manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. UNILITE
  6. •
  7. Flashlight
  8. •
  9. UNILITE SLR-3500 User manual

UNILITE SLR-3500 User manual

www.unilite.co.uk
SLR-3500
FEATURES
• 3500 Lumen 30W Samsung® SMD LEDs, 6500k
• Powerful 7.4v 6600mAh Li-ion battery
• Removable battery with powerful 2A USB power bank
• With battery level and charging indicators
• Tough aluminium & polycarbonate construction
• Glow-in-the-Dark strip around reector for extra visibility
• Built-in aluminium heat sink
• Anti-slip rubber grip handle
• Adjustable head to change light angle
• Acrylic LED diffuser for even light dispersion
• Super strong magnetic base
• IP54 dust & water resistant
• 12V 2A mains multi-country charger/power lead inc.
BATTERY - 7.4v 6600mAh Li-ion Rechargeable Battery
WEIGHT - 1880g
DIMENSIONS - 215 x 192 x 285mm
OPERATION
When the battery is installed in the lamp unit, press the left hand
switch on the back of the battery to turn the light ON or OFF. When
switched ON, then press the right hand switch to reduce brightness to
50% or press again to increase to 100%.
When the battery pack is installed in the lamp, the PowerBank can
be used, just plug your device charging cable into the USB output.
(Please note this will reduce the lamp runtimes.)
When the battery is removed from the lamp, the battery pack can be
used as a separate PowerBank, plug your device charging cable into
the USB port and press the ON/OFF switch to activate. When nished
using the PowerBank ensure you turn the Battery OFF.
CHARGING
1. Only use the 12V 2A DC charger provided otherwise damage may
occur and warranty will be void.
2. Lift the charging port cover on the back of the battery pack.
3. Plug the DC end of the cable into the circular charge port.
4. Plug the AC/DC plug into a mains AC plug socket.
5. The battery level indicators will illuminate and ash to show charging
status.
6. Charge Time: 4-5 hours
The battery pack can also be charged separately in the same way,
when removed from the lamp. It can also be used as a PowerBank
when attached or detached from the lamp.
(THE LIGHT CAN BE USED WHILE RECHARGING THE BATTERY PACK
IN THE LAMP UNIT)
**Warranty void if not used with the specied charger**
ADVICE & IMPORTANT INFORMATION!
LEDs will become hot when switched on; do not touch and never place face down on
any surface – risk of re! Even once the lamp has been switched off, DO NOT place face
down as the LED/Lens will stay hot/warm for a while.
Do not look directly at the LEDs. Do not operate in direct sunlight or extreme
temperature conditions (below -5°C or above 40°C).
Do not use the device if there is any visible damage to the housing, battery pack, lamp
connectors, charge port or charger & cord. Take care when using the charger, always
check for any damage rst. Only use the charger provided. DO NOT exceed 12V 2A
charging input or damage may occur to the battery. Never remove the charger from the
mains power socket with wet hands, and do not attempt to remove by pulling the cord,
always grasp the plug unit.
The rechargeable battery will reach full performance after a few complete charging and
discharging cycles.
To keep the rechargeable battery in optimum condition, it should be recharged every
3-6 months, especially if it is not being used for a long period of time. Always fully
charge batteries before storage.
Always protect batteries from heat, intense sunlight, re, water and moisture – danger
of explosion!
If a battery is damaged, uids can leak out. AVOID contact as this can lead to skin
irritation and/or burns. If skin contact occurs, rinse thoroughly with water. If irritation
persists, seek medical advice. Seek immediate medical assistance if lithium battery uid
comes into contact with the eyes.
This is not a toy, children under 12 years of age should only use the product under adult
supervision.
Do not open, disassemble or attempt to modify the product; this will void the warranty
and can be dangerous. Improper use or modication is not covered under the warranty.
Take care not to let the lens come into contact with hard/sharp objects, damage/
scratches to the lenses will affect light output.
This product is water resistant to IPX4 – DO NOT SUBMERGE. If the product has been
subjected to excessive moisture/water the warranty may be void.
This product has a 1 year standard warranty (or extended to 2 years once registered
online at WWW.UNILITE.CO.UK/WARRANTY) against manufacturing faults and
defects, commencing on the date of purchase. It does not cover normal wear and tear,
modications, accidental damage or poor maintenance. Unilite warranties do not cover
battery leaks or the use of incorrect chargers and cables that can damage batteries.
Do not dispose of this device in normal household waste. It must be disposed of via
an authorised electrical appliance disposal centre or at your local waste disposal unit.
Please re-use or recycle packaging where possible.
Keep these instructions for future reference or for subsequent possessors.
3 H
3500
Lumen 31 M
MAIN FLOOD - HIGH
MAIN FLOOD - LOW1750
Lumen
ANSI F L 1 Standard
14 M 6 H
www.unilite.co.uk
PRODUKTMERKMALE
• 3500 Lumen 30W Samsung® SMD LEDs, 6500k
• Leistungsstarker 7,4 V 6600 mAh Li-Ionen-Akku
• Herausnehmbarer Akku mit leistungsstarker 2A USB
Powerbank
• Mit Batteriestands- und Ladeanzeige
• Robuste Konstruktion aus Aluminium und Polycarbonat
• Im Dunkeln leuchtender Streifen um den Reektor für
zusätzliche Sichtbarkeit
• Eingebauter Aluminiumkühlkörper
• Rutschfester Gummigriff
• Verstellbarer Kopf zum Ändern des Lichtwinkels
• Acryl-LED-Diffusor für gleichmäßige Lichtstreuung
• Super starker Magnetfuß
• IP54 staub- und wasserdicht
• 12V 2A Netz-Ladegerät für mehrere Länder/Netzkabel im
Lieferumfang enthalten
BATTERIE - 7,4 V 6600 mAh Lithium-Ionen-Akku
GEWICHT - 1880g
ABMESSUNGEN - 215 x 192 x 285 mm
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wenn der Akku in die Lampeneinheit eingesetzt ist, drücken
Sie den linken Schalter auf der Rückseite des Akkus, um das
Licht ein- oder auszuschalten. Drücken Sie im eingeschalteten
Zustand den rechten Schalter, um die Helligkeit auf 50 % zu
reduzieren, oder drücken Sie erneut, um sie auf 100 % zu
erhöhen.
Wenn der Akku in der Lampe installiert ist, kann die PowerBank
verwendet werden, stecken Sie einfach das Ladekabel Ihres
Geräts in den USB-Ausgang. (Bitte beachten Sie, dass dadurch
die Lampenlaufzeiten verkürzt werden.)
Wenn der Akku aus der Lampe entfernt wird, kann der Akku
als separate PowerBank verwendet werden, stecken Sie das
Ladekabel Ihres Geräts in den USB-Anschluss und drücken
Sie zum Aktivieren den EIN/AUS-Schalter. Stellen Sie nach
Beendigung der Verwendung der PowerBank sicher, dass Sie
den Akku ausschalten.
AUFLADEN
1.Verwenden Sie nur das bereitgestellte 12V2A DC-Ladegerät,
da sonst Schäden auftreten können und die Garantie erlischt.
2. Heben Sie die Abdeckung des Ladeanschlusses auf der
Rückseite des Akkus an.
3. Stecken Sie das DC-Ende des Kabels in den runden
Ladeanschluss.
4. Stecken Sie den AC/DC-Stecker in eine Netzsteckdose.
5. Die Batteriestandsanzeigen leuchten und blinken, um den
Ladestatus anzuzeigen.
6. Ladezeit: 4-5 Stunden
Auf die gleiche Weise kann der Akkupack auch separat
geladen werden, wenn er aus der Lampe entnommen wird. Es
kann auch als PowerBank verwendet werden, wenn es an der
Lampe befestigt oder davon abgenommen wird.
(DAS LICHT KANN WÄHREND DES AUFLADENS DES
BATTERIEPACKS IN DER LAMPENEINHEIT VERWENDET
WERDEN).
**Garantie erlischt, wenn nicht mit dem angegebenen
Ladegerät verwendet**
HINWEIS & WICHTIGE INFORMATIONEN!
LEDs werden beim Einschalten heiß; nicht berühren und
niemals mit dem Gesicht nach unten auf eine Oberäche
legen – Brandgefahr! Auch wenn die Lampe ausgeschaltet
wurde, NICHT mit der Vorderseite nach unten legen, da die
LED/Linse für eine Weile heiß/warm bleibt.
Schauen Sie nicht direkt auf die LEDs. Nicht bei direkter
Sonneneinstrahlung oder extremen Temperaturbedingungen
(unter -5 °C oder über 40 °C) betreiben.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Gehäuse, der Akku,
die Lampenanschlüsse, der Ladeanschluss oder das Ladegerät
und das Kabel sichtbar beschädigt sind. Seien Sie vorsichtig,
wenn Sie das Ladegerät verwenden, prüfen Sie immer zuerst,
ob es beschädigt ist. Verwenden Sie nur das mitgelieferte
Ladegerät. Überschreiten Sie NICHT den Ladeeingang von
12 V 2 A, da sonst die Batterie beschädigt werden kann.
Ziehen Sie das Ladegerät niemals mit nassen Händen aus der
Steckdose und versuchen Sie nicht, es durch Ziehen am Kabel
zu entfernen, sondern greifen Sie immer am Stecker.
Der Akku erreicht nach wenigen vollständigen Lade- und
Entladezyklen seine volle Leistung.
Um den Akku in optimalem Zustand zu halten, sollte er alle
3-6 Monate aufgeladen werden, insbesondere wenn er
längere Zeit nicht benutzt wird. Laden Sie die Batterien vor der
Lagerung immer vollständig auf.
Batterien immer vor Hitze, starker Sonneneinstrahlung, Feuer,
Wasser und Feuchtigkeit schützen – Explosionsgefahr!
Wenn eine Batterie beschädigt ist, können Flüssigkeiten
austreten. Kontakt VERMEIDEN, da dies zu Hautreizungen
und/oder Verbrennungen führen kann. Bei Hautkontakt
gründlich mit Wasser abspülen. Bei anhaltender Reizung
ärztlichen Rat einholen. Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn
Lithiumbatterieüssigkeit mit den Augen in Kontakt kommt.
Dies ist kein Spielzeug, Kinder unter 12 Jahren sollten das
Produkt nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwenden.
Öffnen, zerlegen oder versuchen Sie nicht, das Produkt zu
modizieren; Dies führt zum Erlöschen der Garantie und
kann gefährlich sein. Eine unsachgemäße Verwendung oder
Modikation wird nicht von der Garantie abgedeckt.
Achten Sie darauf, dass die Linse nicht mit harten/scharfen
Gegenständen in Kontakt kommt, da Beschädigungen/Kratzer
an den Linsen die Lichtleistung beeinträchtigen.
Dieses Produkt ist wasserdicht nach IPX4 – NICHT
UNTERWASSEN. Wenn das Produkt übermäßiger Feuchtigkeit/
Wasser ausgesetzt wurde, kann die Garantie ungültig werden.
Für dieses Produkt gilt eine Standardgarantie von 1 Jahr (oder
verlängert auf 2 Jahre nach Online-Registrierung unter WWW.
UNILITE.CO.UK/WARRANTY) gegen Herstellungsfehler und
-mängel, beginnend mit dem Kaufdatum. Sie deckt keine
normale Abnutzung, Modikationen, Unfallschäden oder
schlechte Wartung ab. Die Garantien von Unilite decken nicht
das Auslaufen von Batterien oder die Verwendung falscher
Ladegeräte und Kabel ab, die Batterien beschädigen können.
Entsorgen Sie dieses Gerät nicht im normalen Hausmüll. Es
muss über eine autorisierte Entsorgungsstelle für Elektrogeräte
oder bei Ihrer örtlichen Entsorgungsstelle entsorgt werden.
Bitte verwenden oder recyceln Sie die Verpackung nach
Möglichkeit wieder.
Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen
oder für nachfolgende Besitzer auf.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
• LED SMD Samsung® 3500 lumens 30W, 6500k
• Batterie Li-ion 7.4v 6600mAh puissante
• Batterie amovible avec puissante banque d’alimentation
USB 2A
• Avec indicateur de niveau de batterie et de charge
• Construction robuste en aluminium et polycarbonate
• Bande phosphorescente autour du réecteur pour plus de
visibilité
• Dissipateur thermique en aluminium intégré
• Poignée antidérapante en caoutchouc
• Tête réglable pour changer l’angle de la lumière
• Diffuseur LED acrylique pour une dispersion uniforme de
la lumière
• Base magnétique super puissante
• IP54 résistant à la poussière et à l’eau
• Chargeur secteur multi-pays 12V 2A/câble d’alimentation
inclus
BATTERIE - Batterie rechargeable Li-ion 7.4v 6600mAh
POIDS - 1880g
DIMENSIONS - 215 x 192 x 285 mm
MODE D’EMPLOI
Lorsque la batterie est installée dans la lampe, appuyez sur
l’interrupteur de gauche à l’arrière de la batterie pour allumer
ou éteindre la lumière. Lorsqu’il est allumé, appuyez sur
l’interrupteur de droite pour réduire la luminosité à 50% ou
appuyez à nouveau pour l’augmenter à 100%.
Lorsque la batterie est installée dans la lampe, le PowerBank
peut être utilisé, il suft de brancher le câble de chargement de
votre appareil sur la sortie USB. (Veuillez noter que cela réduira
la durée de fonctionnement de la lampe.)
Lorsque la batterie est retirée de la lampe, la batterie peut être
utilisée comme une PowerBank séparée, branchez le câble
de charge de votre appareil dans le port USB et appuyez
sur l’interrupteur ON/OFF pour l’activer. Lorsque vous avez
terminé d’utiliser le PowerBank, assurez-vous d’éteindre la
batterie.
RECHARGE
1. Utilisez uniquement le chargeur CC 12V 2A à condition
qu’autrement des dommages puissent survenir et la garantie
sera annulée.
2. Soulevez le couvercle du port de charge à l’arrière de la
batterie.
3. Branchez l’extrémité CC du câble dans le port de charge
circulaire.
4. Branchez la che CA/CC dans une prise secteur CA.
5. Les indicateurs de niveau de batterie s’allumeront et
clignoteront pour indiquer l’état de charge.
6. Temps de charge : 4-5 heures
La batterie peut également être chargée séparément de
la même manière, lorsqu’elle est retirée de la lampe. Il peut
également être utilisé comme PowerBank lorsqu’il est attaché
ou détaché de la lampe.
(LA LUMIÈRE PEUT ÊTRE UTILISÉE PENDANT LE CHARGEMENT
DE LA BATTERIE DANS LE BLOC LAMPE).
**La garantie est annulée si elle n’est pas utilisée avec le
chargeur spécié**
CONSEILS ET INFORMATIONS IMPORTANTES!
Les LED deviennent chaudes lorsqu’elles sont allumées ; ne
touchez pas et ne placez jamais face vers le bas sur aucune
surface - risque d’incendie ! Même une fois la lampe éteinte,
NE PAS la placer face vers le bas car la LED/lentille restera
chaude/chaude pendant un certain temps.
Ne regardez pas directement les LED. Ne pas utiliser en
plein soleil ou dans des conditions de température extrêmes
(inférieures à -5°C ou supérieures à 40°C).
N’utilisez pas l’appareil s’il y a des dommages visibles sur le
boîtier, la batterie, les connecteurs de la lampe, le port de
charge ou le chargeur et le cordon. Faites attention lors de
l’utilisation du chargeur, vériez toujours d’abord s’il n’y a pas
de dommages.
Utilisez uniquement le chargeur fourni. NE PAS dépasser
l’entrée de charge 12V 2A ou des dommages peuvent survenir
à la batterie. Ne retirez jamais le chargeur de la prise secteur
avec les mains mouillées et n’essayez pas de le retirer en tirant
sur le cordon, saisissez toujours l’unité de prise.
La batterie rechargeable atteindra ses pleines performances
après quelques cycles complets de charge et de décharge.
Pour maintenir la batterie rechargeable dans un état optimal,
elle doit être rechargée tous les 3 à 6 mois, surtout si elle n’est
pas utilisée pendant une longue période. Chargez toujours
complètement les batteries avant de les ranger.
Protégez toujours les batteries de la chaleur, du soleil intense,
du feu, de l’eau et de l’humidité – danger d’explosion !
Si une batterie est endommagée, des liquides peuvent
s’échapper. ÉVITER le contact car cela peut entraîner une
irritation de la peau et/ou des brûlures. En cas de contact avec
la peau, rincer abondamment à l’eau. Si l’irritation persiste,
consulter un médecin. Consulter immédiatement un médecin
si le liquide de la batterie au lithium entre en contact avec les
yeux.
Ce n’est pas un jouet, les enfants de moins de 12 ans ne
doivent utiliser le produit que sous la surveillance d’un adulte.
Ne pas ouvrir, démonter ou tenter de modier le produit cela
annulera la garantie et peut être dangereux. Une mauvaise
utilisation ou modication n’est pas couverte par la garantie.
Veillez à ne pas laisser l’objectif entrer en contact avec des
objets durs/tranchants, les dommages/rayures sur les objectifs
affecteront le rendement lumineux.
Ce produit est résistant à l’eau selon IPX4 – NE PAS IMMERGER.
Si le produit a été soumis à une humidité/eau excessive, la
garantie peut être annulée.
Ce produit bénécie d’une garantie standard de 1 an (ou
étendue à 2 ans une fois enregistré en ligne sur WWW.
UNILITE.CO.UK/WARRANTY) contre les défauts de fabrication
et les défauts, à compter de la date d’achat. Elle ne couvre pas
l’usure normale, les modications, les dommages accidentels
ou le mauvais entretien. Les garanties Unilite ne couvrent pas
les fuites de batterie ou l’utilisation de chargeurs et de câbles
incorrects qui peuvent endommager les batteries.
Ne jetez pas cet appareil avec les ordures ménagères normales.
Il doit être éliminé via un centre d’élimination d’appareils
électriques agréé ou à votre service local d’élimination des
déchets.
Veuillez réutiliser ou recycler les emballages dans la mesure
du possible.
Conservez ces instructions pour référence future ou pour les
possesseurs ultérieurs.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
• LED SMD Samsung® da 3500 lumen da 30 W, 6500 k
• Potente batteria agli ioni di litio da 7,4 V 6600 mAh
• Batteria rimovibile con potente power bank USB da 2A
• Con indicatori di livello della batteria e di carica
• Costruzione robusta in alluminio e policarbonato
• Striscia uorescente intorno al catarifrangente per una
maggiore visibilità
• Dissipatore di calore in alluminio integrato
• Impugnatura in gomma antiscivolo
• Testa regolabile per cambiare l’angolo di luce
• Diffusore LED in acrilico per una dispersione uniforme della
luce
• Base magnetica super forte
• IP54 resistente alla polvere e all’acqua
• Caricatore/cavo di alimentazione multi-paese 12V 2A
incluso
BATTERIA - Batteria ricaricabile agli ioni di litio da 7,4 V 6600
mAh
PESO - 1880 g
DIMENSIONI - 215 x 192 x 285 mm
ISTRUZIONI PER L’USO
Quando la batteria è installata nell’unità lampada, premere
l’interruttore sinistro sul retro della batteria per accendere o
spegnere la luce. Quando è acceso, premere l’interruttore di
destra per ridurre la luminosità al 50% o premere di nuovo per
aumentare al 100%.
Quando il pacco batteria è installato nella lampada, è possibile
utilizzare il PowerBank, basta collegare il cavo di ricarica del
dispositivo all’uscita USB. (Si prega di notare che questo
ridurrà i tempi di funzionamento della lampada.)
Quando la batteria viene rimossa dalla lampada, il pacco
batteria può essere utilizzato come PowerBank separato,
collegare il cavo di ricarica del dispositivo alla porta USB e
premere l’interruttore ON/OFF per attivare. Quando hai nito
di usare il PowerBank assicurati di spegnere la batteria.
RICARICA
1. Utilizzare solo il caricabatterie CC da 12 V 2 A a condizione
che altrimenti si possano vericare danni e la garanzia sarà
nulla.
2. Sollevare il coperchio della porta di ricarica sul retro del
pacco batteria.
3. Collegare l’estremità CC del cavo alla porta di ricarica
circolare.
4. Inserire la spina AC/DC in una presa di corrente AC.
5. Gli indicatori del livello della batteria si illumineranno e
lampeggeranno per mostrare lo stato di carica.
6. Tempo di ricarica: 4-5 ore
Il pacco batteria può anche essere caricato separatamente
allo stesso modo, una volta rimosso dalla lampada. Può
essere utilizzato anche come PowerBank quando è collegato
o scollegato dalla lampada.
(LA LUCE PUO’ ESSERE UTILIZZATA DURANTE LA RICARICA
DEL PACCO BATTERIA DEL GRUPPO LAMPADA).
**La garanzia decade se non viene utilizzato con il caricabatterie
specicato**
CONSIGLI E INFORMAZIONI IMPORTANTI
I LED si surriscaldano all’accensione; non toccare e non
appoggiare mai a faccia in giù su nessuna supercie - pericolo
di incendio! Anche una volta che la lampada è stata spenta,
NON posizionarla a faccia in giù poiché il LED/lente rimarrà
caldo/caldo per un po’.
Non guardare direttamente i LED. Non utilizzare alla luce
diretta del sole o in condizioni di temperatura estreme
(inferiore a -5°C o superiore a 40°C).
Non utilizzare il dispositivo se sono presenti danni visibili
all’alloggiamento, al pacco batteria, ai connettori della
lampada, alla porta di ricarica o al caricabatterie e al cavo.
Fare attenzione quando si utilizza il caricabatterie, controllare
sempre prima eventuali danni. Utilizzare solo il caricabatterie
fornito. NON superare l’ingresso di carica di 12V 2A o si
potrebbero vericare danni alla batteria. Non rimuovere mai
il caricabatterie dalla presa di corrente con le mani bagnate
e non tentare di rimuoverlo tirando il cavo, afferrare sempre
la spina.
La batteria ricaricabile raggiungerà le massime prestazioni
dopo alcuni cicli completi di carica e scarica.
Per mantenere la batteria ricaricabile in condizioni ottimali,
dovrebbe essere ricaricata ogni 3-6 mesi, soprattutto se non
viene utilizzata per un lungo periodo di tempo. Caricare
sempre completamente le batterie prima di riporle.
Proteggere sempre le batterie da calore, luce solare intensa,
fuoco, acqua e umidità - pericolo di esplosione!
Se una batteria è danneggiata, i liquidi possono fuoriuscire.
EVITARE il contatto in quanto ciò può causare irritazioni e/o
ustioni alla pelle. In caso di contatto con la pelle, sciacquare
abbondantemente con acqua. Se l’irritazione persiste,
consultare un medico.Richiedere assistenza medica immediata
se il liquido della batteria al litio entra in contatto con gli occhi.
Questo non è un giocattolo, i bambini sotto i 12 anni
dovrebbero usare il prodotto solo sotto la supervisione di un
adulto.
Non aprire, smontare o tentare di modicare il prodotto;
questo invalida la garanzia e può essere pericoloso. L’uso
improprio o la modica non sono coperti dalla garanzia.
Fare attenzione a non lasciare che l’obiettivo entri in contatto
con oggetti duri/appuntiti, danni/graf alle lenti inuenzeranno
l’emissione di luce.
Questo prodotto è resistente all’acqua IPX4 – NON
IMMERGERE. Se il prodotto è stato sottoposto a eccessiva
umidità/acqua, la garanzia potrebbe essere nulla.
Questo prodotto ha una garanzia standard di 1 anno (o estesa
a 2 anni una volta registrato online su WWW.UNILITE.CO.UK/
WARRANTY) contro vizi e difetti di fabbricazione, a partire dalla
data di acquisto. Non copre la normale usura, modiche, danni
accidentali o scarsa manutenzione. Le garanzie Unilite non
coprono le perdite della batteria o l’uso di caricabatterie e cavi
non corretti che possono danneggiare le batterie.
Non smaltire questo dispositivo nei normali riuti domestici.
Deve essere smaltito tramite un centro di smaltimento
autorizzato di elettrodomestici o presso l’unità locale di
smaltimento dei riuti.
Si prega di riutilizzare o riciclare l’imballaggio ove possibile.
Conservare queste istruzioni per riferimento futuro o per
successivi possessori.
SLR-3500
www.unilite.co.uk
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
• LED SMD Samsung® de 3500 lúmenes y 30 W, 6500 k
• Potente batería de iones de litio de 7.4v 6600mAh
• Batería extraíble con potente banco de energía USB de 2 A
• Con indicadores de carga y nivel de batería
• Construcción resistente de aluminio y policarbonato
• Tira que brilla en la oscuridad alrededor del reector para
mayor visibilidad
• Disipador de calor de aluminio incorporado
• Mango de goma antideslizante
• Cabezal ajustable para cambiar el ángulo de luz
• Difusor acrílico LED para una dispersión uniforme de la luz
• Base magnética súper fuerte
• IP54 resistente al polvo y al agua
• Cable de alimentación / cargador multipaís de 12V 2A
incluido
BATERÍA - Batería recargable de iones de litio de 7.4v
6600mAh
PESO - 1880g
DIMENSIONES - 215 x 192 x 285 mm
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Cuando la batería esté instalada en la unidad de lámpara,
presione el interruptor de la mano izquierda en la parte
posterior de la batería para ENCENDER o APAGAR la luz.
Cuando esté encendido, presione el interruptor de la derecha
para reducir el brillo al 50% o presione nuevamente para
aumentar al 100%.
Cuando la batería está instalada en la lámpara, se puede usar
el PowerBank, simplemente conecte el cable de carga de su
dispositivo a la salida USB. (Tenga en cuenta que esto reducirá
la duración de la lámpara).
Cuando se quita la batería de la lámpara, el paquete de
baterías se puede usar como un PowerBank separado, conecte
el cable de carga de su dispositivo al puerto USB y presione
el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO para activarlo.
Cuando termine de usar el PowerBank, asegúrese de apagar
la batería.
RECARGA
1. Utilice únicamente el cargador de CC de 12 V 2 A que se
proporciona, de lo contrario, pueden producirse daños y la
garantía quedará anulada.
2. Levante la tapa del puerto de carga en la parte posterior del
paquete de baterías.
3. Enchufe el extremo de CC del cable en el puerto de carga
circular.
4. Enchufe el enchufe CA / CC en una toma de corriente CA.
5. Los indicadores de nivel de batería se iluminarán y
parpadearán para mostrar el estado de carga.
6. Tiempo de carga: 4-5 horas
La batería también se puede cargar por separado de la
misma manera, cuando se retira de la lámpara. También se
puede utilizar como un PowerBank cuando está conectado o
desconectado de la lámpara.
(LA LUZ SE PUEDE USAR MIENTRAS SE RECARGA ELPAQUETE
DE BATERÍAS EN LA UNIDAD DE LÁMPARA).
** Garantía nula si no se usa con el cargador especicado **
CONSEJOS E INFORMACIÓN IMPORTANTE
Los LED se calentarán cuando se enciendan; No toque ni
coloque nunca boca abajo sobre ninguna supercie - ¡Riesgo
de incendio! Incluso una vez que se haya apagado la lámpara,
NO la coloque boca abajo ya que el LED / Lente permanecerá
caliente / tibio durante un tiempo.
No mire directamente a los LED. No lo utilice bajo la luz solar
directa o en condiciones de temperatura extrema (por debajo
de -5°C o por encima de 40°C).
No utilice el dispositivo si hay algún daño visible en la carcasa,
el paquete de baterías, los conectores de la lámpara, el puerto
de carga o el cargador y el cable. Tenga cuidado al usar el
cargador, siempre verique primero si hay algún daño. Utilice
únicamente el cargador proporcionado. NO exceda la entrada
de carga de 12V 2A o se pueden producir daños en la batería.
Nunca quite el cargador de la toma de corriente con las manos
mojadas, y no intente quitar tirando del cable, siempre agarre
la unidad de enchufe.
La batería recargable alcanzará su máximo rendimiento
después de algunos ciclos completos de carga y descarga.
Para mantener la batería recargable en óptimas condiciones,
debe recargarse cada 3-6 meses, especialmente si no se va
a utilizar durante un período de tiempo prolongado. Cargue
siempre las baterías por completo antes de guardarlas.
Proteja siempre las baterías del calor, la luz solar intensa, el
fuego, el agua y la humedad - ¡peligro de explosión!
Si una batería está dañada, pueden derramarse líquidos. EVITE
el contacto ya que esto puede provocar irritación de la piel y
/ o quemaduras. Si ocurre contacto con la piel, enjuague bien
con agua. Si la irritación persiste, busque atención médica.
Busque asistencia médica inmediata si el líquido de la batería
de litio entra en contacto con los ojos.
Esto no es un juguete, los niños menores de 12 años solo
deben usar el producto bajo la supervisión de un adulto.
No abra, desmonte ni intente modicar el producto; esto
anulará la garantía y puede ser peligroso. El uso indebido o la
modicación no están cubiertos por la garantía.
Tenga cuidado de no permitir que la lente entre en contacto
con objetos duros / alados, los daños / rayones en las lentes
afectarán la salida de luz.
Este producto es resistente al agua según IPX4 - NO
SUMERGIR. Si el producto ha sido sometido a humedad / agua
excesiva, la garantía puede quedar anulada.
Este producto tiene una garantía estándar de 1 año (o se
extiende a 2 años una vez registrado en línea en WWW.
UNILITE.CO.UK/WARRANTY) contra fallas y defectos de
fabricación, a partir de la fecha de compra. No cubre el
desgaste normal, modicaciones, daños accidentales o
mantenimiento deciente. Las garantías de Unilite no cubren
las fugas de la batería o el uso de cargadores y cables
incorrectos que pueden dañar las baterías.
No deseche este dispositivo con la basura doméstica normal.
Debe eliminarse a través de un centro de eliminación de
aparatos eléctricos autorizado o en su unidad de eliminación
de desechos local.
Reutilice o recicle el embalaje siempre que sea posible.
Guarde estas instrucciones para referencia futura o para
poseedores posteriores.
ОСОБЕННОСТИ ПРОДУКТА
• Светодиоды Samsung® SMD, 3500 люмен, 30 Вт, 6500
тыс.
• Мощный литий-ионный аккумулятор 7,4 В, 6600 мАч
• Съемный аккумулятор с мощным USB-аккумулятором на
2 А
• С индикаторами уровня заряда батареи и зарядки
• Прочная конструкция из алюминия и поликарбоната
• Светящаяся в темноте полоса вокруг отражателя для
дополнительной видимости
• Встроенный алюминиевый радиатор
• Противоскользящая резиновая ручка
• Регулируемая головка для изменения угла освещения
• Акриловый светодиодный рассеиватель для
равномерного рассеивания света
• Сверхпрочная магнитная база
• IP54 пыле- и водонепроницаемость
• 12V 2A Сетевое зарядное устройство для разных стран /
шнур питания в комплекте
АККУМУЛЯТОР - литий-ионный аккумулятор 7,4 В, 6600
мАч
ВЕС - 1880г
РАЗМЕРЫ - 215 x 192 x 285 мм
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Когда батарея установлена в блок лампы, нажмите левый
переключатель на задней стороне батареи, чтобы включить
или выключить свет. При включении нажмите правый
переключатель, чтобы уменьшить яркость до 50%, или
нажмите еще раз, чтобы увеличить до 100%.
Когда аккумуляторная батарея установлена в лампе,
PowerBank можно использовать, просто подключите
зарядный кабель устройства к выходу USB. (Учтите, что это
сократит время работы лампы.)
Когда аккумулятор извлечен из лампы, аккумуляторный
блок можно использовать как отдельный PowerBank,
подключите кабель зарядки устройства к USB-порту и
нажмите переключатель ВКЛ / ВЫКЛ для активации. По
окончании использования PowerBank убедитесь, что вы
выключили аккумулятор.
ЗАРЯДКА
1. Используйте только предоставленное зарядное
устройство 12 В 2 А постоянного тока, в противном случае
возможно повреждение и гарантия аннулируется.
2. Поднимите крышку зарядного порта на задней стороне
аккумуляторного блока.
3. Вставьте конец кабеля постоянного тока в круглый
зарядный порт.
4. Вставьте вилку переменного / постоянного тока в
сетевую розетку переменного тока.
5. Индикаторы уровня заряда батареи загорятся и начнут
мигать, показывая состояние зарядки.
6. Время зарядки: 4-5 часов
Аккумулятор также можно заряжать отдельно таким
же образом, когда он снят с лампы. Его также можно
использовать в качестве PowerBank, когда он прикреплен
или отсоединен от лампы.
(ОСВЕЩЕНИЕМ МОЖНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПРИ ЗАРЯДКЕ
АККУМУЛЯТОРА В БЛОКЕ ЛАМПЫ).
** Гарантия аннулируется, если не используется с указанным
зарядным устройством **
СОВЕТЫ И ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ!
Светодиоды при включении нагреваются; не трогайте
и никогда не кладите лицом вниз на любую поверхность
- опасность пожара! Даже после того, как лампа была
выключена, НЕ кладите ее лицевой стороной вниз, так как
светодиод / линза будут оставаться горячими / теплыми в
течение некоторого времени.
Не смотрите прямо на светодиоды. Не работайте под
прямыми солнечными лучами или в экстремальных
температурных условиях (ниже -5°C или выше 40°C).
Не используйте устройство, если есть видимые повреждения
корпуса, аккумуляторной батареи, разъемов лампы,
зарядного порта или зарядного устройства и кабеля. Будьте
осторожны при использовании зарядного устройства,
всегда сначала проверяйте его на наличие повреждений.
Используйте только прилагаемое зарядное устройство.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ превышать входное напряжение зарядки
12 В 2 А, иначе аккумулятор может быть поврежден.
Никогда не вынимайте зарядное устройство из розетки
электросети мокрыми руками и не пытайтесь вытащить его,
потянув за шнур, всегда беритесь за вилку.
Перезаряжаемый аккумулятор достигнет полной
производительности после нескольких полных циклов
зарядки и разрядки.
Чтобы аккумулятор оставался в оптимальном состоянии,
его следует заряжать каждые 3-6 месяцев, особенно
если он не используется в течение длительного периода
времени. Всегда полностью заряжайте аккумуляторы
перед хранением.
Всегда защищайте аккумуляторные батареи от тепла,
яркого солнечного света, огня, воды и влаги - опасности
взрыва!
Если аккумулятор поврежден, жидкость может вытечь.
ИЗБЕГАЙТЕ контакта, так как это может привести к
раздражению кожи и / или ожогам. При попадании на
кожу тщательно промыть водой. Если раздражение не
проходит, обратитесь к врачу. Немедленно обратитесь за
медицинской помощью, если жидкость литиевой батареи
попала в глаза.
Это не игрушка, дети до 12 лет должны использовать
продукт только под присмотром взрослых.
Не открывайте, не разбирайте и не пытайтесь
модифицировать продукт; это приведет к аннулированию
гарантии и может быть опасным. Гарантия не
распространяется на ненадлежащее использование или
модификацию.
Следите за тем, чтобы линзы не соприкасались с твердыми
/ острыми предметами, повреждение / царапины линз
повлияют на светоотдачу.
Этот продукт обладает водонепроницаемостью IPX4 - НЕ
ПОДНИМАЙТЕСЬ. Если продукт подвергся чрезмерному
воздействию влаги / воды, гарантия может быть
аннулирована.
На этот продукт предоставляется стандартная
гарантия сроком 1 год (или продленная до 2 лет после
регистрации на сайте WWW.UNILITE.CO.UK/WARRANTY)
от производственных дефектов и дефектов, начиная с
даты покупки. Он не распространяется на нормальный
износ, модификации, случайные повреждения или плохое
обслуживание. Гарантии Unilite не распространяются
на протечки батарей или использование неподходящих
зарядных устройств и кабелей, которые могут повредить
батареи.
Не выбрасывайте это устройство вместе с бытовыми
отходами. Его необходимо утилизировать в
уполномоченном центре по утилизации электрических
приборов или в местном пункте утилизации отходов.
По возможности используйте повторно или переработайте
упаковку.
Сохраните эти инструкции для использования в будущем
или для последующих владельцев.
SLR-3500

Other UNILITE Flashlight manuals

UNILITE NL-350R User manual

UNILITE

UNILITE NL-350R User manual

UNILITE HL-4R User manual

UNILITE

UNILITE HL-4R User manual

UNILITE SLR-500 User manual

UNILITE

UNILITE SLR-500 User manual

UNILITE HL-1R User manual

UNILITE

UNILITE HL-1R User manual

UNILITE WCFL12 User manual

UNILITE

UNILITE WCFL12 User manual

UNILITE PB-7800 User manual

UNILITE

UNILITE PB-7800 User manual

UNILITE HL-5R User manual

UNILITE

UNILITE HL-5R User manual

UNILITE SLR-1450 User manual

UNILITE

UNILITE SLR-1450 User manual

UNILITE HL-7R User manual

UNILITE

UNILITE HL-7R User manual

UNILITE SLR-5500 User manual

UNILITE

UNILITE SLR-5500 User manual

UNILITE CRI-1250R User manual

UNILITE

UNILITE CRI-1250R User manual

UNILITE HL-6R User manual

UNILITE

UNILITE HL-6R User manual

UNILITE ATEX-RA2 User manual

UNILITE

UNILITE ATEX-RA2 User manual

UNILITE FL-4R User manual

UNILITE

UNILITE FL-4R User manual

UNILITE IL-425R User manual

UNILITE

UNILITE IL-425R User manual

UNILITE IL-625R User manual

UNILITE

UNILITE IL-625R User manual

UNILITE FL-550R User manual

UNILITE

UNILITE FL-550R User manual

UNILITE PS-HDL6R User manual

UNILITE

UNILITE PS-HDL6R User manual

UNILITE IL-625R User manual

UNILITE

UNILITE IL-625R User manual

UNILITE CRI-1250R User manual

UNILITE

UNILITE CRI-1250R User manual

UNILITE PROSAFE ATEX-RA2 User manual

UNILITE

UNILITE PROSAFE ATEX-RA2 User manual

UNILITE IL-275R User manual

UNILITE

UNILITE IL-275R User manual

UNILITE FL-1300R User manual

UNILITE

UNILITE FL-1300R User manual

UNILITE PROSAFE PS-T1 User manual

UNILITE

UNILITE PROSAFE PS-T1 User manual

Popular Flashlight manuals by other brands

Nitecore MT22A user manual

Nitecore

Nitecore MT22A user manual

StreamLight PROTAC HL 1L-1AA quick start guide

StreamLight

StreamLight PROTAC HL 1L-1AA quick start guide

THRUNITE TS2 quick start guide

THRUNITE

THRUNITE TS2 quick start guide

Cateye VOLT1700 manual

Cateye

Cateye VOLT1700 manual

Victorinox LED FLASHLIGHT manual

Victorinox

Victorinox LED FLASHLIGHT manual

Direct Supply Attendant owner's manual

Direct Supply

Direct Supply Attendant owner's manual

Makita ML702 instruction manual

Makita

Makita ML702 instruction manual

Princeton Tec MPLS Operating and maintenance manual

Princeton Tec

Princeton Tec MPLS Operating and maintenance manual

Costco GTX-12401-2pk-A Care and use instructions

Costco

Costco GTX-12401-2pk-A Care and use instructions

Metz MECABLITZ 44 AF-1 Operating	 instruction

Metz

Metz MECABLITZ 44 AF-1 Operating instruction

Burris XT-120 Operator's manual

Burris

Burris XT-120 Operator's manual

Pelican MityLite 2340 instructions

Pelican

Pelican MityLite 2340 instructions

Cateye VOLT800 HL-EL471RC manual

Cateye

Cateye VOLT800 HL-EL471RC manual

ADC Adlite Pro Use, Care and Maintenance

ADC

ADC Adlite Pro Use, Care and Maintenance

Milwaukee M18 IL Original instructions

Milwaukee

Milwaukee M18 IL Original instructions

Milwaukee REDLITHIUM 2160-20 instructions

Milwaukee

Milwaukee REDLITHIUM 2160-20 instructions

Light motion Sola NIGHTSEA owner's manual

Light motion

Light motion Sola NIGHTSEA owner's manual

StreamLight strion operating instructions

StreamLight

StreamLight strion operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.