorrientetirandodel
cable.
• Nosumerjalaplanchaenaguaoencualquierotrolíquido.
• Nodejeelaparatoexpuestoalaintemperie(lluvia,sol,escarcha,
etc).
• Laplanchanoestádiseñadaparaserapoyadasobresutalón.
Apóyelasiempreenposiciónhorizontalsobreelsoporte.
• Este aparato debe conectarse obligatoriamente a un enchufe
con toma de tierra. Si utiliza una alargadera, compruebe que
seabipolar(16A.)contomadetierra.
•Nohadeutilizarlaplanchasiseha
caído,sihayseñalesvisiblesdedaño
o si existe fuga de agua. Hay que
hacerlarevisarporelServicioTécnico
Autorizadoantesdevolverlaausar.
•Esteaparatolopuedenutilizarniños
a partir de 8 años y personas con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de
experienciaoconocimientosiseles
ha supervisado o enseñado el uso
del aparato de forma segura y
comprenden los riesgos asociados.
Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el
mantenimiento a realizar por el
usuarionodebenrealizarloslosniños
sinsupervisión.
•Mantenerlaplanchaysucablefuera
delalcancedelosniñosmenoresde
8 años cuando está conectada o
enfriándose.
•Desconecte el enchufe de la red
antesdellenarelaparatoconaguao
antes de retirar el agua restante tras
suutilización.
•El aparato se debe colocar y usar
sobreunasupercieestable.
•Cuandosecoloquesobresusoporte,
asegurarsedequelasuperciesobre
la que se coloca el soporte es
estable.
•Desconecte el aparato de la red
eléctricatrascadausooencasode
comprobardefectosenelmismo.
•Con objeto de evitar posibles
situacionesdepeligro,lasreparaciones
e intervenciones que tengan que
efectuarseenelaparato,porejemplo
lasustitucióndelcabledeconexión,
sólo podrán ser ejecutadas por
personal especializado del Servicio
TécnicoAutorizado.
ATENCIÓN.Superciecaliente.La
superciepuedecalentarseduranteel
funcionamiento.
Importante:
• Esteaparatoalcanzaaltastemperaturasyproducevapordurante
eluso,estopuedecausarcalentamientooquemadurasencaso
deusoinapropiado.
• Lamangueradevapor,lacarcasaconelgeneradordevapor,y
enparticularlaplanchapuedencalentarseduranteeluso.
• Nuncadirijaelvaporalaspersonasoanimales.
• Nopermitaqueelcableeléctrico haga contactoconlasuela
(14)cuandoestácaliente.
dEScriPción
1.Tapóndelacaldera
2.Soportedeplancha
3.Manómetro(segúnmodelo)
4.Controldevaporvariable(segúnmodelo)
5.Indicadorluminoso«Vaporlisto»
6.Indicadorluminoso«Calderavacía»
7.Interruptordelcalderín

8.Interruptordelaplancha
9.Cabledered
10.Mangueradevapor
11.Selectordetemperaturadeplancha
12.Botóndesalidadevapordeplancha
13.Indicadorluminosodeplancha
14.Suela
15.Bloqueodelbotóndesalidadevapor(segúnmodelo)
16.Embudodellenado
17.Vasodellenado
PrEPArAción (A)
1.Retirecualquieretiquetaotapadeproteccióndelasuela.
2.Coloque el aparato horizontal sobre una supercie sólida y
estable.
3.Desenrosque el tapón de la caldera. Llene la caldera con
cuidado haciendo siempre uso del embudo, y cierre
rmementeeltapóndelacaldera.
Llenar la caldera con agua templada disminuye el tiempo de
calentamiento.
Norellenarelcalderínenexceso.Evitarquedesbordeelagua.
4.Desenrolle el cable de red (9) y conéctelo en una toma con
conexiónatierra.
5.Ponga el interruptor de la plancha (8) y el interruptor de la
caldera(7)enlaposicióndeencendido«I».
6.Se iluminará el indicador luminoso «vapor listo» (5)
aproximadamentedespuésde7minutos,locualindicaqueel
aparatoestálistoparasuuso.
Durante el proceso de calentamiento, podrá encenderse
ocasionalmenteelpilotoluminoso«Calderavacía»(6).Estono
indicaquerealmentelacalderaestévacía,simplementeforma
partedelprocesodecalentamientonormaldelacaldera.
7.Este aparato integra un sensor de nivel de agua. El indicador
luminoso«Calderavacia»(6) se iluminarácuandoeldepósito
deaguadebaserrellenado.
rELLEnAr dE AguA LA cALdErA
Atención! Peligro de quemaduras!
Preste suma atención al abrir el tapón roscado de la caldera,
dado que puede escapar vapor caliente.
Sielpilotodeaviso(6)seilumina:
1.Pulseelbotóndesalidadevapordelaplancha(12)yasegúrese
dequenosegeneravapor.Sóloenestecasosepodrárellenar
conagualacaldera.
2.Coloquelosinterruptoresdelaparato(7y8)enlaposiciónde
apagado («0»). Extraiga el cable de conexión de la toma de
corrienteyesperealmenos2minutos.
3.Abra el tapón (1) lentamente, con cuidado. Deje evacuar el
vaporresidualquepudierahaber.
4.Llenedeagualacaldera,haciendo siempre uso del embudo.
Norellenarelcalderínenexceso.Evitarquedesbordeelagua.
5.Aprietermementeeltapón.
Importante:
• Sepuedeusaraguadelgrifo.
Para que la función de la salida de vapor funcione de forma
óptima durante más tiempo, mezcle agua de red con agua
destiladaenproporción1:1.Sielaguadesuzonaesmuydura,
mezcleaguaderedconaguadestiladaenproporción1:2.
Puede ponerse en contacto con su compañía local de agua
paraconocerelgradodedurezadelamisma.
• Paraevitardañosy/olacontaminacióndelacaldera,nointroduzca
perfume,vinagre,almidón,agentesdescalcicadores,aditivoso
cualquierotrotipodeproductoquímico,anoserque sea el
recomendadoporUfesa.
• Durante su primer uso, la plancha puede producir ciertos
vapores u olores, así como partículas blancas en la suela; es
algonormalydesaparecerátrasunosminutos.
rEguLAción dE LA tEmPErAturA
1.Compruebeenlaetiquetadeinstruccionesdeplanchadodela
prendalatemperaturacorrectadeplanchado.
2.Seleccionelatemperatura(11):
«•» Sintéticos
«••» Seda-lana
«•••» Algodón-lino
3.Elindicadorluminoso(13)permaneceráencendidomientrasla
plancha se está calentando y se apagará cuando la plancha
hayaalcanzadolatemperaturaseleccionada.
Consejos:
• Separelasprendassegúnlasetiquetasdelsímbolodelavadoy
planchado, comenzando siempre con las prendas que se
planchanatemperaturasmásbajas.
• Sinoestásegurodelacomposicióndeunaprenda,comience
su planchado a baja temperatura y decida la temperatura
correctaplanchandounapequeñazonanovisible.
cOntrOL dE LA PrESión
(Segúnmodelo)
Suestacióndeplanchadoestáprovistadeunmanómetro(3)que
muestralapresióndelvaporentodomomento.
Laesferadelmanómetroestádivididaenvariaszonas:
1)Zonaamarilla:indicaquelapresióndetrabajoesbaja(ocurre
duranteelcalentamientooporpérdidadepresiónduranteel
planchado.En esteúltimo caso, consulte la sección Solución
deAverías).
2)Zonaverde:Estaeslazonadetrabajonormal,ylapresióndebe
mantenersedentrodeelladuranteelplanchado.
3)Zonaroja:Indicapresiónaltaynodeberíallegarsealamisma
durante el planchado. En caso de que su estación de
planchadoentreenelladeformafrecuente,hágalarevisarpor
unServicioTécnico.
PLAnchAdO cOn vAPOr (B)
1.Gire el selector de temperatura (11) a la posición de vapor,
entre«••»y«máx».
2.Ajustelacantidaddevapornecesariaconelcontroldevapor
variable(4)(dependiendodelmodelo).
3.Presioneelbotóndesalidadevaporparaexpulsarvapor(12).
Plancha con asa de corcho (dependiendo del modelo) :
Para producir vapor de forma continua, presione el botón de
salidadevaporydesliceel botóndebloqueo(15)haciaatrás.
Para desactivar la salida de vapor contínua, deslícelo hacia
adelante.
Importante:
• Lamangueradelvaporpuedecalentarsesiseplanchadurante
periodoslargos;estoesnormal.

PLAnchAdO Sin vAPOr
1.Seleccionelatemperaturadeplanchadoadecuada.
2.Comience a planchar sin pulsar el botón de salida de vapor
(12).
vAPOr vErticAL (c)
1.Pongaelselectordetemperaturaenlaposición«••»o«máx».
2.Puedeplancharcortinasyprendascolgadas(chaquetas,trajes,
abrigos...)colocandolaplanchaenposiciónverticalypulsando
elbotóndesalidadevapor(12).
Coloquelaplanchaaunadistanciade10a20cm.
No proyecte el vapor sobre ropa puesta.
No dirija el chorro de vapor hacia personas o animales.
LimPiEzA dE LA cALdErA
Para aumentar la vida útil del generador de vapor y evitar la
acumulacióndecal,esesenciallavarlacalderadespuésdecada
10usos.Sielaguaesdura,aumentelafrecuencia.
Noutiliceagentesdescalcicantesparaellavadodelacaldera,a
no ser que sea el recomendado por Ufesa, porque podrían
dañarla.
1.Desconecte el aparato de la red y déjelo enfriar durante al
menos2horas.
2.Retireeltapón(1)delacaldera.
3.Sujete el generador de vapor en posición invertida y vacíelo
completamente.
4.Llenelacalderacon500mldeagua.
5.Agiteelaparatoduranteunosmomentosyvacíedenuevola
calderaenelfregaderooenuncubo.
6.Para obtener los mejores resultados, recomendamos realizar
estaoperacióndosveces.
7.Cierreeltapón.
LimPiEzA y mAntEnimiEntO
Importante:
Desenchufe siempre la plancha de la red antes de realizar
cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento.
1.Despuésdeplanchar, desconecteelenchufeydejeenfriarla
sueladelaplanchaantesdesulimpieza.
2.Limpielacarcasa,elasayelcuerpodelaplanchaconuntrapo
húmedo.
3.Silasuelamuestrarastrosdesuciedaduóxido,límpielaconun
trapohúmedo.
4.Noutiliceproductosabrasivosodisolventes.
guArdAr EL APArAtO
1.Sitúe los interruptores de encendido de la plancha y de la
caldera en la posición de apagado «0» y desconecte la
conexión.
2.Dejeenfriarlaplanchaantesdeguardarla.
3.Coloquelaplanchasobreelsoporte,apoyadasobrelasuela.
4.Vacíe el depósito de agua y guarde el cable de red y la
manguera de vapor en el compartimento recogecables. No
enrolleloscablescondemasiadafuerza.
cOnSEjOS PArA EL AhOrrO dE EnErgíA
La mayor cantidad de energía consumida por el centro de
planchadosedestina a laproducciónde vapor. Parareducirel
consumo,sigalossiguientesconsejos:
• Comiencesiempreporlasprendascuyostejidosrequierenuna
menortemperaturadeplanchado.Paraello,consultelaetiqueta
delaprenda.
• Procure planchar las prendas mientras éstas están todavía
húmedas,reduciendolasalidadevapordelaplancha.
• Siutilizasecadoraantesdelplanchado,seleccioneunprograma
adecuadoparaelsecadoconposteriorplanchado.
• Silasprendasestánsucientementehúmedas,puedeplanchar
sinvapor.
cOnSEjOS SOBrE ELiminAción:
Nuestros productos se entregan en un embalaje
optimizado. Consiste básicamente en la utilización de
materialesnocontaminantesquedebeentregarsealservicio
localderetiradaderesiduoscomomateriasprimassecundarias.
Antes de eliminar un aparato eléctrico, asegúrese de que haya
quedadoinservibleyhágalodeacuerdoconlasleyesnacionales
en vigor. Su vendedor o ayuntamiento le proporcionarán
informacióndetalladaaesterespecto.
Este aparato se ha etiquetado de acuerdo con la
DirectivaEuropa2002/96/ECparaaparatoseléctricosy
electrónicosusados(residuoseléctricosyelectrónicos
–WEEE).
Lanormativadeterminaelmarcoparaladevoluciónyreciclajede
aparatoseléctricos,segúnseaaplicableenlaUE.
Pregunteasudistribuidoracercadelosmediosdeeliminación
disponiblesenlaactualidad.

SOLución dE AvEríAS
Problema Causas posibles Solución
Noseenciendeelgenerador
devapor.
• Hayunproblemadeconexión.
• Elgeneradordevapornoestáconectado.
• Compruebeelcabledered,elenchufeyla
toma.
• Pongaelinterruptordelaplancha(8)yeldela
calderadevapor(7)enlaposicionde
encendido«I».
Nosecalientalaplancha. • Elinterruptorestáenlaposicióndeapagado
(«0»).
• Elselectordetemperaturaestáenlaposición
«min».
• Pongaelinterruptordelaplancha(8)enla
posicióndeencendido(«I»).
• Pongaelselectordetemperatura(11)enla
posicióndeseada.
Laplanchaproducehumo
cuandoseenciende.
• Durantelaprimerautilización:ciertos
componentesdelaparatoseengrasan
ligeramenteenfábricaypuedenproducirun
pocodehumocuandosecalientainicialmente.
• Duranteposterioresutilizaciones:lasuelapuede
estarmanchada.
• Estoescompletamentenormalydesaparecerá
trasunosmomentos.
• Limpielasueladeacuerdoconlasinstrucciones
limpiezadeestemanual.
Saleaguaatravésdelos
agujerosdelasuela.
• Seestáusandolafuncióndevaporantesde
alcanzarlatemperatura.
• Elaguaseestácondensandoenelinteriordelos
tubosporqueseestáusandovaporporprimera
vezonosehautilizadoduranteuntiempo
prolongado.
• Reduzcaelujodevaporcuandoseplancha
contemperaturasbajas(controldevapor
variable(4).
• Separelaplanchadeláreadeplanchadoy
pulseelbotóndesalidadevapor(12)hasta
queseproduzcavapor.
Surgesuciedadporlasuela
olasuelaestásucia.
• Hayunaacumulacióndeóxidoomineralesenla
caldera.
• Sehanutilizadoproductosquímicosoaditivos.
• Realizarlalimpiezadelcalderín.Utiliceaguadel
grifomezcladaal50%conaguadestiladao
desmineralizada.Sielaguadesuzonaesmuy
dura,mezcleaguaderedconaguadestiladaen
proporción1:2.
• Limpielasuelaconunpañohúmedo.
• Noañadaproductosalagua.
Laplanchanoproduce
vapor.
• Lacalderanoseenciendeoestávacía.
• Elreguladordevaporestáenlaposiciónmínima.
• Pongaelinterruptordelcalderín(7)enla
posicióndeencendido«I»y/olleneeldepósito
deagua.
• Aumenteelujodevaporgirandoelcontrolde
vapor(4).
Laprendaplanchadase
oscurecey/oseadhiereala
suela.
• Latemperaturaseleccionadaesdemasiadoaltay
hadañadolaprenda.
• Seleccioneunatemperaturaadecuadaaltejidoy
limpielasuelaconuntrapohúmedo.
Lasuelasemancha. • Esunaconsecuencianormaldeluso. • Limpielasuelaconuntrapohúmedo.
Pérdidadepresióndevapor
duranteelplanchado.
Elbotóndesalidadevaporestápresionado
durantemuchotiempo.
Presioneelbotóndevapor(12)aintervalos.Esto
mejoraelresultadodelplanchado,yaqueeltejido
sesecarámejorypermanecerámássuave.
Siloanteriornosolucionaelproblema,póngaseencontactoconunserviciodeasistenciatécnicaautorizado.

EngLiSh
This appliance has been designed exclusively for domestic
use and must not be used for industrial purposes.
Carefully read through the operating instructions for the ap-
pliance and safeguard them for future reference.
gEnErAL SAfEty inStructiOnS
• Thisapplianceistobeconnectedandusedinaccordancewith
theinformationstatedonitscharacteristicsplate.
• Ifthesafetyfusettedintheapplianceblows,theappliancewill
be rendered inoperative. To restore normal operation the
appliance will have to be taken to an authorized Technical
ServiceCentre.
• In order to avoid that, under unfavorable mains conditions,
phenomenaliketransientvoltagedrops orlightinguctuations
canhappen,itisrecommendedthattheironisconnectedtoa
powersupplysystemwithamaximumimpedanceof0.27Ω.If
necessary,theusercanaskthepublicpowersupplycompany
forthesystemimpedanceattheinterfacepoint.
• Theappliancemustneverbeplaceddirectlyunderthetaptoll
thewatertank.
• Theironmustnotbeleftunattendedwhileitisconnectedtothe
supplymains.
• The electrical plug must not be removed from the socket by
pullingthecable.
• Never immerse the iron or steam tank in water or any other
uid.
• Donotleavetheapplianceexposedtoweatherconditions(rain,
sun,frost,etc.).
• Theironisnotdesignedtorestonitsheal.Pleasealwaysposition
ithorizontallyontheironpad.
• Thisappliancemustbeconnectedtoanearthedsocket.Ifitis
absolutelynecessarytouseanextensioncable,makesurethat
itissuitablefor16Aandhasasocketwithanearthconnection.
•Theironshouldnotbeusedifithas
been dropped, if there are visible
signs of damage or if it is leaking
water. It must be checked by an
authorized Technical Service Centre
beforeitcanbeusedagain.
•This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilitiesorlackofexperienceand
knowledge if they have been given
supervisionorinstructionconcerning
use of the appliance in a safe way
andunderstandthehazardsinvolved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
childrenwithoutsupervision.
•Keep the iron and its cord out of
reachofchildrenlessthan8yearsof
agewhenit isenergizedor cooling
down.
•Remove the plug from the socket
before lling the appliance with
water or before pouring out the
remainingwaterafteruse.
•The appliance must be used and
placedonastablesurface.
•Whenplacedonitsstand,makesure
thatthesurfaceonwhichthestandis
placedistable.
•Unplugtheappliancefromthemains
supplyaftereachuse,orifafaultis
suspected.
•With the aim of avoiding dangerous
situations,anyworkorrepairthatthe
appliancemayneed,e.g.replacinga
faulty mains cable, must only be
carried out by qualied personnel
fromanAuthorizedTechnicalService
Centre.
CAUTION. Hot surface. Surface is
liabletogethotduringuse.
Important:
• Thisappliancereacheshightemperaturesandproducessteam
duringuse,thiscouldcausescaldsorburnsincaseofimproper
use.
• Thesteam hose,the housing with the steamgenerator and in
particulartheironcangethotwhenused.
• Neveraimthesteamatpeopleoranimals.
• Donotallowthepowercabletocomeintocontactwiththe
soleplate(14)whenitishot.
dEScriPtiOn
1.Boiler´scap
2.Ironpad
3.Pressuregauge(dependingonthemodel)
4.Variablesteamcontrol(dependingonthemodel)
5.«Steamready»pilotlight
6.«Rellboiler»pilotlight
7.Illuminatedbuttonforsteamgenerator
8.Illuminatedbuttonforiron
9.Mainscable

10.Steamhose
11.Temperaturecontrolknob
12.Steamreleasebutton
13.Ironpilotlight
14.Soleplate
15.Steambuttonlock(dependingonthemodel)
16.Fillingfunnel
17.Fillingjug
PrEPArAtiOnS (A)
1.Removeanylabelorprotectivecoveringfromthesoleplate.
2.Placetheappliancehorizontallyonasolid,stablesurface.
3.Opentheboiler´scap(1).Filltheboilercarefullyusingalways
thefunnel,andclosethecaprmly.
Fillingwithwarmwaterreducesthewaitingtimeforheatingup.
Donotoverlltheboiler.
4.Unwind the mains cable (9) fully and plug it into an earthed
socket.
5.Settheboilerbutton(8)andironbutton(7)totheonposition
«I».
6.The «Steam ready» indicator lamp (5) will light up after
approximately7minutes,indicatingthattheapplianceisready
touse.
During the heating process, the «Rell boiler» lamp (6) could
lightup occasionally. Thisdoes not indicatethatthe boiler is
reallyempty,itissimplypartofthenormalheatingprocess.
7.This appliance has a water level sensor. The «Rell boiler»
indicator(6)willlightwhentheboilerisempty.
rEfiLLing thE BOiLEr
Attention! Risk of burns!
Be careful when opening the cap, steam may escape.
Ifthepilotlamp(6)illuminates:
1.Press the steam button (12) to check that no more steam is
generated.Onlythentheboilershouldberelled.
2.Settheapplianceswitches(7&8)totheoffposition(«0»)and
unplugthesteamstationfromthemains.Thenwaitforminimal
2minutes.
3.Openthecap(1)carefullyandslowly.Allowremainingsteamto
escape.
4.Rell the boiler using always the funnel.Donotoverllthe
boiler.
5.Closethecaprmly.
Important:
• Normaltapwatercanbeused.
To prolong the optimum steam function, mix tap water with
distilledwater1:1.Ifthetapwaterinyourdistrictisveryhard,
mixtapwaterwithdistilledwater1:2.
Youcaninquireaboutthewaterhardnesswithyourlocalwater
supplier.
• Toavoiddamageand/orcontaminationoftheboiler,donotput
perfume, vinegar, starch, descaling agents, additives or any
othertypeofchemicalproductintotheboiler,unlesstheyhave
beenadvisedbyUfesa.
• During it rst use the iron may produce certain vapours and
odours, along with white particles on the soleplate, this is
normalanditwillstopafterafewminutes.
SEtting thE tEmPErAturE
1.Checktheironinginstructionlabelonthegarmenttodetermine
thecorrectironingtemperature.
2.Selectthetemperature(11):
«•» Synthetics
«••» Silk–Wool
«•••» Cotton–Linen
3.Theindicatorlamp(13)willremainlitwhiletheironisheating
and go out as soon as the iron has reached the selected
temperature.
Tips:
• Sortyourgarmentsoutbasedontheircleaningsymbollabels,
alwaysstartingwithclothesthathavetobeironedatthelowest
temperatures.
• If you are not sure what the garment is made of then begin
ironing at a low temperature and decide on the correct
temperatureby ironing a small sectionnot usuallyseen when
worn.
cOntrOLLing thE PrESSurE
(Dependingonthemodel)
Yoursteamstationisequippedwithapressuregauge(3)which
showsthepressureitworksateverymoment.Dialofthegaugeis
dividedintothreeareas:
1)Yellowareashowslowpressure(duringrstheatingorlossof
pressureduringtheironing.Inthiscase,readTroubleShooting
section).
2)Greenareaistheoneinwhichthestationworksnormallyand
pressureshouldbewithinitduringironing.
3)Redareashowshighpressureandduringnormaluseshouldnot
bereached.Incaseyoursteamstationreachesitfrequently,it
willhavetobecheckedbyatechnicalservicecentre.
irOning with StEAm (B)
1.Turn the temperature selector (11) to the steam position,
between«••»and«max».
2.Settheamountofsteamtosuityourneeds,usingthevariable
steamcontrol(4)(dependingonthemodel).
3.Pressthesteamreleasebutton(12)toreleasesteam.
Cork handle iron (depending on the model):
Togetpermanentsteam,pressthelockbutton (15) and slide it
backwardsuntilitlocks.Toswitchoffthepermanentsteam,slide
thelockbuttonforward.
Important:
• Thesteamhosemaygethotifyouareironingforlongperiods.
irOning withOut StEAm
1.Settherequiredironingtemperature.
2.Begin ironing but without pressing the steam release button
(12).
vErticAL StEAm (c)
1.Setthetemperaturecontroltothe«••»or«max»position.
2.Youcansteamironcurtainsandhanginggarments(jackets,suits,
coats...)byholdingtheironinaverticalpositionandpressing
thesteamreleasebutton(12).
Operatetheironverticallyatadistanceof10to20cm.
Neverdirectthesteamjetatgarmentsthatarebeingworn.

Neveraimthesteamatpeopleoranimals.
cLEAning thE BOiLEr
Toextendthelifeofyoursteamgeneratorandtoavoidanybuild
up of scale, it is essential that you rinse out the boiler after 10
uses.Ifyourwaterishard,increasethefrequency.
Donotusedescalingagentsforrinsingouttheboiler(unlessthey
havebeenadvisedbyUfesa),astheycoulddamageit.
1.Checkthattheapplianceisunpluggedandcoldformorethan2
hours.
2.Unscrewtheboiler´scap(1).
3.Emptytheboileraboveasinkbyholdingtheapplianceupside
down.
4.Filltheboilerwith500mloffreshwater.
5.Shake the base unit for a few moments and then empty it
completelyoverasinkorbucket.
6.Toobtainthebestresult,werecommendthatthisoperationis
donetwice.
7.Closethecap.
cLEAning & mAintEnAncE
Important:
Always unplug the appliance from the mains supply before
carrying out any cleaning or maintenance operation on it.
1.Afterironing,pullouttheplugandallowtheappliancetocool
downbeforecleaning.
2.Wipethehousing,handleandironbodywithadampcloth.
3.Ifthesoleplateissoiledwithdirtorscale,cleanitwithadamp
cloth.
4.Neveruseabrasiveproductsorsolvents.
StOring thE APPLiAncE
1.Settheswitchesforironandsteamboilertotheoffposition«0»
anddisconnecttheconnection.
2.Alwaysallowtheappliancetocooldownbeforestoringit.
3.Placetheironontheironpad,standingonthesoleplate.
4.Emptytheboilerandstorethemainscableandthesteamhose
inthestoragecompartment.Donotwrapthecordstootight.
tiPS tO hELP yOu SAvE EnErgy
Steamproductionconsumes the mostenergy. To help minimise
theenergyused,followtheadvicebelow:
• Start by ironing the fabrics that require the lowest ironing
temperature. Check the recommended ironing temperature in
thelabelonthegarment.
• Trytoironthefabricswhiletheyarestilldampandreducethe
steamsetting.
• If you tumble dry your fabrics before ironing them, set the
tumbledrieronthe‘irondry’programme.
• Ifthefabricsaredampenough,youcanironwithoutsteam.
AdvicE On diSPOSAL:
Our goods come in optimized packaging. This basically
consistsinusingnon-contaminatingmaterialswhichshould
be handed over to the local waste disposal service as
secondaryrawmaterials.
Beforethrowingausedapplianceaway,youshouldrstmakeit
noticeably inoperable and be certain to dispose of it in
accordancewithcurrentnationallaws.YourRetailer,TownHallor
LocalCouncilcangiveyoudetailedinformationaboutthis.
ThisapplianceislabelledinaccordancewithEuropean
Directive 2002/96/EC –concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment–WEEE).
The guideline determines the framework for the return and
recyclingofusedappliancesasapplicablethroughouttheEU.
Pleaseaskyourdealeraboutcurrentmeansofdisposal.

trOuBLE ShOOting
Problem Possible causes Solution
Thesteamgeneratordoes
notcomeon.
• Thereisaconnectionproblem.
• Themainpowerbuttonisnotswitchedon.
• Checkthemainscable,theplugandthesocket.
• Setthebuttonsforiron(8)andboiler(7)tothe
onposition«I».
Theirondoesnotheatup. • Themainpowerbuttonisnotswitchedon.
• Thetemperaturecontrolknobissettothe«min»
position.
• Settheironbutton(8)totheonposition.(«I»)
• Setthetemperaturecontrolknob(11)tothe
desiredposition.
Theironbeginstosmoke
whenswitchedon.
• Duringrstuse:Certaincomponentsonthe
appliancehavebeenlightlygreasedatthefactory
andmayproducealittlesmokewheninitially
heated.
• Duringlateruse:thesoleplatemaybesoiled.
• Thisiscompletelynormalandwillstopaftera
shortwhile.
• Cleanthesoleplateaccordingtothecleaning
instructionsinthismanual.
Waterowsthroughthe
holesonthesoleplate.
• Thesteamfunctionisbeingusedbeforeithas
reachedtemperature.
• Thewateriscondensinginsidethepipes
becausesteamisbeingusedforthersttimeor
hasnotbeenusedforalongtime.
• Reducethesteamowwhenironingatlow
temperatures(Variablesteamcontrol(4)).
• Pointtheironawayfromtheironingareaand
pressthesteamreleasebutton(12)untilsteamis
produced.
Dirtcomesoutthroughthe
soleplate.
• Thereisabuild-upofscaleormineralsinthe
boiler.
• Chemicalproductsoradditiveshavebeenused.
• Cleantheboiler
Usetapwatermixed50%withdistilledor
demineralisedwater.Ifthetapwaterinyour
districtisveryhard,mixtapwaterwithdistilled
water1:2.
• Cleanthesoleplatewithadampcloth.
• Neveraddproductstotheboiler.
Theirondoesnotproduce
anysteam.
• Theboilerisnotswitchedonorisempty.
• Thesteamregulatorissettotheminimum
position.
• Settheboilerswitchtotheonposition«I»and/
orllthewatertank.
• Increasethesteamowbyturningthesteam
control(4).
Theironedgarmentturnsdark
and/orstickstothesoleplate.
• Theselectedtemperatureistoohighandhas
damagedthegarment.
• Selectasuitabletemperatureforthematerial
andcleanthesoleplatewithadampcloth.
Thesoleplateturnsbrown. • Thisisaregularconsequenceofusage. • Cleanthesoleplateregularlywithadampcloth.
Lossofpressureduring
ironing.
Steamreleasebuttonactivatedduringalongperiod
oftime.
Usethesteamreleasebutton(12)withintervals.
Thisimprovestheironingresultasthetextileswill
bedriedandstaysmoothbetter.
Iftheabovedoesnotsolvetheproblem,getintouchwithauthorizedtechnicalservice.

frAnÇAiS
Cet appareil est exclusivement conçu pour une utilisation
domestique et ne doit en aucun cas être utilisé à des ns
industrielles.
Lisez attentivement le mode d’emploi de l’appareil et con-
servez-le pour une consultation ultérieure.
cOnSignES générALES dE Sécurité
• Cet appareil doit être branché et utilisé conformément aux
informationsindiquéessursaplaquesignalétique.
• Silefusibledesécuritéintégrévientàsauter,l’appareilnepourra
plusfonctionner.Pourlefaireremettreenétat,conezl’appareil
àuncentredeservicetechniqueagréé.
• Pour éviter que cela ne se produise, dans des conditions
défavorables du secteur, où des phénomènes comme des
baissestransitoiresdetensionoudessautesdecourantduesà
lafoudrepeuventsurvenir,ilestconseillédebrancherleferà
un circuit électrique présentant une impédance maximale de
0,27Ω. L’utilisateur peut s’il y a lieu se renseigner auprès de
l’entreprise de fourniture d’électricité concernant l’impédance
ducircuitauniveaudupointd’interface.
• L’appareilnedoitjamaisêtreposédirectementsouslerobinet
pourremplirleréservoird’eau.
• Leferàrepassernedoitpasêtrelaissésanssurveillancelorsqu’il
estbranchésurlesecteur.
• Ne retirez pas la che de la prise de courant en tirant sur le
câble.
• Neplongezjamaislefer à repasser ou leréservoirdevapeur
dansl’eauoutoutautreliquide.
• N’exposezjamaisl’appareilauxintempéries(pluie,soleil,gelée,
etc.).
• Le fer à repasser n’est pas conçu pour reposer sur son talon.
Veillezàtoujoursleposerenpositionhorizontalesurlesocle.
• Cet appareil doit être obligatoirement branché sur une prise
électrique avec terre. Si vous devez utiliser une rallonge,
assurez-vous qu’elle est adaptée à une intensité de 16 A et
qu’elleestpourvued’uneprisedeterre.
•Nepasutiliserleferàrepassers’ila
chuté, s’il présente des dommages
apparents ou s’il fuit. Dans ce cas,
l’appareildevraêtreexaminéparun
centre d’assistance technique agréé
avanttouteréutilisation.
•Cetappareilpeutêtreutilisépardes
enfants de plus de 8 ans et des
personnes ayant un handicap
physique, sensoriel ou mental, ou
bienunmanqued’expérienceetde
connaissances, s’ils ont reçu des
explicationsoudesinstructionssurla
façond’utiliserl’appareildemanière
sécurisée et qu’ils en comprennent
les risques encourus. Les enfants ne
doiventpasjoueravecl’appareil.Le
nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être entrepris par des enfants
sanssurveillance.
•Tenir le fer et son cordon hors de
portée des enfants de moins de 8
anslorsqu’ilestbranchéoulorsqu’il
refroidit.
•Débranchez la che de la prise de
courant avant de remplir l’appareil
d’eauoudeviderl’eaurestanteaprès
sonutilisation.
•L’appareildoitêtreposéetutilisésur
unesurfacestable.
•Lorsqu’il est posé sur son support,
assurez-vous que la surface sur
laquellelesupportreposeeststable.
•Débranchez l’appareil du bloc
d’alimentation secteur après chaque
utilisation ou en cas de défaut
suspecté.
•And’éviterlessituationsdangereuses,
toute maintenance ou réparation
nécessaire de l’appareil, par ex. le
remplacement d’un câble secteur
défectueux, doit uniquement être
effectuée par le personnel qualié
d’un centre d’assistance technique
agréé.
ATTENTION ! Surface chaude. La
surfaceestsusceptible d’êtrechaude
lorsdel’utilisation.
Important :
• Cetappareilpeutatteindredestempératuresélevéesetgénère
delavapeurlorsdesonutilisation,cequipeutentraînerdes
lésionsoudesbrûluresencasd’utilisationinappropriée.
• Leexibledevapeur,lecorpsdechauffeaveclegénérateurde
vapeuretenparticulierleferàrepasserpeuventdevenirchauds
lorsqu’ilssontutilisés.
• Nedirigezjamaislavapeursurdespersonnesoudesanimaux.
• Nelaissezpaslecordond’alimentationentrerencontactavecla
semelle(14)lorsqu’elleestchaude.
dEScriPtiOn
1.Bouchonducorpsdechauffe

2.Socledeferàrepasser
3.Manomètre(selonlemodèle)
4.Contrôlevariabledevapeur(selonlemodèle)
5.Voyant«Vapeurprête»
6.Voyant«Remplissageducorpsdechauffe»
7.Boutonéclairépourgénérateurdevapeur
8.Voyantéclairépourferàrepasser
9.Cordond’alimentationélectrique
10.Flexibledevapeur
11.Boutondecontrôledetempérature
12.Boutondedégagementdevapeur
13.Témoindeferàrepasser
14.Semelle
15.Verrouillageduboutondevapeur(selonlemodèle)
16.Entonnoirderemplissage
17.Pichetderemplissage
PréPArAtiOn (A)
1.Retirezlaprotectionoutouteétiquettedelasemelle.
2.Posezl’appareilenpositionhorizontalesurunesurfacesolideet
stable.
3.Ouvrez le bouchon du corps de chauffe (1). Remplissez le
corps de chauffe avec précaution en utilisant toujours
l’entonnoiretrefermezbienlebouchon.
Le remplissage avec de l’eau chaude réduit le temps de
chauffe.
Neremplissezpasexagérémentlecorpsdechauffe.
4.Déroulezentièrementlecordond’alimentationélectrique(9)et
branchez-leàuneprisedecourantavecmiseàlaterre.
5.Placezleboutondugénérateurdevapeur(7)etleboutondufer
àrepasser(8)surlaposition«I».
6.Levoyant«Vapeurprête»(5)s’allumeaprès7minutesenviron
pourindiquerquel’appareilestprêtàêtreutilisé.
Aucoursdelaphase dechauffe,levoyant«Remplissagedu
corpsdechauffe»(6)peuts’allumerdetempsentemps.Cela
n’indique pas que le corps de chauffe est vide. Il s’agit
simplement d’un stade normal dans le cadre de la phase de
chauffe.
7.Ceappareilestpourvud’unesondedeniveaud’eau.Levoyant
« Remplissage du corps de chauffe » (6) s’allume lorsque le
corpsdechauffeestvide.
rEmPLiSSAgE du cOrPS dE chAuffE
Attention ! Risque de brûlures !
Faites attention en ouvrant le bouchon : de la vapeur peut
s’échapper.
Silevoyant(6)s’allume:
1.Appuyezsurle boutonde dégagement de vapeur (12)pour
vérierquedelavapeurn’estplusgénérée.Lecorpsdechauffe
nepeutêtrerempliquedanscesconditions.
2.Placez les boutons (7 et 8) sur la position arrêt (« 0 ») et
débranchezlacentralevapeurdelaprisedecourant.Observez
ensuiteundélaid’attented’aumoins2minutes.
3.Ouvrezlebouchon(1)avecprécautionetlentement.Laissezla
vapeurrésiduelles’évacuer.
4.Remplissez le corps de chauffe à l’aide de l’entonnoir. Ne
remplissezpasexagérémentlecorpsdechauffe.
5.Refermezbienlebouchon.
Important :
• Del’eaunormaledurobinetpeutêtreutilisée.
Pourprolongeretoptimiserlafonctionvapeur,mélangezl’eau
durobinetaveclamêmequantitéd’eaudistillée1:1.Sil’eaudu
robinet de votre région est très calcaire, mélangez l’eau du
robinetavecledoubled’eaudistillée1:2.
Renseignez-vousausujetdeladuretédel’eauauprèsdevotre
agencelocalededistributiond’eau.
• Pouréviter toutrisque de dommageou de contamination du
corps de chauffe, ne mettez pas de parfum, de vinaigre,
d’amidon,d’agentsdétartrants,d’additifsoutoutautretypede
produit chimique dans le corps de chauffe, sauf s’ils ont été
conseillésparUfesa.
• Aucoursdesapremièreutilisation,leferàrepasserpeutémettre
desvapeursetdesodeursainsiquedesparticulesblanchessur
sa semelle, ce qui est normal et cessera après quelques
minutes.
régLAgE dE LA tEmPérAturE
1.Vériezlesindicationsderepassagesurl’étiquettedulingepour
déterminerlatempératureadaptéederepassage.
2.Sélectionnezlatempérature(11):
«•» Synthétique
«••» Soie–Laine
«•••» Coton–Lin
3.Levoyant(13)resteallumélorsqueleferàrepasserchauffeet
s’éteintdèsqu’ilaatteintlatempératuresélectionnée.
Conseils :
• Triez les pièces de linge suivant les symboles de conseil de
repassagedel’étiquetteencommençanttoujoursparlelingeà
repasseràlatempératurelaplusbasse.
• Sivousn’êtespassûrdelacompositiondulinge,commencez
alors par repasser à basse température et décidez de la
température adaptée en repassant une petite partie qui n’est
normalementpasvisiblelorsquelevêtementestporté.
cOntrôLE dE LA tEmPérAturE
(Selonlemodèle)
Votrecentralevapeurestéquipéed’unmanomètre(3)quiindique
enpermanencelapressionàlaquelleellefonctionne.Lecadran
dumanomètreestdiviséentroissecteurs:
1)Lesecteurjauneindiqueunepressionbasse(pendantlachauffe
préalable ou en cas de perte de pression au cours du
repassage.Danscecas,reportez-vousàlasectionDépannage).
2)Lesecteurvertindiquequelacentralefonctionnenormalement
etlapressiondoitsesitueràceniveauaucoursdurepassage.
3)Lesecteurrougeindiqueunepressionélevéequinedoitpas
êtreatteintedanslecadredel’utilisationnormale.Danslecas
oùvotre centrale atteint ce niveaufréquemment, celle-ci doit
êtrecontrôléeparuncentredeservicetechnique.
rEPASSAgE AvEc vAPEur (B)
1.Réglezlesélecteurdetempérature(11)surlapositionvapeur,
entre«••»et«max».
2.Réglez le débit de vapeur à votre convenance à l’aide du
contrôlevariabledevapeur(4)(selonlemodèle).
3.Appuyezsurle boutonde dégagement de vapeur (12)pour
émettredelavapeur.

Fer à repasser à poignée en liège (selon le modèle) :
Pour obtenir de la vapeur continue, appuyez sur le bouton de
verrouillage(15)etfaites-lecoulisserversl’arrièrejusqu’àcequ’il
se verrouille. Pour arrêter la vapeur continue, faites coulisser le
boutondeverrouillageversl’avant.
Important :
• Le exible de vapeur peut devenir chaud si vous repassez
pendantlongtemps.
rEPASSAgE SAnS vAPEur
1.Réglezlatempératurederepassageàlavaleurrequise.
2.Commencez à repasser mais sans appuyer sur le bouton de
dégagementdevapeur(12).
vAPEur vErticALE (c)
1.Réglezlecontrôledetempératuresur«••»ou«max».
2.Vouspouvezrepassezàlavapeurdesrideauxetdesvêtements
(vestes, costumes, manteaux...) en tenant le fer en position
verticaleetappuyantsurleboutondedégagementdevapeur
(12).
Utilisezleferverticalementàunedistancede10à20cm.
Nedirigezjamaislejetdevapeursurdesvêtementsquisont
portés.
Nedirigezjamaislavapeursurdespersonnesoudesanimaux.
nEttOyAgE du cOrPS dE chAuffE
Pourprolongerladuréedeviedevotrecentralevapeuretéviter
l’accumulationdetartre,ilestindispensabledenettoyerlecorps
de chauffe après 10 utilisations. Si l’eau que vous utilisez est
calcaire,augmentezlafréquencedenettoyage.
N’utilisezpasd’agentsdétartrantspourlenettoyageducorpsde
chauffe (à moins qu’ils aient été conseillés par Ufesa), ce qui
risqueraitdeledétériorer.
1.Assurez-vousquel’appareilestdébranchéetarefroidipendant
plusde2heures.
2.Dévissezlebouchonducorpsdechauffe(1).
3.Videz le corps de chauffe dans un évier en retournant
l’appareil.
4.Incorporez500mld’eaupropredanslecorpsdechauffe.
5.Secouez la base pendant quelques instants puis videz-la
complètementdansunévierouunseau.
6.Pour obtenir de meilleurs résultats, nous recommandons
d’effectuercetteopérationsdeuxfoisdesuite.
7.Refermezlebouchon.
EntrEtiEn Et nEttOyAgE
Important :
Débranchez toujours l’appareil de la prise de courant avant
d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien.
1.Après le repassage, débranchez la che électrique et laissez
l’appareilrefroidiravantdeprocéderàsonnettoyage.
2.Nettoyezl’appareil,lapoignéeetlecorpsduferàrepasseren
passantunchiffonhumide.
3.Si la semelle est encrassée ou entartrée, nettoyez-la avec un
chiffonhumide.
4.N’utilisezjamaisdeproduitsabrasifsoudesolvants.
rAngEmEnt dE L’APPArEiL
1.Placezlesboutonspourleferàrepasseretlecorpsdechauffe
surlapositiond’arrêt«0»etdébranchezlecordonélectrique.
2.Laisseztoujoursl’appareilrefroidiravantdeleranger.
3.Placezleferàrepassersurlesocle,enleposantsursasemelle.
4.Videzlecorpsde chauffeetplacezlecordond’alimentation
secteur et le exible de vapeur dans le compartiment de
rangement. N’enroulez pas le cordon en le serrant
exagérément.
cOnSEiLS POur écOnOmiSEr L’énErgiE
La génération de vapeur consomme le plus d’énergie. Pour
contribuer à une consommation moindre d’énergie, suivez les
conseilsci-dessous:
• Commencezparrepasserlestissusnécessitantlatempératurela
plus basse. Vériez la température de repassage de
recommandéesurl’étiquettedulinge.
• Essayez de repasser le linge alors qu’il est encore humide et
réduisezledébitdevapeur.
• Si vous passez votre linge dans un sèche-linge avant de le
repasser,réglezlesèche-lingesurleprogramme«repassageà
sec».
• Si le linge est sufsamment humide, vous pouvez le repasser
sansvapeur.
rEmArQuES cOncErnAnt LE déPôt / éLiminAtiOn
dES déchEtS :
Toutes nos marchandises sont conditionnées dans un
emballage optimisé pour le transport. En principe, ces
emballagessontcomposésdematériauxnonpolluantsqui
devront être déposés comme matière première secondaire au
ServiceLocald’éliminationdesdéchets.
Avant de jeter un appareil usagé, vous devez au préalable le
rendre inutilisable et vous assurer de le mettre au rebut
conformément à la législation nationale en vigueur. Votre
revendeur,lamairieoulamunicipalitédevotrelieuderésidence
peuventpourvousinformerplusendétailàcesujet.
Cet équipement est étiqueté conformément à la
directiveeuropéenne2002/96/CErelativeauxappareils
électriques et électroniques usagés (déchets
d’équipementsélectriquesetélectroniques–DEEE).
La directive dénit le cadre pour le retour et le recyclage des
appareils usagés tel qu’il est applicable dans tous les pays de
l’UE.
Veuillezvousadresseràvotrerevendeurconcernantlesmoyens
actuellementprévuspourlamiseaurebut.

déPAnnAgE
Problème Causes possibles Solution
Legénérateurdevapeurne
semetpasenmarche.
• Ilexisteunproblèmedeconnexion.
• Leboutond’alimentationélectriquen’estpas
actionné.
• Vériezlecordond’alimentationélectrique,la
cheetlaprise.
• Placezleboutondugénérateurdevapeur(7)etle
boutonduferàrepasser(8)surlaposition«I».
Leferàrepassernechauffe
pas.
• Leboutond’alimentationélectriquen’estpas
actionné.
• Leboutondecontrôledetempératureestréglé
surlaposition«min».
• Placezleboutonduferàrepasser(8)surla
position«I».
• Réglezleboutondecontrôledetempérature
(11)surlapositionvoulue.
Leferàrepassercommence
àfumerlorsqu’ilestallumé.
• Lorsdelapremièreutilisation:Certainséléments
del’appareilontétélégèrementgraissésenusine
etpeuventémettreunpeudefuméelorsqu’ils
commencentàchauffer.
• Lorsdesutilisationssuivantes:lasemellepeut
êtreencrassée.
• Celaesttoutàfaitnormaletcesseraaprèsun
courtinstant.
• Nettoyezlasemelleensuivantlesconsignes
indiquéesdanscettenotice.
Del’eaus’écouleparles
oricesdelasemelle.
• Lafonctionvapeurestutiliséeavantd’avoiratteint
latempératureadéquate.
• Del’eausecondenseàl’intérieurdestuyauxcar
lavapeurestutiliséepourlapremièrefoisoun’a
pasétéutiliséependantlongtemps.
• Réduisezledébitdevapeurlorsdurepassageà
bassetempérature(contrôlevariabledevapeur
(4)).
• Éloignezleferduplanderepassageetappuyez
surleboutondedégagementdevapeur(12)
jusqu’àcequedelavapeursoitémise.
Delasaletésortparla
semelle.
• Uneaccumulationdetartreoudeminérauxs’est
forméedanslecorpsdechauffe.
• Desproduitschimiquesoudesadditifsontété
utilisés.
• Nettoyezlecorpsdechauffe.
Utilisezdel’eaudurobinetmélangéeà50%
d’eaudistilléeoudéminéralisée.Sil’eaudu
robinetdevotrerégionesttrèscalcaire,
mélangezl’eaudurobinetavecledoubled’eau
distillée1:2.
• Nettoyezlasemelleavecunchiffonhumide.
• N’incorporezjamaisdeproduitsdanslecorps
dechauffe.
Leferàrepasserneproduit
aucunevapeur.
• Lecorpsdechauffen’estpasenserviceouest
vide.
• Lerégulateurdevapeurestréglésurlaposition
minimum.
• Placezl’interrupteurducorpsdechauffesurla
positiondemarche«I»et/ouremplissezle
réservoird’eau.
• Augmentezledébitdevapeurenagissantsurle
contrôledevapeur(4).
Lelingerepasséestroussiet/
ouadhèreàlasemelle.
• Latempératuresélectionnéeesttropélevéeeta
abîmélelinge.
• Sélectionnezunetempératureadaptéepourla
matièreetnettoyezlasemelleavecunchiffon
humide.
Lasemelledevientmarron. • Ils’agitd’uneffetnormalrésultantdel’utilisation. • Nettoyezrégulièrementlasemelleavecun
chiffonhumide.
Pertedepressionaucours
durepassage.
Leboutondedégagementdevapeuraétéactivé
pendantunepériodedetempsprolongée.
Utilisezleboutondedégagementdevapeur(12)
parintervalles.Celaaméliorelerésultatdu
repassagevuquelestextilesserontséchéset
resterontplussouples.
Silasolutionci-dessusnerésoutpasleproblème,adressez-vousàunservicetechniqueagréé.

POrtuguES
O presente aparelho foi desenhado exclusivamente para
uso doméstico, cando por isso excluído o seu uso indus-
trial.
Leia atentamente as instruções de uso do aparelho e guar-
de-as para futuras consultas.
inStruÇõES dE SEgurAnÇA gErAiS
• Este aparelho deve ser ligado e usado de acordo com a
informaçãonasuaplacainformativa.
• Se o fusível de segurança do aparelho rebentar, o aparelho
cará inoperativo. Para recuperar o funcionamento normal, o
aparelho terá de ser levado para um Centro de Serviço
Técnico.
• Para evitar tal situação, em condições de alimentação
desfavoráveis, poderão ocorrer fenómenos como quedas de
tensão variáveis ou utuações de luz. Recomenda-se que o
ferrosejaligadoaumsistemadealimentaçãodepotênciacom
umaimpedânciamáximade0,27Ω.Senecessário,outilizador
poderárequisitaràempresadeabastecimentodeenergiauma
impedânciadosistemanopontodeinterface.
• Oaparelhonuncadeverásercolocadodirectamenteporbaixo
datomadaparaencherotanquedeágua.
• O ferro de engomar não deverá ser deixado sem supervisão
quandoestiverligadoàelectricidade.
• Achaeléctricanãodeveráserretiradadatomadaatravésde
puxõesdocabo.
• Nunca mergulhe o ferro ou tanque de vapor em água ou
qualqueroutrouído.
• Nãodeixeoaparelhoexpostoacondiçõesatmosféricas(chuva,
sol,gelo,etc.).
• Nãodevepousaroferronaverticalsobreatábuadeengomar.
Coloque-osemprenahorizontalsobreosuporte.
• Esteaparelhodeveserligadoaumatomadacomligaçãoterra.
Seforabsolutamentenecessáriaautilizaçãodeumaextensão,
garantaqueestáadequadapara16Aeapresentaumatomada
comligaçãoterra.
•Oferronãodeveráserusadosetiver
caído,seapresentarvestígiosvisíveis
dedanosouseestiverapingarágua.
DeveráservericadoporumCentro
de Serviço Técnico antes de poder
sernovamenteusado.
•Este aparelho pode ser usado por
crianças com 8 anos ou mais e
pessoas com capacidades físicas,
motoras e mentais reduzidas e sem
experiência ou conhecimentos, se
tiverem supervisão e instrução
adequada para a utilização segura
do aparelho e que compreendam
todos os riscos envolvidos. As
criançasnãodevembrincarcomeste
aparelho.Alimpezaeamanutenção
do aparelho não devem ser
efectuadas por crianças sem
supervisão.
•Mantenhaoferroeorespectivocabo
de ligação fora do alcance das
crianças com menos de 8 anos,
quando o ferro estiver ligado ou a
arrefecer.
•Retire a cha da tomada antes de
encheroaparelhocomáguaouantes
de despejar a água restante após o
seuuso.
•O aparelho deve ser usado e
colocadonumasuperfícieestável.
•Quando colocado no seu suporte,
garantaqueasuperfíciedestaéuma
mesa.
•Desligue o aparelho da alimentação
principalapóscadautilização,ouse
forsuspeitadaumafalha.
•Para evitar situações perigosas,
qualquertrabalhooureparaçãoque
oaparelhoprecise,comosubstituição
docaboeléctricodefeituoso,deverá
ser apenas efectuado por pessoal
qualicadodeumCentrodeServiço
TécnicoAutorizado.
CUIDADO. Superfície quente. A
superfícieaquececomautilização.
Importante:
• Este aparelho atinge temperaturas elevadas e produz vapor
duranteouso,istopoderáprovocarescaldõesouqueimaduras
emcasodeusoincorrecto.
• Amangueiradevapor,orecipientecomgeradordevaporeem
particularoferropodecarquentequandousado.
• Nuncaaponteovaporapessoasouanimais.
• Nãodeixeo cabo eléctricoentrarem contacto comachapa
(14)quandoestiverquente.
dEScriÇãO
1.Tampadecaldeira
2.Suportedoferrodeengomar
3.Indicadordepressão(dependendodomodelo)
4.Controledevaporvariável(dependendodomodelo)

5.Lâmpada-piloto«Vaporpreparado»
6.Lâmpada-piloto«Reencheracaldeira»
7.Interruptordacaldeira
8.Interruptordoferrodeengomar
9.Tomadadarede
10.Mangueiradevapor
11.Controldatemperatura
12.Botãodesaídadevapor
13.Lâmpada-pilotodoferrodeengomar
14.Base
15.Botãodebloqueiodovapor(dependendodomodelo)
16.Funil
17.Copoparaencher
PrEPArAÇõES (A)
1.Retirequalqueretiquetaoutampadeprotecçãodabase.
2.Coloque o aparelho horizontal sobre uma superfície sólida e
estável.
3.Abraatampadacaldeira(1).Enchaacaldeiracuidadosamente
usandosempreumfunil,efecheatamparmemente.
Encher com água quente reduz o tempo de espera para o
aquecimento.
Nãoencheracaldeiraemexceso.Evitarquedesbordeaagua.
4.Desenroleocabodaelectricidade(9)eligue-onumatomada
comligaçãoàterra.
5.Ponhaointerruptordacaldeira(7)eointerruptordoferrode
engomar(8)naposição«I».
6.Irá iluminar-se o indicador luminoso «vapor preparado (5)
aproximadamente depois de 7 minutos, que indica que o
aparelhoestáprontoparauso.
Durante o proceso de calentamento, podrá encender
ocasionalmente o piloto luminoso «Reencher a caldeira» (6).
Isto não indica que realmente a caldeira esteje vazia,
simplesmenteformapartedoprocesodecalentamentonormal
dacaldeira.
7.Esteaparelhointegraumsensordeníveldeágua.Oindicador
luminoso «Reencher a caldeira» (6) iluminar-se-á quando o
depósitodeáguaestivervazio.
rEEnchimEntO dA cALdEirA
Atenção! Risco de queimaduras!
Tenha cuidado ao abrir a tampa roscada, o vapor podria es-
capar-se.
Sealâmpadapiloto(6)acende:
1.Pressioneobotãodevapor(12)paravericarquenãosegenera
vapor.Sóentãoacaldeiradeveserrecarregada.
2.Dena os interruptores do aparelho (7 e 8) sobre a posição
desligado(«0»)edesligueoaparelhodaredeelectrica.Então
aguardemínimo2minutos.
3.Abra a tampa (1) com cuidado e lentamente. Algum vapor
podeescapar-se.
4.Reencher a caldeira usando sempre o funil. Não encher a
caldeiraemexceso.Evitarquedesbordeaagua.
5.Fechermementeatampa.
Importante:
• Podeusaráguadatorneira.
Para prolongar o óptimo funcionamento da função de vapor,
mistureaáguadarededeabastecimentocomáguadestilada
1:1. Se a água da rede de abastecimento no seu distrito for
demasiadacalcária,misture-acomáguadestilada1:2.
Podeentrar emcontacto com ofornecedor público de água
dasuaregiãoparasaberograudedurezadamesma.
•Paraevitardanose/ouacontaminaçãodacaldeira,nãoponha
perfume,vinagre,goma,agentesdescalcicadores,aditivosou
qualqueroutrotipodeprodutoquímico(amenosquetenham
sidorecomendadospelaUfesa).
•Duranteoseuprimeirouso, atábuadepassarpodeproduzir
certosvaporesouodores,bemcomopartículasbrancassobre
abase;issoénormaledesapareceráapósunsminutos.
rEguLAÇãO dA tEmPErAturA
1.Comprovenaetiqueta deinstruçõesdeengomagemdapeça
deroupaatemperaturacorrectadeengomagem.
2.Seleccioneatemperatura(11):
«•» Sintéticos
«••» Seda-lã
«•••» Algodão-linho
3.O indicador luminoso (13) permanecerá aceso enquanto a
tábuadepassarestáaaquecereapagar-se-áquandoatábua
depassartiveralcançadoatemperaturaseleccionada.
Conselhos:
•Separeaspeçasderoupasegundoasetiquetasdosímbolode
lavagemeengomagem,começandosemprecomaspeçasde
roupaquesetiveremqueengomaratemperaturasmaisbaixas.
•Senãotemacertezasobreostecidosdeumapeçaderoupa,
comece a sua engomagem a baixa temperatura e escolha a
temperatura correcta engomando uma pequena secção que
nãoquenormalmenteàvista.
cOntrOLO dA PrESSãO
(Dependendodomodelo)
Asuacentralavaporestáequipadacomumindicadordepressão
(3)quemostraoníveldepressãocomquetrabalhaemqualquer
momento. O mostrador do indicador de pressão está dividido
emtrêsáreas:
1)Aáreaamarelamostraapressãobaixa(duranteoaquecimento
inicialouaperdadepressãoduranteapassagemaferro.Neste
caso,leiaasecçãodeResoluçãodeproblemas).
2)Aáreaverdeéaáreaemqueacentraltrabalhanormalmenteea
pressãodeveestardentrodestaáreaenquantosepassaaferro.
3)A área vermelha mostra a pressão alta e, durante a utilização
normal,nãodeveráseratingida.Nocasodasuacentralavapor
atingirfrequentementeestaáreateráde servericadaporum
centrodeserviçotécnico.
EngOmAgEm cOm vAPOr (B)
1.Gireoselector detemperatura(11)paraaposiçãode vapor,
entre«••»e«máx».
2.Ajuste a quantidade de vapor necessária com o controlo de
vaporvariável(4)(dependendodomodelo).
3.Pressioneobotãodesaídadevaporparadeitarvapor(12).
Asa em cortiça do ferro (dependendo do modelo):
Paraobtervaporpermanente,pressioneobotãoedeslizantepara
trásatéencaixar.Paradesligarovaporpermanente,façadeslizaro
botãobloqueioemfrente.

Importante:
• A mangueira do vapor pode aquecer se se engomar durante
períodoslongos,eistoénormal.
EngOmAgEm SEm vAPOr
1.Deniratemperaturaexigidaparaengomar.
2.Comeceaengomarsemligarobotãodesaídadevapor(12).
vAPOr vErticAL (c)
1.Ponhaoselectordetemperaturanaposição«••»ou«máx».
2.Podeengomarcortinasepeçasderoupapenduradas(casacos,
fatos, sobretudos...) colocando a tábua de passar numa
posição vertical e pressionando o botão de saída de vapor
(12).
Operarcomoferroverticalmenteaumadistânciade10 a20
centímetros.
Nunca dirigir o jacto de vapor em tecidos que estão sendo
usados.
Nuncaaponteavaporapessoasouanimais.
LimPEzA dA cALdEirA
Para aumentar a vida útil do gerador de vapor e evitar a
acumulação de calcário, é essencial lavar a caldeira depois de
cada10utilizações.Seaáguafordura,aumenteafrequência.
Não utilize agentes descalcicantes para a lavagem da caldeira,
porque poderiam danicá-la (a menos que tenham sido
recomendadospelaUfesa).
1.Desligueoaparelhodaredeelectrica,deixearrefeceroaparelho
durantemaisde2horas,ecomprovequeacaldeiraestávazia.
2.Desaperteatampadacaldeira(1).
3.Esvazieacaldeiraacima de umbaldeou bidé asegurandoo
aparelhodecabeçaparabaixo.
4.Enchaacaldeiracom500mldeáguafresca.
5.Abanaraunidadedebasedurantealgunsmomentoseentão
esvazie-acompletamenteacimadeumbalde.
6.Paraobteromelhorresultadopossível,recomendamosqueesta
operaçãosejafeitaduasvezes.
7.Fecheatampa.
LimPEzA E mAnutEnÇãO
Importante:
Sempre desligue o aparelho da rede electrica antes de
efectuar qualquer operação de limpeza ou manutenção.
1.Depoisdeengomar,desligueachaedeixearrefecerabaseda
tábuadepassarantesdelimpar.
2.Limpeacarcaça,aasaeocorpodatábuadepassarcomum
panohúmido.
3.Se a base estiver manchada com sujidade ou óxido, limpe-a
comumpanohúmido.
4.Nãoutilizeprodutosabrasivosoudissolventes.
guArdAr O APArELhO
1.Ponhaos interruptores do ferro de engomar e da caldeirana
posição«0»edesligueacha.
2.Deixearrefeceratábuadepassarantesdeaguardar.
3.Ponha a tábua de passar sobre o suporte, apoiada sobre a
base.
4.Esvazie a caldeira e armazene os cabos e a mangueira no
compartimentodearmazenagem.Nãodobrarmuitooscabos
emangueiras.
cOnSELhOS PArA A EcOnOmiA dE EnErgiA
A produção de vapor consome a maior parte da energia. Para
ajudaraminimizaraenergiausada,sigaosconselhosabaixo:
• Comece por engomar os tecidos que exigem a menor
temperaturaparaengomar.
• Veriqueatemperaturarecomendadaparaengomarnaetiqueta
do tecido. Tente engomar os tecidos, enquanto eles ainda
estãohúmidosereduziradeniçãodovapor.
• Seostecidosderoupaestãosecosantesdeosengomar,denir
oprogramadasuamaquinadesecarropasobre«ferroseco».
• Se os tecidos estão sucientemente úmidos, pode engomar
semvapor.
cOnSELhOS dE ELiminAÇãO:
Os nossos produtos são entregues numa embalagem
optimizada.Consistebasicamentenautilizaçãodemateriais
nãocontaminantesequesedevementregaraoserviçolocal
deremoçãoderesíduoscomomatérias-primassecundárias.
Antes de eliminar um aparelho eléctrico, assegure-se de que já
nãopodeserutilizadoefaça-odeacordocomasleisnacionais
em vigor. O vendedor e a Câmara Municipal poderão dar-lhe
informaçãodetalhadaaesterespeito.
Oaparelho foi etiquetadodeacordo com aDirectiva
Europeia 2002/96/EG para aparelhos eléctricos e
electrónicosusados(resíduoseléctricoseelectrónicos
– WEEE, de acordo com as inicias em inglês para
«wasteelectricalandelectronicequipment»).
Anormativadeterminaoâmbitoparaa devolução ereciclagem
deaparelhoseléctricos,de acordo com asuaaplicaçãona UE.
Pergunte ao seu distribuidor quais os meios de eliminação
disponíveisnaactualidade.

SOLuÇãO dE AvAriAS
Problema Causas possíveis Solução
Ogeradordevapornão
acende.
• Háumproblemadeligação.
• Acaldeiradevapornãoestáconectada.
• Testeocabodaelectricidade,aligaçãoea
tomada.
• Ponhaointerruptordacaldeira(7)eo
interruptordoferrodeengomar(8)naposição
«I».
Atábuadepassarnão
aquece.
• Ointerruptorestánaposição«0».
• Oselectordecontrolodetemperaturaestána
posição«min».
• Coloqueointerruptordoferrodeengomarna
posição«I».
• Ponhaoselectordecontrolodetemperatura
(11)naposiçãodesejada.
Atábuadepassarproduz
fumoquandoseacende.
• Duranteaprimeirautilização:certos
componentesdoaparelhocamligeiramente
gordurososnafábricaepodemproduzirum
poucodefumoquandoseaqueceinicialmente.
• Duranteasproximasutilizações:abasepode
estarmanchada.
• Istoécompletamentenormaledesaparecerá
apósunsmomentos.
• Limpeabasedeacordocomasinstruçõesde
limpezadestemanual.
Saiáguaatravésdosburacos
dabase.
• Estáausarafunçãodevaporantesdealcançara
temperaturaindicadaparatal.
• Aáguaestáacondensar-senointeriordostubos
porqueseestáausarvaporpelaprimeiravezou
nãoseutilizouomesmoduranteumtempo
prolongado.
• Reduzaouxodevaporquandoengomarcom
temperaturasbaixas(controlodevaporvariável
(4)).
• Separeatábuadepassardaáreadeengomagem
epressioneobotãodesaídadevapor(12)até
queseproduzavapor.
Saisujidadepelabaseoua
baseestásuja.
• Háumaacumulaçãodeóxidooumineraisna
caldeira.
• Utilizaram-seprodutosquímicosouaditivos.
• Limpeacaldeira.
Utilizeáguadatorneiramisturadaa50%com
águadestiladaoudesmineralizada.Seaáguada
rededeabastecimentonoseudistritofor
demasiadacalcária,misture-acomágua
destilada1:2.
• Limpeabasecomumpanohúmido.
• Nãoadicioneprodutosàágua.
Atábuadepassarnão
produzvapor.
• Acaldeiranãoestáligadoouestávazio.
• Oreguladordevaporestánaposiçãomínima.
• Ponhaointerruptordacaldeira(7)naposição
«I»e/ouenchaodepósitodeágua.
• Aumenteouxodevaporgirandoocontrolo
devapor(4).
Apeçaderoupaengomada
caescurecidae/ouaderida
àbase.
• Atemperaturaseleccionadaédemasiado
elevadaeestragouapeçaderoupa.
• Seleccioneumatemperaturaadequadaao
tecidoelimpeabasecomumpanohúmido.
Abasecamanchada. • Éumaconsequêncianormaldouso. • Limpeabasecomumpanohúmido.
Perdadepressãodevapor
aoengomar.
Obotãodesaídadevaporestápressionado
durantemuitotempo.
Pressioneobotãodevapor(12)intervaladamente.
Aroupacarámelhorengomadajáqueotecido
secarámelhorecarámaissuave.
Seasinstruçõesanterioresnãosolucionaremoproblema,entreemcontactocomumserviçodeassistênciatécnicaautorizado.

mAgyAr
Ez a készülék kizárólag háztartási használatra lett kifejlesz-
tve, és tilos ipari célokra használni.
Figyelmesen olvassa el a készülék használati utasítását, és
őrizze meg, mert később még szüksége lehet rá.
ÁLtALÁnOS BiztOnSÁgi utASítÁSOk
• A készüléket az adattáblán feltüntetett adatoknak megfelelően
kelláramforráshozcsatlakoztatniéshasználni.
• Haakészülékbeszereltbiztosítékleolvad,akkorakészüléknem
fog működni. Ilyenkor a készülék normál működésének
visszaállítása érdekében a készüléket meghatalmazott Műszaki
szervizközpontnakkellátadni.
• Annak elkerülése érdekében, hogy kedvezőtlen elektromos
hálózati feltételek esetén átmeneti feszültségesések vagy
fényrezgésekkövetkezzenekbe,javasoljuk,hogyavasalót0,27
Ωmaximálisimpedanciájútápellátórendszerhezcsatlakoztassák.
Amennyiben szükséges, a felhasználó lekérheti az elektromos
közművállalattól a rendszer impedanciájának értékét a
csatlakozásiponton.
• A készülék sohasem helyezhető közvetlenül a csap alá, és a
víztartálynemtölthetőfelcsapvízzel.
• A vasalót nem szabad őrizetlenül hagyni, ha az elektromos
hálózatravancsatlakoztatva.
• Neakábelnélfogvahúzzakiadugótacsatlakozóaljzatból.
• Sohanemerítsevízbevagyegyébfolyadékbaavasalót,illetvea
gőztartályt.
• Óvjaakészüléketazidőjáráshatásaitól(eső,nap,fagystb.).
• Avasalónemúgyvankialakítva,hogyasarkánálljon.Helyezze
mindigfüggőlegesenavasalódeszkára.
• Akészüléketföldeltcsatlakozóaljzathozkellcsatlakoztatni.Ha
nem kerülhető el a hosszabbító használata, akkor ellenőrizze,
hogyahosszabbítómegfelela16amperesbiztosítéknak,ésaz
aljzatföldeltcsatlakozássalrendelkezik.
•Ne használja a vasalót, ha előzőleg
leejtette, és sérülésre utaló nyomok
láthatók rajta, vagy ha víz szivárog
belőle. Vizsgáltassa meg a kijelölt
műszaki szervizközpontban, mielőtt
isméthasználná.
•Évenfelüligyermekek,továbbátesti,
érzékszervivagyszellemifogyatékkal
élők,illetvetapasztalatvagyismeretek
hiányábanhozzánemértőszemélyek
használhatják a készüléket megfelelő
felügyelet vagy a biztonságos
használatra vonatkozó útmutatások
mellett,amennyibentisztábanvannak
a használattal járó veszélyekkel.
Ügyeljen, hogy a gyermekek ne
használjákakészüléketjátékszerként.
Akészüléktisztításátéskarbantartását
gyermekekkizárólagfelügyeletmellett
végezhetik.
•Ne tartsa az áramforráshoz
csatlakoztatott vagy még meleg
vasalót és annak tápkábelét 8 éven
aluligyermekekáltalelérhetőhelyen.
•Húzzakiadugótazaljzatból,mielőtt
feltöltené vízzel a készüléket, illetve
mielőtt a használat után kiöntené a
maradékvizet.
•A készüléket stabil felületen kell
használniéstárolni.
•Haazállványrahelyezik,ellenőrizze,
hogy a felület, amire az állványt
helyezte,stabil.
•Használatután,vagyhagyanítja,hogy
a készülék meghibásodott, mindig
húzzakiacsatlakozódugót.
•A veszélyes helyzetek elkerülése
érdekében a készüléken mindenfajta
műveletetvagyjavítást,mintpéldául
ahibástápkábelcseréje, kizárólaga
kijelölt műszaki szervizközpont
képesítettmunkatársaivégezhetnek.
VIGYÁZAT!Forrófelület.Afelületa
használatsoránfelforrósodhat.
Fontos:
• A készülék használat során felhevül és gőzt állít elő, ami nem
rendeltetésszerű használat esetén forrázást, illetve égést
okozhat.
• Használat közben a gőztömlő, a gőzgenerátor burkolata és
különösenavasalófelhevülhet.
• Sohaneirányozzaagőztemberre,illetveállatra.
• Vigyázzon,hogyatápkábelneérjenhozzáaforróvasalótalphoz
(14).
LEírÁS
1.Vízmelegítősapka
2.Vasalódeszka
3.Nyomásmérő(típusfüggő)
4.Változtathatógőzszabályozó(típusfüggő)
5.„Gőzkész
“
jelzőfény
6.„Vízmelegítőújratöltés
“
jelzőfény
7.Gőzgenerátormegvilágítottgombja
8.Vasalómegvilágítottgombja
9.Tápkábel
Other manuals for PL14 Series
1
Table of contents
Languages:
Other UFESA Iron manuals

UFESA
UFESA PV3500 User manual

UFESA
UFESA PL2410 User manual

UFESA
UFESA PV3280 User manual

UFESA
UFESA STEAM TECH 2800 User manual

UFESA
UFESA PL1390 User manual

UFESA
UFESA PV1521 User manual

UFESA
UFESA PV1100C Daily User manual

UFESA
UFESA SPACE HYGIENIC User manual

UFESA
UFESA STEAM TECH 2400 User manual

UFESA
UFESA GS1700 User manual

UFESA
UFESA PV1500 User manual

UFESA
UFESA PV3300 DELUX AUTOSTOP User manual

UFESA
UFESA STEAM ULTRA User manual

UFESA
UFESA PV1515 User manual

UFESA
UFESA PL2450 COMPACT User manual

UFESA
UFESA Aqua Steam User manual

UFESA
UFESA POWER User manual

UFESA
UFESA PV0500 User manual

UFESA
UFESA PV1555 User manual

UFESA
UFESA selecta PV3111 User manual