UFESA PV0500 User manual

plancha de vapor deviaje
PV0500
manual de instrucciones
instructions manual
mode d’emploi
manual de instruções
használati utasítás
ES
AR
HU
PT
FR
EN

A
5
6
13
12
10
11
1
2
34
9
8
7

1
4
3
6
3
2
1
4
1
4
3
2
5
2
5
B
C
D

ES
¡Estimado cliente!
Le felicitamos por haber elegido nuestro aparato y le damos la bienvenida a la
comunidad de usuarios de productos ufesa.
Por favor, lea estas instrucciones atentamente. Preste especial atención alas
instrucciones de seguridad. Guarde este manual de usuario para futuras consultas.
Medidas de seguridad y uso adecuado de la plancha
Siga las siguientes instrucciones de seguridad durante el uso de la plancha:
¡PELIGRO! / ¡ADVERTENCIA!
El incumplimiento puede resultarenlesiones
●La plancha se debe utilizar ycolocar en una
superficie estable.
●Antes de llenar el depósito de agua, desconecte
el enchufe de la corriente.
●La tapa del depósito de agua no se debe abrir
durante el planchado.
●Este aparato no está diseñado para ser utilizado
por personas con capacidades mentales,
sensoriales o físicas reducidas (incluidos niños
menores de 8 años), nipor personas que
carezcan de experiencia yconocimientos sobre
el aparato, a menos que estén bajo supervisión
o hayan recibido la formación adecuada sobre
el uso seguro de este aparato y de sus riesgos.
Los niños no deberían jugar con el aparato. Los
niños no deberían llevar a cabo la limpieza yel
mantenimiento sin supervisión.

●Cuando la plancha esté en uso oenfriándose,
mantenga el aparato y el cable de alimentación
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
●Al acabar de planchar, vacíe el agua restante del
depósito.
●Nunca utilice la plancha si se ha caído, si sale
agua del depósito o si el aparato presenta daños
visibles.
●Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser remplazado por el fabricante, el servicio
técnico opersonal cualificado, con el fin de evitar
cualquier peligro o daño.
●Si alguna pieza de la plancha presenta daños,
debe ser remplazada por el fabricante, elservicio
técnico especializado opersonal cualificado para
evitar cualquier peligro.
●Solo el personal cualificado puede llevar a cabo
las reparaciones. Una reparación inadecuada
puede ocasionar un grave peligro para el usuario.
En caso de avería, póngase en contacto con un
centro de servicio especializado de.
●No utilice el aparato si presenta daños o no
funciona correctamente.
●¡No toque la suela de la plancha durante el
planchado oinmediatamente después, yaque
puede quemarse!
●La plancha produce vapor a altas temperaturas.
Utilice la plancha con mucho cuidado e informe
aotros usuarios sobre los posibles riesgos.

●Preste especial atención al planchar en presencia
de niños. No deje tocar la plancha durante el
planchado.
●Nunca planche ropa ni tejidos sobre personas
oanimales.
●Nunca dirija el vapor hacia personas o animales.
●El usuario no debe dejar sin supervisión la plancha
conectada a la corriente.
¡ATENCIÓN!
El incumplimiento de estas instrucciones
puederesultar en daños materiales
●La plancha de vapor de viaje no está destinada al uso regular.
●Retire todas las láminas protectoras y etiquetas de la suela y de la carcasa.
●Antes de utilizarla, desenrolle y enderece el cable de alimentación y extienda el
mango de la plancha.
●El depósito de agua se puede llenar únicamente con el recipiente que se
suministra con la plancha.
●Mantenga el cable de conexión alejado de la suela de la plancha.
●Antes de conectar la plancha a la corriente, ajuste el voltaje con el selector de
voltaje según el estándar del país en que se encuentre.
●Siempre conecte la plancha de vapor a un enchufe de la red eléctrica (solo de
corriente alternativa ycon conexión a tierra) que tenga el mismo voltaje que el
especificado en la placa de características del aparato.
●No utilice alargadores que no dispongan de toma a tierra.
●No vierta líquidos distintos del agua en el depósito de agua, es decir, perfumes,
vinagre u otras sustancias químicas, ya que pueden dañar el aparato.
●Nunca sumerja el aparato en agua ni otros líquidos.
●No enrolle el cable alrededor de la plancha hasta que esta se enfríe completamente
y se pueda guardar.
●No desmonte la carcasa ni otras piezas de la plancha.
●El aparato no está diseñado para funcionar con interruptores temporizados ni
sistemas de regulación remotos.

●Si no utiliza el aparato, incluso durante un corto período de tiempo, apáguelo
girando la perilla del regulador de temperatura en sentido antihorario. Colóquela
en la posición “MIN”.
●Si no utiliza el aparato, incluso durante un corto período de tiempo, apague la
función de vapor colocando el interruptor de vapor en la posición .
●El aparato está diseñado exclusivamente para su uso en hogares ubicados como
máximo a 2000 m sobre el nivel del mar.
INDICACIONES
Información sobre el producto einstrucciones
deuso
●La plancha está destinada solo para uso doméstico y se debe utilizar conforme
con las presentes instrucciones de uso.
Instrucciones de planchado
1Clasifique las prendas que va a planchar según el tipo de tela. De esta forma
reducirá la frecuencia de los cambios de temperatura para diferentes telas.
2Lleve a cabo un planchado de prueba en la parte interior de la prenda si no
está seguro del tipo de tela. Comience con una temperatura baja y auméntela
gradualmente.
3Espere unos tres minutos antes de planchar telas sensibles a las altas
temperaturas de planchado. La función de regulación de la temperatura tarda
un momento en alcanzar el nivel seleccionado, independientemente de si la
temperatura ajustada es más baja o más alta.
4Los tejidos delicados como la seda, la lana, elterciopelo, etc. se deben planchar
con un paño para que no queden marcas brillantes.
5Siga las instrucciones del fabricante de la ropa. Lea atentamente el contenido
de las etiquetas que se suelen presentar en forma de símbolos, por ejemplo:

Ajustes de temperatura
• Fibra de acetato
• Elástico
• Poliamida
• Polipropileno
• Poliéster
• Seda
• Viscosa
• Lana
• Algodón
• Lino
Datos técnicos
Las especificaciones técnicas figuran en la placa de características del aparato.
Capacidad del depósito 40 ml.
Suela de la plancha – de acero inoxidable pulido.
Estructura de la plancha
1Mango
2Botón de super vapor
3Tapa del depósito de agua
4Depósito de agua
5Cable de alimentación
6Botón de bloqueo del mango
7Interruptor de selección del voltaje
8Regulador de temperatura
9Interruptor de vapor
10 Suela
11 Piloto de control del calentador
12 Recipiente de agua
13 Funda
A

Preparación del aparato para su uso
1Desenrolle el cable de alimentación (5).
2Pulse el botón de bloqueo (6) y extienda el mango de la plancha (1).
3Llene el depósito de agua (4). Véase el punto “LLENADO DEL DEPÓSITO DE
AGUA”.
4Ajuste el voltaje con el selector de voltaje (7) según el estándar del país en que
se encuentre.
5Enchufe el cable de alimentación (5) a una fuente de alimentación.
Primer planchado
1Siga las indicaciones incluidas en el punto “Preparación de la plancha para su uso”.
2Gire a la derecha el regulador de temperatura (8) hasta la posición “●●●”.
3Se encenderá el piloto de control del calentador (11).
Cuando la plancha alcance la temperaturadeseada, se apagará
elpilotoluminoso.
4Coloque el interruptor de vapor (9) en la posición .
5Coloque la plancha en posición horizontal opresione el botón de super vapor (2).
El vapor saldrá por los orificios de la suela.
●La plancha está lista para su uso.
6Comience el primer planchado con una tela vieja.
Después de vaciar el depósito de agua, laplancha deja de emitir
vapor.

Planchado
Siga siempre las instrucciones del fabricanteque aparecen en la
etiquetade las prendas.
LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA
●Desconecte el cable de alimentación (5) de la corriente.
1Coloque el interruptor de vapor (9) en la posición .
2Abra con cuidado la tapa del depósito de agua (3).
Al abrir la tapa del depósito de agua, tenga cuidado de no extraer
elbotónde salida de vapor.
3Con ayuda del recipiente de agua (12) que se suministra con la plancha, llene el
depósito de agua (4) por debajo del nivel “max”.
Al verter agua al depósito, incline ligeramente la plancha
levantandolapunta hacia arriba para que el agua pueda fluir
libremente hasta el depósito.
Para obtener mejores resultados, utilice aguafresca
desmineralizadaodestilada.
No utilice agua descalcificada químicamenteniotros líquidos.
No exceda el nivel “max” marcado en el lateraldel depósito
de agua.
B

4Cierre la tapa del depósito de agua (3).
PLANCHADO EN SECO
●Desenrolle el cable de alimentación (5).
1Pulse el botón de bloqueo (6) y extienda el mango de la plancha (1).
2Ajuste el voltaje con el selector de voltaje (7) según el estándar del país en que
se encuentre.
3Enchufe el cable de alimentación (5) a una fuente de alimentación.
4Coloque el interruptor de vapor (9) en la posición .
5Gire el regulador de temperatura (8) a la posición “○”, “○○” o “●●●”.
6Se encenderá el piloto de control del calentador (11).
Cuando la plancha alcance la temperaturadeseada, se apagará
elpilotoluminoso.
●La plancha está lista para su uso.
PLANCHADO CON VAPOR
1Siga las indicaciones incluidas en el punto “Preparación de la plancha para su uso”.
2Coloque el regulador de temperatura (8) en la posición “●●●”.
3Se encenderá el piloto de control del calentador (11).
Cuando la plancha alcance la temperaturadeseada, se apagará
elpilotoluminoso.
4Coloque el interruptor de vapor (9) en la posición .
●La plancha está lista para su uso.
C

Super vapor
Cuando la plancha alcance la temperatura requerida y el piloto luminoso se apague,
es posible que se produzca una cantidad adicional de vapor, que se puede utilizar para
planchar tejidos muy arrugados.
1Pulse el botón super vapor (2). Un intenso super vapor saldrá por los orificios
de la suela.
2Si la ropa está muy arrugada, espere unos segundos y pulse de nuevo el botón
super vapor (2).
El chorro de vapor tendrá lugar tras pulsarelbotón varias veces.
No pulse el botón de chorro de vapor cuandoseencienda el
piloto.Debeesperar a que se apague para volver apulsar el
botón para generar vapor.
Durante el planchado, la mayoría de arrugassepuede eliminar
traspulsar elbotón tres veces.
SUPER VAPOR EN POSICIÓN VERTICAL
Esta función proporciona una cantidad adicional de vapor, útil para eliminar las
arrugas de telas delicadas en posición vertical (cortinas colgantes u otras telas).
La plancha produce vapor de agua atemperaturas muy altas.
Nuncaplanche ropa ni tejidos sobre personas oanimales.
Nuncadirija el vapor hacia personas o animales.
1Siga las indicaciones incluidas en el punto “Preparación de la plancha para su uso”.
2Gire el regulador de temperatura (8) a la posición “●●●”.
3Se encenderá el piloto de control del calentador (11).

Cuando la plancha alcance la temperaturadeseada, se apagará
elpilotoluminoso.
4Coloque el interruptor de vapor (9) en la posición .
●La plancha está lista para su uso.
5Mantenga la plancha en posición vertical a una distancia de 15 a 30 cm de la
ropa.
6Pulse el botón super vapor (2). Un intenso super vapor saldrá por los orificios
de la suela.
7Si la ropa está muy arrugada, espere unos segundos y pulse de nuevo el botón
super vapor (2).
El chorro de vapor tendrá lugar tras pulsarelbotón varias veces.
No pulse el botón de chorro de vapor cuandoseencienda el
piloto.Debeesperar a que se apague para volver apulsar el
botón para generar vapor.
Durante el planchado, la mayoría de arrugassepuede eliminar
traspulsar elbotón tres veces.
Durante el planchado, mantenga una distanciadeunos
centímetrosdelas telasdelicadas (telas sintéticas, seda,
terciopelo, etc.); de lo contrario, se puede dañar la tela.
FINAL DEL PLANCHADO
1Gire a la izquierda el regulador de temperatura (8) hasta la posición “MIN”.
Laplancha se apagará.
2Coloque el interruptor de vapor (9) en la posición .

3Desconecte la plancha de la fuente de alimentación.
4Vacíe el agua restante del depósito (4). Véase el punto “Vaciado del depósito de
agua”.
5Cuando la plancha se enfríe por completo, pliegue el mango (1).
6Guarde la plancha en posición vertical en un lugar seguro.
●Antes de almacenar la plancha, asegúrese de que el interruptor de vapor (9) se
encuentra en la posición .
Vaciado del depósito de agua
1Coloque el interruptor de vapor (9) en la posición .
2Desconecte la plancha de la fuente de alimentación.
3Abra con cuidado la tapa del depósito de agua (3).
Al abrir la tapa del depósito de agua, tenga cuidado de no extraer
elbotónde salida de vapor.
4Coloque la plancha boca abajo y agítela suavemente para eliminar el agua
restante.
5Pulse el botón super vapor (2) (cuando la suela esté caliente) para vaciar el
recipiente de agua.
Limpieza y mantenimiento
●Desconecte la plancha de la fuente de alimentación.
●Antes de limpiar la plancha, se debe enfriar completamente.
●Para limpiarla, utilice un paño húmedo y un detergente delicado.
●No utilice detergentes abrasivos como emulsiones, geles, pastas, etc. para limpiar
el aparato, ya que pueden eliminar los símbolos gráficos de información, tales como
escalas, marcaciones, señales de advertencia, etc.
●Nunca utilice objetos afilados ni ásperos para eliminar los residuos de la suela de
la plancha.
D

●Para limpiar la suela de la plancha, no utilice detergentes abrasivos, a base de
vinagre ni sustancias para eliminar la cal.
Consejo para la eliminación
Nuestros productos van en un embalaje optimizado. Esto consiste, básicamente,
en usar materiales no contaminantes que se deben entregar al servicio de
recogida de residuos local como materias primas secundarias.
Este producto cumple la Directiva de la UE 2002/96/CE. El símbolo cubo
de basura con ruedas tachado en el electrodoméstico indica que cuando
haya que desechar el producto no se debe incluir con la basura doméstica.
Se debe llevar a un punto de recogida de residuos especiales para
aparatos eléctricos y electrónicos o devolverse al distribuidor cuando se compre un
electrodoméstico similar. Según los reglamentos de eliminación de residuos
actuales, los usuarios que no lleven los electrodomésticos desechados a los puntos
de recogida de residuos especiales pueden ser sancionados. Laeliminación correcta
de los electrodomésticos desechados significa que se pueden reciclar y procesar
ecológicamente, ayudando al medio ambiente ypermitiendo la reutilización de los
materiales utilizados en el producto. Para más información sobre los planes de
eliminación de residuos disponibles póngase en contacto con el servicio de basuras
local ola tienda donde adquirió el producto. Fabricante e importadores son
responsables del reciclado ecológico, el procesado yel desecho de los productos, sea
directamente oatravés de un sistema público. El ayuntamiento local puede
proporcionarle información acerca de cómo eliminar los electrodomésticos obsoletos.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por los daños resultantes de un uso no previsto
o inadecuado del aparato.
El fabricante se reserva el derecho a modificar el producto en cualquier momento para ajustarlo
a las leyes, normas o directivas o por motivos de construcción, comerciales, estéticos, etc. sin
previo aviso.

Dear customer!
Thank you for purchasing our appliance and welcome among the users of UFESA
appliances!
Please carefully read this user manual. Pay special attention to important safety
instructions. Keep this manual for future use.
Important safety and proper handling instructions
Always keep these basic safety instruction during ironing:
EN
DANGER! / WARNING!
Health hazard
●The iron must be used and rested on astable surface.
●The plug must be removed from the socket-outlet
before the water reservoir is filled with water.
●The filling aperture must not be opened during use.
●This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
●Keep the iron and its cord out of reach of children
less than 8years of age when it is energized or
cooling down.

●Empty the tank after each usage.
●The iron is not to be used if it has been dropped,
ifthere are visible signs of damage or if it is leaking.
●If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
●If any part of the iron is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service agent
or similarly qualified person in order to avoid
ahazard.
●It can be refurbished by qualified sta only.
Improper refurbishment can cause serious hazard
for the user. In case of any defects, please contact
service desk.
●Do not use the appliance when it is damaged or
performs abnormally.
●Do not touch the iron rest during or just after ironing.
It is hot!
●The appliance generates high temperature. Use
it carefully and warn other users against possible
hazard.
●Keep special care when ironing in presence of
children. Do not allow to touch the iron during
ironing.
●Never iron and clothes or fabrics that are being
worn by human or pets.
●Never direct the steam to human or pets.
●The iron must not be left unattended while it is
connected to the supply mains.

CAUTION!
Not observance can result in damage to
possessions
●Travel iron is not designed for regular everyday use.
●Remove any protective films or stickers from the sole plate and the cabinet.
●Straighten the power cord and unfold the iron handle before use.
●Fill the water using included vessel for water.
●Keep the power cord away from the soleplate.
●Before connecting the iron to the power source, set the voltage selector switch
to correct voltage in the country where the iron is used.
●Always connect the iron to a suitable mains supply outletm (AConly), with
grounding, which voltage complies with the voltage indicated on the appliance
nameplate.
●Do not use an extension power cord set without grounding!
●Do not add perfume, vinegar or other chemical liquids into the water tank; they
can damage the appliance seriously.
●Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
●Do not wrap the power cord around the unit for storage until it has cooled down
completely.
●Do not attempt to open the cabinet or dismantle any parts from the appliance.
●The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
●If you do not use the iron, even for short time, switch it o, turning Temperature
Dial in anti-clockwise direction to “MIN”.
●If you do not use the iron, even for a brief period of time, turn o the steam function
by setting the switch in position .
●The appliance is designed for use only in households located up to 2000 m above
sea level.
SUGGESTION
Information on the product andsuggestions
foritsuse
●The iron is intended for domestic usage only and you can use it solely according
to herewith manual.

Hints for ironing
1Sort out the articles to be ironed according to the type of fabric. This will
minimize the frequency of temperature adjustment for dierent garments.
2Test ironing a small area on the backside or inside the garment if you are
unsure about the type of fabric. Start with a low temperature and increase gradually.
3Wait for about three minutes before ironing heat sensitive fabrics. Temperature
adjustment needs certain time to reach the required level no matter it is higher or lower.
4Delicate fabrics such as silk, wool, velour, etc. are best ironed with an ironing
cloth to prevent shine marks.
5Read the garment labels and follow the manufacturer’s ironing instructions
which are often shown by symbols similar to the following:
Temperature settings
• Acetate
• Elastics
• Polyamide
• Polypropylene
• Polyester
• Silk
• Viscose
• Wool
• Cotton
• Linen
Technical data
The iron technical parameters are included at the name plate.
40 ml water tank.
Polished stainless steel soleplate.

Features
1Handle
2Steam Burst Button
3Water Tank Cover
4Water tank
5Power Cord
6Handle lock button
7Voltage selector switch
8Temperature Dial
9Steam switch
10 Soleplate
11 Heater Light
12 Water Cup
13 Cover
Before first use
1Unwind and straighten the Power Cord (5).
2Press the lock button (6) and unfold the handle (1).
3Fill the tank (4) with water. See the “FILLING THE IRON WATER” section.
4Set the voltage selector switch (7) to correct voltage in the country where the
iron is used.
5Plug the power cord (5) into a power source.
First use
1Proceed as described in the “Before first use” section.
2Turn the Temperature Dial (8) clockwise to “●●●”.
A
Other manuals for PV0500
1
Table of contents
Languages:
Other UFESA Iron manuals

UFESA
UFESA PV3300 DELUX AUTOSTOP User manual

UFESA
UFESA PL14 Series User manual

UFESA
UFESA PV2600 GLIDEPRO User manual

UFESA
UFESA PV3500 ECO User manual

UFESA
UFESA PV1500 User manual

UFESA
UFESA Aqua Steam User manual

UFESA
UFESA PV1500C ACTIVA User manual

UFESA
UFESA STEAM TECH 2400 User manual

UFESA
UFESA PL2450 COMPACT User manual

UFESA
UFESA PV1000 User manual

UFESA
UFESA POWER User manual

UFESA
UFESA PV3500 User manual

UFESA
UFESA PV1555 User manual

UFESA
UFESA PV3600 almeria User manual

UFESA
UFESA PV1410 User manual

UFESA
UFESA STEAM TECH 2800 User manual

UFESA
UFESA Almeria User manual

UFESA
UFESA GS1700 User manual

UFESA
UFESA selecta PV3111 User manual

UFESA
UFESA PV1020 User manual