manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. UNIROSS
  6. •
  7. Batteries Charger
  8. •
  9. UNIROSS X-PRESS 300 - NOTICE 2 User manual

UNIROSS X-PRESS 300 - NOTICE 2 User manual

ENGLISH
X-Press 300
X-Press 300 charger
for AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH batteries and 9V battery
➊Instructions for Use
1. This charger is designed to charge NI-Cd or NI-MH batteries in the following
sizes/quantities : - 2 or 4 batteries size AAA / R03, - 2 or 4 batteries size AA / R06
- 1 or 2 batteries size 9V block / R22 / PP3
2. Insert the batteries size AAA/R03, AA/R06 or 9V/PP3 into the charger
compartments, taking care to observe polarity (+/-) as indicated inside the charger.
3. When charging 2 AA or AAA batteries at a time, they can be placed in the front
or the back of the charger. If charging 4 AA or AAA batteries at a time, place 2
batteries in the front of the charger and 2 batteries in the back of the charger.
4. To charge AAA batteries, flip down the contact brackets before inserting the
batteries. When charging 9V batteries, place the battery on the front of the charger
into the plugs for 9V batteries while observing polarities.
5. Connect the charger directly to a power outlet.
6. The LED indicator light marked “front” represents the charge status of the
batteries placed in the front of the charger, and the LED indicator light marked
“back” represents the charge status of the batteries placed in the back of the
charger. The light indicator inside the front battery compartment indicates the
charge status of the 9V battery.
7. The appropriate LED light will illuminate indicating that charging has
commenced.
8. When charge time has elapsed, the charger automatically stops the charge
process. The indicator light extinguishes indicating that charging is complete and
that the charger has switched to a maintenance charge.
9. When charging a 9V battery, the charger does not switch off automatically and
the LED light concerned will remain illuminated. It is therefore necessary to switch
off manually once desired charge time has been reached.
10. Unplug the charger and remove the batteries from the unit when not in use.
11. Disconnect and reconnect the charger between each charging process.
➋
Charge times Capacity Charge time*
AA / R06 / Mignon Ni-Cd 800mAh 3 h
AA / R06 / Mignon Ni-MH 1300mAh 5 h 20
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2100mAh 8 h
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2300mAh 9 h
AAA / R03 / Micro Ni-Cd 250mAh 2 h 20
AAA / R03 / Micro Ni-MH 700mAh 7 h 20
AAA / R03 / Micro Ni-MH 900mAh 9 h
9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd 120mAh 8 h
9V Block / R22 / PP3 Ni-MH 170mAh 11 h
* Charge time stated is for a full charge on fully discharged batteries..
➌
Important Safety Instructions
•Use only Nickel-Cadmium (Ni-Cd) or Nickel-Metal Hydride (Ni-MH) rechargeable
batteries in the charger. Do not attempt to recharge any non-rechargeable
batteries.
•Do not mix cell sizes, technologies or capacities in the charger.
•This charger is designed for indoor use only.
•Do not expose the charger to high temperatures or allow moisture or humidity of
any kind to come into contact with the charger.
•The charger should not be used by children without supervision, or by disabled
persons where the disability could prevent compliance with safety
recommendations.
•Children should be supervised at all times to ensure that they do not play with the
charger.
•Do not attempt to open the charger. Repairs should only be carried out by a
qualified service centre.
•Always disconnect the charger if it is not in use.
•Never use an extension cord or any attachment if not recommended by
manufacturer. This may cause a risk of fire, electric shock or injury to persons.
•Batteries contain chemicals which are hazardous to the environment. Please
dispose of batteries properly at special collection points, or return to point of
sale.
•Electrical products should not be disposed of with household waste.
•Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer
for recycling advice.
➍
Technical Characteristics
- Charger (Electronic AAB04511)
- Input voltage = 220-240V, 50Hz
- charging current = 285-320mA for AA / 115-130mA for AAA / 18-22mA for 9V
- safety timer
AAC06718
UNIROSS BATTERIES SA – ZI de la Madeleine
21 rue de la Maison Rouge – 77185 Lognes – France
www.uniross.com
FRANÇAIS
X-Press 300
Chargeur X-Press 300
pour batteries AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH et batterie 9V
➊Mode d’emploi
1. Insérer des batteries rechargeables AA, AAA ou 9V du type Ni-Cd ou Ni-MH.
2. Placez les batteries dans le chargeur en respectant les signes de polarité +/-
gravés dans les compartiments à piles du chargeur. Si vous ne chargez que 2
batteries AA ou AAA, placez-les soit à l’avant, soit à l’arrière du chargeur. Dans le
cas de 4 batteries, vous en placerez 2 à l’avant et 2 à l’arrière. Il n’est pas possible
de charger 1 seule ou 3 batteries AA ou AAA en même temps.
Pour charger des batteries AAA, repousser vers le bas les languettes de contact
avant d’insérer les batteries. Dans le cas d’une batterie 9V, placez-la à l’avant du
chargeur sur les bornes destinées à cet usage en respectant les polarités.
3. Brancher directement le chargeur dans une prise de courant.
4. Le voyant lumineux portant la mention « front » indique l’état de charge des
batteries placées à l’avant du chargeur, et celui qui porte la mention « back », l’état
de charge des batteries placées à l’arrière du chargeur, tandis que le voyant situé
à l’intérieur du compartiment avant indique l’état de charge de la batterie 9V.
5. Le voyant lumineux concerné s’allume pour indiquer que le chargement est en
cours.
6. Une fois le temps de charge écoulé, le chargeur arrête automatiquement le
chargement. Le voyant s’éteint, ce qui indique que le chargement est terminé et
que le chargeur a basculé sur la charge d’entretien.
7. Pour les batteries 9V, le voyant demeure allumé. Il faut mettre fin manuellement
à la charge en respectant les temps de charge.
8. Débrancher le chargeur et sortir les batteries du chargeur quand celui-ci est
inutilisé.
9. Débrancher et rebrancher le chargeur entre deux chargements.
➋
Temps de charge Capacité Temps de charge*
AA / R06 / Mignon Ni-Cd 800mAh 3 h
AA / R06 / Mignon Ni-MH 1300mAh 5 h 20
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2100mAh 8 h
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2300mAh 9 h
AAA / R03 / Micro Ni-Cd 250mAh 2 h 20
AAA / R03 / Micro Ni-MH 700mAh 7 h 20
AAA / R03 / Micro Ni-MH 900mAh 9 h
9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd 120mAh 8 h
9V Block / R22 / PP3 Ni-MH 170mAh 11 h
* Temps de charge correspondant à un chargement complet d’une batterie déchargée.
➌
Précautions d’emploi
•Ce chargeur n’admet que des batteries rechargeables au Nickel-Cadmium (Ni-
Cd) ou Nickel-Métal Hydride (Ni-MH). Ne jamais l’utiliser pour des piles alcalines
ou salines; à cause du risque d’explosion.
•Ne jamais mixer les tailles, technologies ou capacités des batteries dans le
chargeur.
•Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. L’utiliser exclusivement à
l’intérieur d’un bâtiment, pour éviter tout risque d’électrocution ou d’incendie.
•Ne pas l’exposer à la chaleur.
•Le chargeur ne doit pas être laissé à la disposition d’enfants ou de personnes
déficientes non surveillés.
•Les enfants doivent être surveillés en permanence pour avoir la certitude qu’ils
ne jouent pas avec le chargeur.
•Ne pas essayer d’ouvrir le chargeur. Si le chargeur a subi un choc, le porter chez
un réparateur agréé.
•Débrancher le chargeur si on ne l’utilise pas.
•Ne jamais utiliser une ralonge ou tout accessoire non recommandé par le
fabricant, pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution.
•Les batteries contiennent des produits chimiques dangereux pour
l’environnement. Les mettre au rebut dans les points de collectes à cet effet ou
de les renvoyer au vendeur.
•Il convient de recycler partout où les installations nécessaires le permettent.
Consultez les autorités locales ou votre revendeur sur les possibilités de
recyclage.
➍
Caractéristiques techniques
- Chargeur (Electronic AAB04511)
- Tension d’entrée = 220-240 V, 50 Hz
- Courant de charge = 285-320 mA pour AA / 115-130 mA pour AAA / 18-22 mA
pour 9V
- Minuterie de sécurité
ESPAÑOL
X-Press 300
Cargador X-Press 300
para pilas AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH y pila de 9V
➊Instrucciones de uso
1. Insertar pilas recargables de tipo AA, AAA, 9V Ni-Cd o de Ni-MH.
2. Coloque las pilas en el compartimiento del cargador según las marcas de
polaridad +/- que están grabadas en el fondo del cargador; para cargar 2 pilas AA
o AAA , colóquelas en la parte delantera o posterior del cargador, cuando quiera
cargar 4 pilas, coloque 2 pilas en la parte delantera y 2 en la parte posterior. No se
puede cargar solamente una pila AA o AAA o 3 al mismo tiempo. Para cargar las
pilas, bajar los soportes de contacto antes de colocar las pilas. Cuando utilice
pilas de 9V, colóquela en la parte delantera del cargador en los contactos
diseñados para ello teniendo en cuenta las polaridades.
3. Conectar el cargador directamente a una toma de tensión.
4. El piloto indicador con la etiqueta “front” indica el estado de las pilas que están
colocadas delante del cargador, mientas que el indicador con la etiqueta “back”
muestra el estado de las pilas que están colocadas en la parte posterior del
cargador y el indicador del compartimiento delantero de las pilas indica el estado
de la pila de 9V.
5. El piloto indicador se enciende para indicar que la carga ha comenzado.
6. El cargador parará automáticamente el proceso de carga cuando haya acabado
el proceso de carga. El diodo indicador se apagará indicando que la carga está
completa y que el cargador ha pasado al modo de carga de mantenimiento.
7. Cuando esté cargándose la pila de 9V, el indicador correspondiente
permanecerá encendido incluso cuando haya acabado el tiempo de carga.
8. Desenchufar el cargador y sacar la pila del cargador cuando no se utilice.
9. Desconectar y volver a conectar el cargador entre cada carga.
➋
Tiempo de carga Capacidad Tiempo de carga:*
AA / R06 / Mignon Ni-Cd 800mAh 3 h
AA / R06 / Mignon Ni-MH 1300mAh 5 h 20
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2100mAh 8 h
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2300mAh 9 h
AAA / R03 / Micro Ni-Cd 250mAh 2 h 20
AAA / R03 / Micro Ni-MH 700mAh 7 h 20
AAA / R03 / Micro Ni-MH 900mAh 9 h
9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd 120mAh 8 h
9V Block / R22 / PP3 Ni-MH 170mAh 11 h
*El tiempo de carga indicado es para una carga completa de pilas descargadas.
➌
Instrucciones de seguridad importantes
•Este cargador funciona solamente con pilas recargables de níquel-Cadmio (Ni-
Cd) o níquel-hidruro metálico (Ni-MH). No recargar pilas alcalinas o pilas salinas
porque sino habría peligro de explosión.
•No exponer el cargador a la lluvia ni a la humedad. Utilizar exclusivamente en el
hogar, para evitar cualquier peligro de electrocución o fuego.
•No exponer al calor.
•El cargador no debe ser utilizado por menores sin la vigilancia de un adulto o por
personas con discapacidades cuando la discapacidad pueda suponer un peligro
en la aplicación de las recomendaciones de seguridad.
•Los menores deberán ser vigilados en todo momento para evitar que jueguen con
el cargador.
•No intentar abrir el cargador. Si el cargador sufre un golpe, solicite asistencia de
un técnico cualificado.
•Desenchufe el cargador si no está utilizándolo.
•No utilizar nunca un cable alargador o cualquier empalme que no haya sido
recomendado por el fabricante, podría haber peligro de fuego, descarga
eléctrica o lesiones personales.
•Las pilas contienen productos químicos nocivos para el medio ambiente.
Proceda a desecharlos debidamente en los puntos especiales de recogida o
devolviéndolos en el punto de venta.
•Los residuos de productos eléctricos no deben ser desechados con la basura
doméstica.
•Se ruega utilizar las instalaciones de reciclado si se dispusiera de ellas. Consulte
a las autoridades locales o a su minorista para consejos sobre el reciclado
➍
Características técnicas
- Cargador (Electrónico AAB04511)
- Voltaje de entrada = 220-240V, 50Hz
- Corriente de carga = 285-320mA para AA/115-130mA para AAA/18-22mA para 9V
- Temporizador de seguridad
DEUTSCH
X-Press 300
X-Press 300 Aufladegerät für Batterien
Größe AA/AAA und 9 V-Block des Typs Ni-Cd-/Ni-MH
➊Bedienungsanleitung
1. Die aufladbaren Batterien Größe AA/AAA oder 9 V des Typs Ni-Cd oder Ni-MH
in das Gerät legen.
2. Die Batterien unter Einhalten der Plus-/Minuspolungsmarkierung, die in das
Batteriefach graviert ist, einlegen; beim Gebrauch von 2 Batterien des Typs AA
oder AAA werden diese an der Vorder- oder der Rückseite des Geräts eingelegt,
beim Gebrauch von 4 Batterien 2 vorn und 2 hinten einlegen. Man kann nur 2 oder
4 Batterien des Typs AA oder AAA gleichzeitig aufladen (nicht 1 oder 3 Stück). Zum
Aufladen von AAA-Batterien die Kontaktklammer vor dem Einsetzen der Batterien
nach unten klappen. Für eine 9 V-Batterie die Vorderseite des Geräts und die
entsprechende Stelle unter Einhaltung der angegebenen Polung verwenden.
3. Das Aufladegerät direkt an eine Stromsteckdose anschließen.
4. Die Leuchtdiode mit der Aufschrift „Front“ zeigt den Zustand der Batterien an,
die auf der Vorderseite des Geräts eingelegt wurden, die Leuchtdiode mit der
Aufschrift „Back“ zeigt den Zustand der Batterien an, die auf der Rückseite des
Geräts eingelegt wurden, und die Leuchtdiode auf dem Vorderseitenbatteriefach
zeigt den Zustand der 9 V-Batterie an.
5. Die betreffende Leuchtdiode leuchtet, um anzuzeigen, dass das Aufladen
begonnen hat.
6. Sobald die Aufladezeit abgelaufen ist, stoppt das Aufladegerät automatisch den
Aufladeprozess. Die Leuchtdiode schaltet sich aus, um anzuzeigen, dass das
Aufladen abgeschlossen ist, und dass sich das Aufladegerät auf Erhaltung-
sladestrom geschaltet hat.
7. Beim Gebrauch mit einer 9 V-Batterie bleibt die entsprechende Leuchtdiode
auch noch eingeschaltet, wenn die Aufladezeit verstrichen ist.
8. Das Aufladegerät abstecken und die Batterie aus dem Aufladegerät nehmen.
9. Das Aufladegerät nach jedem Aufladeprozess vom Netzstrom abstecken und
wieder anstecken.
➋
Aufladezeit Kapazität Dauer des Aufladens*
AA / R06 / Mignon Ni-Cd 800mAh 3 Std.
AA / R06 / Mignon Ni-MH 1300mAh 5 Std. 20
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2100mAh 8 Std.
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2300mAh 9 Std.
AAA / R03 / Micro Ni-Cd 250mAh 2 Std. 20
AAA / R03 / Micro Ni-MH 700mAh 7 Std. 20
AAA / R03 / Micro Ni-MH 900mAh 9 Std.
9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd 120mAh 8 Std.
9V Block / R22 / PP3 Ni-MH 170mAh 11 Std.
* Dauer des Aufladens für das komplette Aufladen leerer Batterien
➌
Wichtige Sicherheitsanweisungen
•Dieses Aufladegerät funktioniert nur mit aufladbaren Nickel-Metallhydrid-
Batterien (Ni-MH) oder Nickel-Cadmium-Batterien (Ni-Cd). Nicht versuchen,
alkalische oder Salzbatterien aufzuladen - Explosionsgefahr!
•Jeweils nur einen Batterietyp mit Batterien des gleichen Formats aufladen.
•Das Aufladegerät darf weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Nur
für den Gebrauch im Haus verwenden, um Brand- oder Elektroschockgefahr zu
vermeiden.
•Darf Hitze nicht ausgesetzt werden.
•Das Aufladegerät darf nicht unüberwacht von Kindern oder Behinderten
verwendet werden, wenn ihre Behinderung die Einhaltung der
Sicherheitsempfehlungen beeinträchtigt.
•Kleinkinder müssen überwacht werden - sicherstellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
•Nicht versuchen, das Gerät auseinander zu nehmen. Wurde das Aufladegerät
Stößen oder einem Aufprall ausgesetzt, muss es von einem Fachmann repariert
werden.
•Das Aufladegerät vom Netzstrom abstecken, wenn es nicht verwendet wird.
•Auf keinen Fall mit einem Verlängerungskabel oder einer Steckverbindung
verwenden, die vom Hersteller nicht empfohlen werden, das kann zu Brand,
Elektroschock und Körperverletzungen führen.
•Die Batterie enthält umweltschädliche Chemikalien. Batterien müssen
umweltfreundlich entsorgt werden: an Sammelstellen oder am Verkaufsort
abgeben.
•Der Abfall elektrischer Produkte sollte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
•Wenn entsprechende Anlagen existieren, dem Recycling zuführen. Die lokalen
Behörden oder Händler können Sie dabei beraten
➍
Technische Spezifikationen
- Aufladegerät (Elektronisch AAB04511)
- Eingangsspannung = 220 - 240 V, 50 Hz
- Aufladestrom = 285-320 mA für AA / 115-130 mA für AAA / 18-22mA für 9V
- Timer Abschaltung
ITALIANO
X-Press 300
Caricatore X-Press 300
per pile AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH e pile 9V
➊Istruzioni per l’uso
1. Inserire le pile ricaricabili nei formati stilo(AA), ministilo(AAA) o transistor (9V)
del tipo Ni-Cd o Ni-MH.
2. Sistemare le pile nel caricatore rispettando le polarità ± indicate negli
alloggiamenti delle pile da caricare. Se si devono caricare soltanto 2 pile Stilo(AA)
o Ministilo(AAA), metterle entrambe negli alloggiamenti anteriori o posteriori del
caricatore. Nel caso di 4 pile, esse dovranno essere sistemate 2 davanti e 2 dietro.
Non è possibile effettuare una carica per una o tre pile stilo(AA) o ministilo(AAA).
Per caricare le pile minstilo(AAA), spingere in basso le linguette di contatto prima
d’inserire le pile. Nel caso di una pila transistor(9V), metterla sul davanti del
caricatore sui morsetti predisposti per questo uso, rispettando le polarità.
3. Collegare direttamente il caricatore a una presa di corrente.
4. La spia luminosa con la dicitura "front" indica lo stato delle pile sul davanti del
caricatore e quella con "back", lo stato delle pile situate dietro il caricatore, mentre
la spia luminosa dell’alloggiamento delle pile indica lo stato della pila da 9 V.
5. La spia luminosa interessata lampeggia per indicare che la carica è in corso.
6. Terminato il tempo di carica, il caricatore arresta automaticamente la carica. La
spia luminosa si spegne, e ciò indica che la carica è terminata e che il caricatore
è passato in carica di mantenimento.
7. Per le pile da 9 V, la spia luminosa resta accesa anche al di là del tempo di
carica.
8. Scollegare il caricatore ed estrarre le pile dal caricatore quando quest’ultimo
non è utilizzato.
9. Scollegare e ricollegare il caricatore tra due cariche.
➋
Tempo di carica Capacità Tempo di carica:*
AA / R06 / Mignon Ni-Cd 800mAh 3 h
AA / R06 / Mignon Ni-MH 1300mAh 5 h 20
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2100mAh 8 h
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2300mAh 9 h
AAA / R03 / Micro Ni-Cd 250mAh 2 h 20
AAA / R03 / Micro Ni-MH 700mAh 7 h 20
AAA / R03 / Micro Ni-MH 900mAh 9h
9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd 120mAh 8 h
9V Block / R22 / PP3 Ni-MH 170mAh 11 h
*Il tempo di carica indicato si applica per la ricarica completa delle pile completamente scariche.
➌
Regole importanti per l’uso
•Utilizzare unicamente le pile ricaricabili al nichel-cadmio (Ni-Cd) o al nichel-
metallo idruro (Ni-MH). Il caricatore non deve essere mai utilizzato per le pile
alcaline o saline per evitare qualsiasi rischio d’esplosione.
•Non esporre il caricatore alla pioggia o all’umidità. Usarlo esclusivamente
all’interno di un edificio, per evitare qualsiasi rischio d’elettrocuzione o
d’incendio.
•Non esporlo al calore.
•Il caricatore non deve essere lasciato alla portata di bambini senza sorveglianza
o di persone disabili alle quali l’handicap impedisce di osservare le norme di
sicurezza.
•Ibambini devono essere sorvegliati per essere sicuri che non giocano giochino
col caricatore.
•Non cercare d’aprire il caricatore. Se il caricatore ha subito un urto, portarlo da
un riparatore specializzato.
•Scollegare il caricatore se non viene utilizzato.
•Non utilizzare mai una prolunga o un qualsiasi altro accessorio non consigliato
dal costruttore, a causa del pericolo d’incendio, d’elettrocuzione o di un incidente
alla persona.
•Le pile contengono prodotti chimici nocivi per l’ambiente. Si raccomanda di
gettare le pile usate unicamente presso i punti di raccolta previsti per questo
scopo o di restituirle al venditore.
•Iprodotti elettrici non dovrebbero essere gettati nei rifiuti comuni.
•Si prega di riciclarli, dove è possibile. Controllate con le vostre autorità locali o
rivenditori le disposizioni sul riciclaggio.
➍
Caratteristiche tecniche
- Caricatore (Electronic AAB04511)
- Tensione d’entrata = 220-240 V, 50 Hz
- Corrente di carica = 285-320 mA per AA / 115-130 mA per AAA/ 18-22 mA per AAA
- Timer di sicurezza
PORTUGUÊS
X-Press 300
Carregador X-Press 300
para pilhas AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH e pilhas 9V
➊Instruções de utilização
1. Introduzir pilhas recarregáveis AA, AAA ou 9 V do tipo Ni-Cd ou Ni-MH.
2. Coloque as pilhas no carregador segundo os sinais de polaridade +/- gravados
nos compartimentos de pilhas do carregador. Se carregar apenas 2 pilhas AA ou
AAA, coloque-as ambas à frente ou atrás do carregador. No caso de 4 pilhas,
colocar 2 à frente e 2 atrás. Não é possível efectuar um carregamento para uma
ou três pilhas AA ou AAA. Para carregar pilhas AAA, empurrar para baixo as
linguetas de contacto antes de introduzir as pilhas. No caso de uma pilha 9 V,
coloque-a à frente do carregador nos terminais previstos para o efeito e
respeitando as polaridades.
3. Ligar o carregador directamente a uma tomada de corrente.
4. A luz com a menção "front" indica o estado das pilhas colocadas à frente do
carregador, e a luz com a menção "back", o estado das pilhas colocadas atrás do
carregador, enquanto a luz do compartimento pilhas à frente indica o estado da
pilha 9 V.
5. A respectiva luz acende para indicar que o carregamento está em curso.
6. Depois de terminado o tempo de carga, o carregador pára automaticamente o
carregamento. A luz apaga, o que indica que o carregamento está terminado e que
o carregador passou para o carregamento de manutenção.
7. Para as pilhas de 9 V, a luz fica acesa mesmo após o tempo de carga.
8. Desligar o carregador da corrente e retirar as pilhas do carregador quando não
estiver em utilização.
9. Desligar e ligar de novo à corrente o carregador entre dois carregamentos.
➋
Tempo de carga Capacidade Tempo de carga*
AA / R06 / Mignon Ni-Cd 800mAh 3 h
AA / R06 / Mignon Ni-MH 1300mAh 5 h 20
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2100mAh 8 h
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2300mAh 9 h
AAA / R03 / Micro Ni-Cd 250mAh 2 h 20
AAA / R03 / Micro Ni-MH 700mAh 7 h 20
AAA / R03 / Micro Ni-MH 900mAh 9 h
9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd 120mAh 8 h
9V Block / R22 / PP3 Ni-MH 170mAh 11 h
*O tempo de carga indicado aplica-se ao carregamento completo de pilhas totalmente descarregadas.
➌
Recomendações de segurança importantes
•Este carregador aceita apenas pilhas recarregáveis de Níquel-Cádmio (Ni-Cd) ou
Níquel-Metal Hidreto (Ni-MH). Nunca utilizar para pilhas alcalinas ou salinas,
devido ao risco de explosão.
•Recarregar unicamente um único tipo e um único formato de pilhas de cada vez.
•Não expor o carregador à chuva nem à humidade. Utilizar só no interior de um
edifício, para evitar qualquer risco de electrocussão ou incêndio.
•Não expor o aparelho ao calor.
•O carregador não deve ficar ao dispor das crianças sem vigilância nem das
pessoas deficientes que não possam seguir as recomendações de segurança.
•As crianças devem ser vigiadas em permanência para ter a certeza que não
brincam com o carregador.
•Não tentar abrir o carregador. Se o carregador sofreu um choque, confiá-lo a um
reparador competente.
•Desligar o carregador da corrente se não for utilizado.
•Nunca utilizar uma extensão nem um acessório não recomendado pelo
fabricante, devido ao risco de incêndio, electrocussão ou acidente pessoal.
•As pilhas contêm produtos químicos nocivos para o ambiente. Queira depositar
as pilhas gastas nos pontos de recolha previstos para o efeito, ou enviá-las ao
vendedor.
➍
Características técnicas
- Carregador (Electronic AAB04511)
- Tensão de entrada = 220-240 V, 50 Hz
- Corrente de carga = 285-320 mA para AA/115-130 mA para AAA/18-22mA para 9V
- Temporizador de segurança
DANSK
X-Press 300
X-Press 300-oplader
til AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH- og 9 V-batterier
➊Brugsanvisning
1. Læg de genopladelige AA, AAA Ni-Cd, 9 V eller Ni-MH-batterier i opladeren.
2. Læg batterierne i opladerens rum, så markeringerne for polretningen (+/-), der
er indgraveret i opladerens batterirum, overholdes. Når du skal oplade 2 batterier
af typen AA eller AAA, skal de placeres forrest eller bageste i opladeren. Når du
skal oplade 4 batterier, placeres 2 stk. forrest og 2 stk. bagest. Det er ikke muligt at
oplade et enkelt eller tre AA- eller AAA-batterier ad gangen. Vip kontaktbeslagene
ned, før du lægger batterierne i opladeren, når du skal oplade AAA-batterier. Når
du skal oplade et 9 V-batteri, skal batteriet placeres forrest i opladeren i de stik, der
er beregnet hertil i henhold til polretningerne.
3. Slut opladerens stik direkte til strømforsyningen.
4. Lysindikatoren med betegnelsen "front" viser status for de batterier, der er
placeret forrest i opladeren. Lysindikatoren med betegnelsen "back" viser status
for de batterier, der er placeret bagest i opladeren, og lysindikatoren i det forreste
batterirum viser status for 9 V-batteriet.
5. Den pågældende lysindikator lyser for at angive, at opladningen er begyndt.
6. Når ladetiden er gået, standser opladeren automatisk ladeprocessen.
Indikatorlysene slukker for at vise, at opladningen er komplet, og at opladeren har
skiftet til vedligeholdelsesopladning.
7. Ved opladning af et 9 V-batteri bliver lysindikatoren ved med at lyse, selvom
ladetiden er gået.
8. Afbryd opladeren fra ledningsnettet, og tag batteriet ud af opladeren, når den
ikke er i brug.
9. Frakobl og tilkobl opladeren mellem hver opladning.
➋
Opladningstid Kapacitet Ladetid:*
AA / R06 / Mignon Ni-Cd 800mAh 3 t
AA / R06 / Mignon Ni-MH 1300mAh 5 t 20 min.
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2100mAh 8 t
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2300mAh 9 t
AAA / R03 / Micro Ni-Cd 250mAh 2 t 20 min.
AAA / R03 / Micro Ni-MH 700mAh 7 t 20 min.
AAA / R03 / Micro Ni-MH 900mAh 9 t
9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd 120mAh 8 t
9V Block / R22 / PP3 Ni-MH 170mAh 11 t
*Den anførte opladningstid gælder for fuld opladning af helt afladede batterier.
➌
Vigtige sikkerhedsanvisninger
•Denne oplader virker kun med genopladelige batterier af typen nikkel-kadmium
(Ni-Cd) eller nikkel-metalhydrid (Ni-MH). Genoplad ikke alkaliske eller brunstens
batterier, da de risikerer at eksplodere.
•Udsæt ikke opladeren for regn eller fugt. Opladeren må kun anvendes i hjemmet
dette for at undgå fare for elektrisk stød eller brand.
•Udsæt ikke batteriopladeren for stærk varme.
•Opladeren må ikke anvendes af børn uden overvågning af en voksen. Den må ikke
anvendes af handicappede, hvis handicappet kan forårsage, at
sikkerhedsanvisningerne ikke kan overholdes.
•Børn skal hele tiden overvåges for at sikre, at de ikke leger med opladeren.
•Skil aldrig opladeren ad. Hvis opladeren er blevet udsat for stød, skal den efterses
af en fagmand.
•Afbryd opladeren fra strømforsyningen, når den ikke bruges.
•Brug aldrig en forlængerledning eller en form for tilslutning, der ikke anbefales af
fabrikanten, da det kan medføre brand, elektrisk stød eller personskader.
•Batterier indeholder kemikalier, der er farlige for miljøet. Bortskaf batteriet på
korrekt vis, enten på et specielt indsamlingssted eller ved at aflevere det på det
sted, hvor du har købt det.
•Bortskaf ikke elektriske produkter sammen med husholdningsaffald.
•Aflever dem til genbrug, når det er muligt. Kontakt de lokale myndigheder eller
forhandleren for at få oplysninger om genbrug.
➍
Tekniske specifikationer
- Oplader (elektronisk AAB04511)
- Indgangsspænding = 220-240 V, 50 Hz
- Ladestrøm = 285-320 mA til AA / 115-130 mA til AAA / 18-22 mA til 9V
- Sikkerhedstimer
SVENSKA
X-Press 300
X-Press 300 laddare för AA/AAA
Ni-Cd/Ni-MH batterier och 9V batteri
➊Bruksanvisning
1. Lägg in uppladdningsbara batterier av typ AA eller AAA eller 9V Ni-Cd eller Ni-
MH.
2. Placera in batterierna i laddarens fack och respektera de +/- markeringar som
graverats på botten av facket ; vid användning av 2 AA- eller AAA-batterier skall
de placeras i den främre delen eller den bakre delen av laddaren, vid användning
av 4 batterier skall 2 placeras framtill och 2 baktill. Det går inte att ladda ett enda
AA- eller AAA-batteri eller 3 stycken samtidigt. För laddning av AAA-batterier, vik
ned kontaktstiften före iläggning av batterierna. Vid användning av ett 9V batteri,
placera batteriet framtill på laddaren i de avsedda kontakterna och respektera
polariteterna.
3. Anslut laddaren direkt till ett strömuttag.
4. Indikatorlampan “front” indikerar status för batterierna som placerats framtill på
laddaren, indikatorlampan “back” indikerar status för batterierna som placerats
baktill på laddaren och indikatorlampan i det främre batterifacket indikerar status
för 9V batteriet.
5. Den berörda indikatorlampan lyser för att visa att laddningen har börjat.
6. Då laddningstiden är över avbryter laddaren automatiskt laddningsprocessen.
Indikatorlampan slocknar, vilket indikerar att laddningen är avslutad och att
laddaren har övergått till underhållsladdning.
7. Vid användning av 9V batteriet fortsätter indikatorlampan att lysa, också när
laddningstiden är över.
8. Koppla ur laddaren och ta ut batteriet ur laddaren då denna inte är i användning.
9. Koppla ur och anslut laddaren igen mellan varje laddningsprocess.
➋
Laddningstid Kapacitet Laddningstid:*
AA / R06 / Mignon Ni-Cd 800mAh 3tim
AA / R06 / Mignon Ni-MH 1300mAh 5tim20min
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2100mAh 8tim
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2300mAh 9tim
AAA / R03 / Micro Ni-Cd 250mAh 2tim20min
AAA / R03 / Micro Ni-MH 700mAh 7tim20min
AAA / R03 / Micro Ni-MH 900mAh 9tim
9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd 120mAh 8tim
9V Block / R22 / PP3 Ni-MH 170mAh 11tim
*Den angivna laddningstiden gäller för full laddning av helt urladdade batterier.
➌
Viktiga säkerhetsregler
•Denna laddare är avsedd endast för uppladdningsbara Nickel-Kadmium (Ni-Cd)
och Nickel-Metall Hydrid (Ni-MH) batterier. Ladda inte alkaliska eller salthaltiga
batterier; annars finns det risk för explosion.
•Utsätt inte laddaren för regn eller fukt. Använd den endast i hemmet för att
undvika risker för elektrisk stöt eller brand.
•Utsätt inte laddaren för värme.
•Laddaren får inte användas av barn utan tillsyn eller av handikappade personer
om handikappet kan hindra dem från att följa säkerhetsreglerna.
•Barn måste övervakas hela tiden, för att kontrollera att de inte leker med
laddaren.
•Försök inte öppna laddaren. Ta den till en kompetent reparatör, om den har
skadats.
•Koppla alltid ur laddaren då den inte används.
•Använd aldrig en förlängningssladd eller ett tillbehör som inte rekommenderats
av tillverkaren, detta kan leda till risk för brand, elektriska stötar eller
personskada.
•Batterier innehåller kemikalier som är skadliga för miljön. Lämna in dem på
särskilda uppsamlingsställen eller lämna tillbaka dem till försäljningsstället.
•Elektriska produkter får inte kastas med hushållsavfallet.
•Återvinn då möjligheter finns. Be de lokala myndigheterna eller återförsäljaren
om råd i fråga om återvinning.
➍
Tekniska data
- Laddare (elektronisk AAB04511)
- Ineffekt = 220-240V, 50Hz
- Laddningsström = 285-320mA för AA / 115-130mA för AAA / 18-22mA för 9V
- Säkerhetstimer
SUOMEKSI
X-Press 300
X-Press 300 laturi AA/AAA
Ni-Cd/Ni-MH akuille ja 9V akulle
➊Käyttöohjeet
1. Aseta uudelleen ladattavat tyyppiä AA tai AAA tai 9V Ni-Cd tai Ni-MH olevat akut
paikoilleen.
2. Aseta akut laturiin huolehtien, että niiden +/- navat ovat akkutilaan
kaiverrettujen merkkien suuntaiset. Jos ladattavana on 2 kokoa AA tai AAA olevaa
akkua, aseta ne joko laturin etu- tai takaosaan. Neljää akkua ladattaessa aseta
niistä 2 eteen ja kaksi taakse. Samaan aikaan ei voi ladata yhtä eikä kolmea AA-
tai AAA-akkua.
Käännä alas AAA-akkuja ladatessa kosketinvivut ennen akkujen sisään asetusta.
Aseta ladattava 9 V akku laturin etuosaan sille tarkoitettuihin koskettimiin ottaen
huomioon napaisuudet.
3. Kytke laturi suoraan virtalähteeseen.
4. Merkkivalo “front” osoittaa etuosaan asetettujen akkujen tilan, merkkivalo
“back” vastaavasti laturin takaosassa olevien tilan ja etumaisen akkupaikan
merkkivalo ilmoittaa 9 V akun tilan.
5. Kukin edellä mainittu merkkivalo ilmoittaa kyseisten akkujen latauksen alkaneen.
6. Kun latausaika on kulunut umpeen, laturi pysäyttää latauksen automaattisesti.
Merkkivalot sammuvat sen osoituksena, että lataus on loppuun suoritettu ja laturi
on kytkeytynyt ylläpitolataukseen.
7. 9 V akuilla kyseinen merkkivalo jää palamaan vielä latauksen päätyttyäkin.
8. Kytke laturi irti virtalähteestä ja ota akut ulos, kun laturi ei ole käytössä.
9. Kytke laturi irti ja takaisin jokaisen suoritettavan latauksen välillä.
➋
Latausaika Kapasiteetti Latausaika:*
AA / R06 / Mignon Ni-Cd 800mAh 3 t
AA / R06 / Mignon Ni-MH 1300mAh 5 t 20 min
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2100mAh 8 t
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2300mAh 9 t
AAA / R03 / Micro Ni-Cd 250mAh 2 t 20 min
AAA / R03 / Micro Ni-MH 700mAh 7 t 20 min
AAA / R03 / Micro Ni-MH 900mAh 9 t
9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd 120mAh 8 t
9V Block / R22 / PP3 Ni-MH 170mAh 11 t
*Annetut ajat vastaavat loppuun tyhjentyneiden akkujen täysilatausta.
➌
Tärkeitä turvaohjeita
•Tämä laturi soveltuu uudelleenladattaville Nikkeli-Kadmium- (Ni-Cd) tai Nikkeli-
Metallihydridi- (Ni-MH) akuille. Älä käytä alkali- tai saliniparistojen lataamiseen,
ne saattavat räjähtää.
•Älä altista laturia sateelle tai kosteudelle. Käytä sähkötapaturman tai palon
välttämiseksi yksinomaan asuintiloissa.
•Älä altista kuumuudelle.
•Laturia ei saa antaa lasten käyttöön ilman valvontaa, ei myöskään vammaisille,
jotka eivät ole kykeneviä noudattamaan turvaohjeita.
•Lapsia on valvottava aina, jotta he eivät pääse leikkimään laturilla.
•Älä yritä avata laturia. Jos se on saanut iskun, vie se asiantuntevalle korjaajalle.
•Irrota laturi virtaverkosta, kun se ei ole käytössä.
•Älä käytä koskaan jatkojohtoa tai mitään muuta lisälaitetta, jota valmistaja ei ole
suositellut, sillä niistä voi aiheutua tulipalo, sähköisku tai henkilövammoja.
•Akku sisältää ympäristölle vahingollisia kemikaaleja. Hylkää loppuun käytetty
akku erikoiseen tarkoitukseen varattuun keruupisteeseen tai palauta se myyjälle.
•Loppuun käytettyjä sähkölaitteita ei saa laittaa talousjätteiden joukkoon.
•Laita ne kierrätykseen, milloin suinkin mahdollista. Tiedustele paikallisilta
viranomaisilta tai myyjältä kierrätysohjeita.
➍
Tekniset tiedot
- Laturi (Electronic AAB04511)
- Käyttöjännite = 220-240 V, 50 Hz
- latausvirta = 285-320 mA tyypille AA / 115-130 mA tyypille AAA / 18-22 mA tyypille 9V
- Turva-ajastin.
NEDERLANDS
X-Press 300
X-Press 300 lader voor AA/AAA
Ni-Cd/Ni-MH batterijen en 9V batterij
➊Aanwijzingen voor gebruik
1. Plaats de oplaadbare AA of AAA of 9V Ni-Cd of Ni-MH type batterijen in de lader.
2. Plaats de batterijen in de batterijvakken, let daarbij op de aanduidingen voor
pluspool en minpool in de batterijvakken van de lader. Wanneer u slechts 2 AA of
AAA batterijen wilt opladen, plaatst u ze aan de voorkant of aan de achterkant van
de lader en wanneer u 4 batterijen wilt opladen, plaatst u 2 batterijen aan de
voorkant en 2 aan de achterkant. Het is niet mogelijk één enkele AA of AAA
batterij, of 3 tegelijk op te laden. Voor het opladen van AAA batterijen moet u de
contactbeugels neerklappen voordat u de batterijen in de lader plaatst. Voor het
opladen van een 9V batterij plaatst u de batterij aan de voorkant van de lader in het
daarvoor bestemde vak, let daarbij op de aanduidingen voor pluspool en minpool.
3. Sluit de lader direct aan op het stopcontact.
4. Het lampje aangeduid met “front” geeft de status aan van de batterijen die u aan
de voorkant van de lader hebt geplaatst, het lampje aangeduid met “back” geeft
de status aan van de batterijen die u aan de achterkant van de lader hebt geplaatst
en het lampje in het batterijvak aan de voorkant geeft de status aan van de 9V
batterij.
5. Het betrokken lampje gaat branden om aan te geven dat het laadproces is
begonnen.
6. Aan het einde van de laadduur stopt de lader automatisch het laadproces. Het
lampje gaat uit om aan te geven dat het laadproces voltooid is en dat de lader is
overgeschakeld op druppellading.
7. Bij het opladen van een 9V batterij blijft het betrokken lampje branden, zelfs als
het laadproces voltooid is.
8. Neem de stekker uit het stopcontact en verwijder de batterijen uit de lader als
deze niet in gebruik is.
9. Ontkoppel de lader en sluit hem weer aan voordat u een nieuwe serie batterijen
oplaadt
➋
Laadduur Capaciteit Laadduur:*
AA / R06 / Mignon Ni-Cd 800mAh 3 uur
AA / R06 / Mignon Ni-MH 1300mAh 5.20 uur
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2100mAh 8 uur
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2300mAh 9 uur
AAA / R03 / Micro Ni-Cd 250mAh 2.20 uur
AAA / R03 / Micro Ni-MH 700mAh 7.20 uur
AAA / R03 / Micro Ni-MH 900mAh 9 uur
9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd 120mAh 8 uur
9V Block / R22 / PP3 Ni-MH 170mAh 11 uur
*De aangegeven laadduur geldt voor volledige lading van ontladen batterijen.
➌
Belangrijke veiligheidsinstructies
•Deze lader is uitsluitend geschikt voor oplaadbare Nickel-Cadmium (Ni-Cd) of
Nickel-Metal Hydride (Ni-MH) batterijen. Probeer geen alkaline of zinkchloride
batterijen op te laden, dat zou ontploffingsgevaar met zich mee kunnen brengen.
•Stel de lader niet bloot aan regen of vocht. Gebruik hem uitsluitend binnenshuis
om alle gevaar voor elektrocutie of brand te voorkomen.
•Stel de lader niet bloot aan een warmtebron.
•Laat kinderen de lader niet zonder toezicht gebruiken; dit geldt tevens voor
invaliden indien het gevaar bestaat dat zij de veiligheidsinstructies niet in acht
nemen.
•Zorg dat de lader niet door kinderen als speelgoed gebruikt kan worden.
•Probeer in geen geval de lader te openen. Als de lader door een stoot of schok
beschadigd is, moet hij door een bevoegd onderhoudstechnicus gerepareerd
worden.
•Neem de stekker uit het stopcontact als de lader niet in gebruik is.
•Gebruik in geen geval een verlengsnoer of accessoire, tenzij aanbevolen door de
constructeur, dat zou gevaar voor brand, elektrische schok of persoonlijk letsel
met zich mee kunnen brengen.
•Batterijen bevatten chemicaliën die schadelijk zijn voor het milieu. Lever lege
batterijen altijd terug in op een erkend inzamelpunt of breng ze terug naar de
winkel.
•Elektrische afvalproducten mogen niet bij het huishoudafval gedaan worden.
•Lever de batterijen in op erkende inzamelpunten. Informeer bij de plaatselijke
overheid of in de winkel over de te volgen procedure.
➍
Technsche gegevens
- Lader (Electronic AAB04511)
- Ingangsspanning = 220-240V, 50Hz
- laadstroom = 285-320mA voor AA / 115-130mA voor AAA / 18-22mA voor 9V
- Timer
NORSK
X-Press 300
X-Press 300 lader for Ni-Cd/Ni-MH-
batterier av typen AA/AAA eller 9V
➊Bruksanvisning
1. Sett inn de oppladbare Ni-Cd eller Ni-MH-batteriene av typen AA, AAA eller 9V.
2. Når du setter batteriene inn, må du ta hensyn til polmerkene +/- i laderen. Hvis
du bruker 2 AA- eller AAA-batterier, setter du dem inn foran eller bak på laderen.
Hvis du bruker 4 batterier, setter du inn 2 foran og 2 bak. Det er ikke mulig å lade
opp ett enkelt AA- eller AAA-batteri, eller tre samtidig. For å lade opp AAA-
batteriene, bøyer du ned brakettene før du setter inn batteriene. 9V-batterier må
settes inn foran på laderen i pluggene som er beregnet på disse batteriene.
Respekter polene.
3. Koble laderen direkte til et strømuttak.
4. Indikatorlampen merket “front” angir statusen til batteriene som er satt inn foran
på laderen, og indikatorlampen merket "back" angir statusen til batteriene bak på
laderen. Indikatorlampen til det fremre batterirommet angir statusen for 9V-
batteriet.
5. Indikatorlampen lyser for å angi at oppladingen har begynt.
6. Når oppladingstiden er over, stopper laderen automatisk oppladingen.
Indikatorlampene slukkes for å angi at oppladingen er fullført og at laderen er gått
over til vedlikeholdslading.
7. Ved bruk av 9V-batteriet vil den tilsvarende indikatorlampen lyse vedvarende
selv når oppladingstiden er omme.
8. Koble fra laderen, og fjern batteriet fra laderen når den ikke brukes.
9. Laderen skal kobles fra mellom hver oppladingsprosess.
➋
Oppladingstid Kapasitet Oppladingstid:*
AA / R06 / Mignon Ni-Cd 800mAh 3 t.
AA / R06 / Mignon Ni-MH 1300mAh 5 t. 20 min.
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2100mAh 8 t.
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2300mAh 9 t.
AAA / R03 / Micro Ni-Cd 250mAh 2 t. 20 min.
AAA / R03 / Micro Ni-MH 700mAh 7 t. 20 min.
AAA / R03 / Micro Ni-MH 900mAh 9 t.
9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd 120mAh 8 t.
9V Block / R22 / PP3 Ni-MH 170mAh 11 t.
*Angitt oppladingstid gjelder full opplading av helt flate batterier.
➌
Viktige sikkerhetsforskrifter
•Denne laderen fungerer bare med oppladbare batterier av nikkelkadmium (Ni-Cd)
eller nikkelmetallhydrid (Ni-MH). Alkali- eller saltbatterier må ikke lades opp
igjen, ellers foreligger det eksplosjonsfare.
•Laderen må ikke utsettes for regn eller fuktighet. Den må utelukkende brukes i
hjemmet for å unngå fare for elektrisk sjokk eller brann.
•Må ikke utsettes for hete.
•Laderen må ikke brukes av barn uten oppsyn, eller av funksjonshemmede med et
handikap som kan hindre dem i å følge sikkerhetsanbefalingene.
•Barn må holdes under oppsyn slik at de ikke leker med laderen.
•Ikke prøv å åpne laderen. Hvis den har fått et støt eller slag, må du levere den inn
til en kompetent reparatør.
•Koble fra laderen hvis den ikke er i bruk.
•Bruk aldri skjøteledninger eller tilbehør som ikke er anbefalt av fabrikanten -
dette kan føre til brann, elektrisk sjokk eller personskader.
•Batteriene inneholder kjemiske stoffer som er skadelige for miljøet. Eliminer dem
riktig på spesielle innsamlingssteder, eller returner dem til forhandler.
•Elektrisk avfall må ikke kastes med husholdningsavfallet.
•Vennligst sørg for resirkulering når dette er mulig. Be lokale myndigheter eller
forhandler om råd om resirkulering.
➍
Tekniske karakteristikker
- Lader (elektronisk AAB04511)
- Inngangsspenning = 220-240V, 50Hz
- Ladestrøm = 285-320 mA for AA / 115-130 mA for AAA / 18-22mA for 9V
- Sikkerhetstimer
TÜRKÇE
X-Press 300
AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH piller
ve 9V için X-Press 300 fiarj cihaz›
➊Kullan›m Talimatlar›
1. fiarj edilebilir Ni-Cd ya da Ni-MH türü AA ya da AAA pilleri yerlefltiriniz.
2. Pilleri pil yerlefltirme bölümünde yazan kutup iflaretlerine bakarak
yerlefltiriniz. E¤er sadece iki pil kullan›yorsan›z bunlar› flarj cihaz›n›n ya ön
ya da arka k›sm›na yerlefltiriniz, 4 pil kullan›yorsan›z 2 öne 2 arkaya
yerlefltiriniz. Ayn› anda tek bir adet ya da 3 adet AA ya da AAA pili flarj
etmek mümkün de¤ildir. AAA pilleri flarjetmek için, pilleri yerlefltirmeden
temas desteklerini afla¤› ittiriniz. 9 V pil için, kutuplar›na dikkat ederek, pili
flarj cihaz›n›n önünde bulunan onun için haz›rlanm›fl fifle ba¤lay›n›z.
3. fiarj cihaz›n› do¤rudan bir güç kayna¤›na ba¤lay›n›z.
4. "Font" yaz›l› ›fl›k göstergesi cihaz›n ön taraf›na yerlefltirilmifl
pillerindurumunu gösterir. "back" yaz›l› ›fl›k göstergesi cihaz›n arka taraf›na
yerlefltirilmifl pillerindurumunu gösterir. Öndeki pil bölümünde olan ›fl›k
göstergesi ise 9V pilin durumunu gösterir.
5. ‹lgili ›fl›k göstergesi flarj iflleminin bafllad›¤›n› göstermek üzere yanar.
6. fiarj etme zaman› bitince, flarj cihaz› otomatik olarak flarj ifllemini
durdurur. Gösterge ›fl›¤› flarj iflleminin tamamland›¤›n› ve cihaz›n art›k bir
denge flarj›na geçti¤ini göstermek göstermek üzere söner.
7. 9 V pil kullan›rken flarj bitse bile ilgili ›fl›k göstergesi sönmeyecektir.
8. Cihaz›n fiflini çekiniz ve cihaz kullan›lm›yorken pilleri ç›kar›n›z.
9. Her flarj iflleminin aras›nda cihaz›n fiflini çekip yeniden tak›n›z.
➋
fiarj Zaman› Kapasite fiarj Zaman›:*
AA / R06 / Mignon Ni-Cd 800mAh 3s
AA / R06 / Mignon Ni-MH 1300mAh 5h20
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2100mAh 8s
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2300mAh 9s
AAA / R03 / Micro Ni-Cd 250mAh 2s20
AAA / R03 / Micro Ni-MH 700mAh 7s20
AAA / R03 / Micro Ni-MH 900mAh 9h
9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd 120mAh 8s
9V Block / R22 / PP3 Ni-MH 170mAh 11s
*fiarj süreleri boflalm›fl pillerin tam flarj› için verilmifltir.
➌
Önemli Güvenlik Bilgileri
•fiarj cihaz›n› sadece Nikel-Kadmiyum(Ni-Cd) ya da Nikel-Metal Hidrür(Ni-
Mh) pilleri flarj etmek için kullan›n›z. Alkalin ya da Salin pilleri flarj
etmeyiniz; aksi halde patlama riski vard›r.
•Cihaz› ya¤mura ya da neme maruz b›rakmay›n›z. Elektrik çarpmas›n› ya
da yang›n› engellemek üzere sadece evde ya da arabada kullan›n›z.
•Is›ya maruz b›rakmay›n›z.
•fiarj cihaz› denetimsiz olarak çocuklar taraf›ndan ya da engelleri güvenlik
kurallar›n› ihlal etmeye sebep olabilecek engelliler taraf›ndan
kullan›lmamal›d›r.
•Çocuklar flarj aletiyle oynamamalar› için her defas›nda denetim alt›nda
tutulmal›d›rlar.
•fiarj aletini açmaya çal›flmay›n›z. fiarj cihaz› bir darbeye maruz kalm›flsa,
yetkili bir tamirciye götürünüz.
•Kullan›lmad›¤› zamanlarda fiflini çekiniz.
•Üretici taraf›ndan tavsiye edilmeyen hiçbir uzatma kablosu ya da ba¤lant›
kullanmay›n›z, aksi halde bu yang›n, elektrik floku ya da yaralanma
riskine sebep olur.
•Pil çevre için zaral› kimyasal maddeler içermektedir. Lütfen pillerin ömrü
bitti¤inde özel toplama noktalar›na at›n›z ya da sat›fl noktas›na geri
veriniz.
•Elektrik malzemelerinin at›klar› di¤er ev at›klar›yla birlikte at›lmamal›d›r.
Tesislerin mevcut oldu¤u durumda lütfen geri kazan›lmas›n› sa¤lay›n›z.
Yerel yetkililerden ya da üreticiden geri kazan›m için bilgi alabilirsiniz.
➍
Teknik Özellikler
- fiarj cihaz› (Elektronik AAB04511)
- Girifl voltaj› = 220-240V, 50Hz
- fiarj ak›m› = AA için 285-320mA / AAA için 115-130mA / 9V için 18-22mA.
POLSKA
X-Press 300
Ładowarka X-Press 300 do akumulatorów
AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH i akumulatora 9V.
➊Instrukcja obsługi
1. Umieścić akumulatory AA/AAA Ni-Cd lub Ni-MH w przedziale ładowarki
przestrzegając ich polaryzacji +/-. Prawidłowy kierunek polaryzacji
zaznaczony jest w przedziałach akumulatorowych ładowarki.
2. W przypadku ładowania 2 akumulatorów AA lub AAA, należy umieścić
je z przodu lub z tyłu ładowarki, w przypadku ładowania 4 akumulatorów,
należy 2 akumulatory umieścić z przodu i 2 z tyłu. Nie można ładować
pojedynczych akumulatorów AA lub AAA lub 3 w tym samym czasie. W
celu naładowania akumulatora AAA, przełączyć wspornik styku przed
umieszczeniem akumulatora. W przypadku ładowania akumulatora 9V
umieścić akumulator z przodu ładowarki we gnieździe przeznaczonym do
tego celu przestrzegając polaryzacji.
3. Podłączyć ładowarkę bezpośrednio do gniazdka zasilania.
4. Kontrolka z napisem "front" wskazuje stan akumulatorów
umieszczonych z przodu ładowarki, kontrolka z napisem "back" wskazuje
stan akumulatorów umieszczonych z tyłu ładowarki a kontrolka z przodu
gniazda akumulatora 9V wskazuje stan akumulatora 9V.
5. Kontrolka włącza się, wskazując rozpoczęcie ładowania.
6. Po zakończeniu czasu ładowania, ładowarka automatycznie zatrzymuje
proces ładowania. Kontrolka wyłącza się, wskazując zakończenie
ładowania, ładowarka przełącza się na ładowanie podtrzymujące.
7. W przypadku ładowania akumulatora 9V, kontrolka jest włączona, nawet
w przypadku zakończenia czasu ładowania.
8. Odłączyć ładowarkę i wyjąć akumulator z ładowarki, jeżeli nie jest
używana.
9. Odłączać i ponownie podłączać ładowarkę między każdym procesem
ładowania.
10. Należy stosować się do instrukcji obsługi oraz instrukcji
bezpieczeństwa.
➋
Zasilanie
•Zabezpieczyć przewód zasilania przed możliwością nadepnięcia,
ściśnięcia lub zgięcia, szczególnie w pobliżu gniazd i złączy urządzenia.
•Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt.
•W celu odłączenia przewodu zasilania należy pociągnąć za wtyczkę, nie
należy ciągnąć za przewód.
•Jeżeli przewód zasilania zostanie uszkodzony nie należy używać
urządzenia.
➌ Czas ładowania
Pojemność Czas ładowania:*
AA / R06 / Mignon Ni-Cd 800mAh 3 h
AA / R06 / Mignon Ni-MH 1300mAh 5 h 20
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2100mAh 8 h
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2300mAh 9 h
AAA / R03 / Micro Ni-Cd 250mAh 2 h 20
AAA / R03 / Micro Ni-MH 700mAh 7 h 20
AAA / R03 / Micro Ni-MH 900mAh 9 h
9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd 120mAh 8 h
9V Block / R22 / PP3 Ni-MH 170mAh 11 h
*Czas ładowania jest podany dla pełnego naładowania wyczerpanych akumulatorów.
➍
Instrukcja bezpieczeństwa
•Ładowarka obsługuje tylko akumulatory niklowo-kadmowe (Ni-Cd) lub
niklowo-wodorkowe (Ni-MH). Nie wolno ładować baterii alkalicznych lub
zwykłych.
•Można ładować tylko jeden typ akumulatorów w tym samym czasie i
tylko tego samego formatu.
•Nie należy wystawiać ładowarki na działanie deszczu lub wilgoci.
Używać wyłącznie w domu w celu uniknięcia niebezpieczeństwa
związanego z porażeniem lub pożarem.
•Nie należy wystawiać ładowarki na działanie wysokiej temperatury.
•Z ładowarki nie mogą korzystać dzieci bez nadzoru osób dorosłych.
•Nie należy otwierać ładowarki. Jeżeli ładowarka została poddana
uderzeniu, należy ją oddać do naprawy.
•Należy odłączyć ładowarkę, jeżeli nie jest używana.
•Nie łączyć ładowarki z innymi urządzeniami. Zasilać bezpośrednio z
instalacji elektrycznej 230 V AC.
•Akumulator zawiera związki niebezpieczne dla środowiska. Zużyte
akumulatory należy usuwać w punktach przeznaczonych do tego celu
lub zwrócić je do punktu sprzedaży.
➎
Dane techniczne
-Ładowarka elektroniczna AAB04511
-Napięcie wejściowe = 220-240V, 50 Hz.
-prąd ładowania = 285 - 320mA dla AA / 115 - 130 dla AAA / 18-22mA dla 9V.
-Timer bezpieczeństwa.
MAGYARORSZÁG
X-Press 300
X-Press 300 akkutöltő AA / AAA / 9V-os
blokk méretű NiCd / NiMH akkumulátorokhoz
➊Használati utasítás
1 Helyezze be a töltőbe az AA / AAA / 9 V-os blokk méretű NiCd vagy
NiMH akkumulátort.
2 Az akkuk behelyezésénél ügyeljen, hogy az akkukat a töltőrekeszen levő
+/- jeleknek megfelelően helyezze be. 2 db AA vagy AAA méretű akku
töltésekor azokat a töltő első vagy a hátsó részébe tegye, 4 akku esetén
kettőt az első, kettőt pedig a hátsó részbe. Nem lehet egyesével vagy
egyszerre 3 db AA vagy AAA méretű akkut tölteni. AAA méretű akku
behelyezése előtt nyomja le az érintkezőket. 9 V-os blokkakku töltésekor
helyezze azt a töltő első részében a neki megfelelő csatlakozóra.
3 Csatlakoztassa a töltőt hosszabító használata nélkül, közvetlenül a
konnektorba.
4 A "front" feliratú kijelző a töltő első részében levő akkuk töltési állapotát,
a "back" feliratú kijelző pedig a töltő hátsó részében levő akkuk töltési
állapotát jelzi. A töltő első részében levő akkuk kijelzője jelzi a 9V-os akku
töltési állapotát.
5 Ha a kijelző világít, azt jelzi, hogy a töltőfiókban a töltés megkezdődött.
6 Ha az akkuk feltöltődtek, a töltő automatikusan leállítja a töltést. A
kijelző kialszik, ez a töltés befejezését jelzi. A töltő ilyenkor impulzus
csepptöltésre kapcsol át.
7 9 V-os blokkakku töltésekor a kijelző akkor is világít, ha a töltési idő
lejárt.
8 Húzza ki a töltőt a konnektorból vegye ki az akkukat a töltőből.
9 Minden egyes töltési ciklusnál húzza ki és dugja be újra a töltőt a
hálózatba.
➋
Töltési idő
Kapacitás Töltési idő:*
AA / R06 / Mignon Ni-Cd 800mAh 3 óra
AA / R06 / Mignon Ni-MH 1300mAh 5 óra 20 perc
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2100mAh 8 óra
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2300mAh 9 óra
AAA / R03 / Micro Ni-Cd 250mAh 2 óra 20 perc
AAA / R03 / Micro Ni-MH 700mAh 7 óra 20 perc
AAA / R03 / Micro Ni-MH 900mAh 9 óra
9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd 120mAh 8 óra
9V Block / R22 / PP3 Ni-MH 170mAh 11 óra
*A megállapított töltési idő a lemerült akkuk teljes feltöltésére vonatkozik.
➌
Fontos biztonsági előírások
•A töltővel csak nikkel-kadmium (NiCd) vagy nikkel-metal hydrid (NiMH)
akkumulátor tölthető. Ne töltsön a töltővel alkáli vagy bármilyen más
szárazelemet, mivel az robbanásveszélyes.
•Óvja a töltőt esőtől és nedvességtől. A tűz és áramütés elkerülése miatt
csak beltéren, fedett helyen használja.
•Óvja a készüléket nagy melegtől.
•Gyerekek csak felügyelet mellett használhatják a készüléket, rokkantak
pedig csak akkor, ha a rokkantság nem akadályozza a biztonságos
üzemeltetést.
•A kisgyerekekre figyelni kell, nehogy a készüléket játékszernek véljék.
•Ne szerelje szét a töltőt. Ha a töltő sérült vagy meghibásodott, csak erre
szakosodott szervizben javíttassa.
•Ha a töltőt nem használja, húzza ki a konnektorból.
•Soha se használjon hosszabbítót, vagy a gyártó által nem ajánlott
csatlakozót. Ezek használata tűzveszélyes és áramütés vagy személyi
sérülés veszélye áll fenn.
•Az akkumulátor a környezetre veszélyes kémiai anyagokat tartalmaz.
Kérjük, hogy az akkumulátorokat speciális begyűjtő helyeken dobja ki
vagy vigye vissza oda, ahol vásárolta.
•Az elektromos termékek hulladékait nem szabad a háziszemétbe dobni.
Kérjük, dobja őket újrahasznosítási kukába. Újrahasznosítási
tanácsokért lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal vagy a
forgalmazójával.
➍
Műszaki adatok
- Töltő (Elektronikus AAB04511)
- Bemeneti feszültség: 220-240V AC, 50Hz
- Töltőáram: 285-320 mA AA akku esetén / 115-130 mA AAA akku esetén /
18-22 mA 9Vos blokkakku esetén
- Biztonsági időzítő
ČESKY
X-Press 300
X-Press 300 - nabíječka na baterie
AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH a baterii 9V
➊Návod k použití
1. Vložte nabíjecí baterie AA nebo AAA nebo 9 V typu Ni-Cd nebo Ni-MH.
2. Vložte baterie do přihrádky nabíječky, přičemž zachovejte polaritu +/-
podle označení v přihrádkách na baterie v nabíječce. Když budete
používat 2 baterie typu AA nebo AAA, umístěte je v nabíječce dopředu
nebo dozadu, když budete používat 4 baterie, umístěte 2 dopředu a 2
dozadu. Není možné v jednom okamžiku nabíjet jedinou baterii typu AA
nebo AAA nebo 3 baterie. Pro nabíjení baterií AAA přetočte držáky
kontaktů směrem dolů a teprve potom vložte baterie. Při použití baterie
9V umístěte baterii dopředu do nabíječky do vidlic pro ni určených,
přičemž dodržte polaritu.
3. Připojte nabíječku přímo k síťovému přívodu.
4. Světelná kontrolka s nápisem "front" udává stav baterií umístěných v
nabíječce vpředu, světelná kontrolka s nápisem "back" udává stav baterií
umístěných v nabíječce vzadu. Světelná kontrolka v přední přihrádce na
baterie udává stav baterie 9V.
5. Příslušná světelná kontrolka svítí a udává tak, že nabíjení začalo.
6. Když uplyne nabíjecí doba, zastaví nabíječka automaticky proces
nabíjení. Světelná kontrolka zhasne a udává, že nabíjení je ukončeno a že
nabíječka se přepnula do režimu udržovacího nabíjení.
7. Při použití baterie 9V zůstane světelná kontrolka rozsvícena i v případě,
že nabíjecí doba uplynula.
8. Když se nabíječka nepoužívá, vytáhněte nabíječku ze zásuvky a baterii
vyjměte z nabíječky.
9. Mezi jednotlivými nabíjecími procesy nabíječku odpojte a znovu
zapojte.
➋
Doba nabíjení
Kapacita Doba nabíjení*
AA / R06 / Mignon Ni-Cd 800mAh 3 hod
AA / R06 / Mignon Ni-MH 1300mAh 5 hod 20
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2100mAh 8 hod
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2300mAh 9 hod
AAA / R03 / Micro Ni-Cd 250mAh 2 hod 20 min
AAA / R03 / Micro Ni-MH 700mAh 7 hod 20 min
AAA / R03 / Micro Ni-MH 900mAh 9 hod
9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd 120mAh 8 hod
9V Block / R22 / PP3 Ni-MH 170mAh 11 hod
** Při nabíjení jiných kapacit, než je uvedeno, vypočítejte dobu nabíjení poměrem
* Doba nabíjení se uvádí pro úplné nabití zcela vybitých baterií
➌
Důležité bezpečnostní pokyny
•Ta to nabíječka pracuje pouze s nabíjecími nikl-kadmiovými (Ni-Cd) nebo
nikl-metalhydridovými (Ni-MH) bateriemi. Nenabíjejte znovu alkalické
nebo solné baterie; u nich existuje riziko výbuchu.
•Nevystavujte nabíječku dešti nebo vlhkosti. Používejte výlučně v rámci
domova, abyste předešli nebezpečí smrti elektrickým proudem nebo
požáru.
•Nevystavujte přímemu teplu, neponechávejte v blízkosti tepelných zdrojů
a na přímém slunci
•Nabíječku nesmějí bez dohledu používat děti ani osoby se sníženou
pohyblivostí, u nichž by invalidita mohla bránit zacházení s přístrojem v
souladu s bezpečnostními doporučeními. .
•Je třeba vždy dohlédnout na děti, aby se zabezpečilo, že si s přístrojem
nebudou hrát.
•Nesnažte se nabíječku otevřít. Jestliže nabíječka utrpěla náraz, nebo je
nefunkční, odneste ji do autorizované opravny.
•Nepoužívá-li se, nabíječku odpojte od sítě.
•Nikdy nepoužívejte prodlužovací šňůru nebo příslušenství, které není
doporučeno výrobcem, neboť může dojít k požáru, úrazu elektrickým
proudem nebo poranění osob.
•Baterie obsahuje chemikálie nebezpečné životnímu prostředí. Baterie
prosím likvidujte odpovídajícím způsobem tak, že je odevzdáte na
určených sběrných místech nebo je vrátíte tam, kde jste je zakoupili.
•Odpad z elektrických výrobků by neměl být vyhazován společně s
domovním odpadem.
•Prosím provádějte recyklaci všude, kde je to možné. Poraďte se o
recyklaci s místními úřady nebo s obchodníkem.
➍
Technické specifikace
- Nabíječka (elektronická AAB04511)
- Vstupní napětí = 220-240V, 50Hz
- Nabíjecí proud = 285-320 mA pro baterie AA a 115-130mA pro baterie
AAA a 18-22mA pro 9V
- bezpečnostní časový spínač
SERBIA
X-Press 300
X-Press 300 punjač za baterije
AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH i za bateriju od 9V
➊Uputstvo za upotrebu
1. Umetnite punjive baterije tipa AA ili AAA, ili baterije od 9V, Ni-Cd ili Ni-
MH.
2. Umetnite baterije u odeljak za baterije punjača, u skladu sa oznakama
polariteta +/- označenim u odeljku za baterije punjača; kada koristite 2
baterije AA ili AAA, postavite ih u prednji ili u zadnji deo punjača, kada
koristite 4 baterije, postavite 2 u prednji a 2 u zadnji deo punjača. Nije
moguće puniti jednu jedinu bateriju AA ili AAA, ili 3 baterije istovremeno.
U cilju punjenja baterija AAA, povucite prema dole kontaktne pregrade pre
nego što umetnete baterije. Kod korištenja baterije od 9V, postavite
bateriju u prednji deo punjača u utičnice za to namenjene, u skladu sa
polaritetom.
3. Uključite punjač direktno u strujnu utičnicu.
4. Svetlosni signal sa natpisom "front" ukazuje na status baterija
postavljenih u prednji deo punjača, svetlosni signal sa natpisom "back"
ukazuje na status baterija postavljenih u zadnji deo punjača, a svetlosni
signal na prednjem odelu za baterije ukazuje na status baterije od 9V.
5. Odnosni svetlosni signal se pali i time pokazuje da je punjenje počelo.
6. Kada se vreme punjenja završi, punjač automatski prestaje sa
procesom punjenja. Svetlosni signal se gasi, čime se ukazuje na to da je
punjenje gotovo, i da je punjač prešao na punjenje u cilju održavanja nivoa
napunjenosti.
7. K ada koristite bateriju od 9V, odnosni svetlosni signal će ostati upaljen
čak i kada vreme punjenja istekne.
8. Isključite punjač i uklonite bateriju iz punjača kada nije u upotrebi.
9. Isključite i ponovo uključite punjač posle svakog i pre svakog novog
punjenja.
➋
Vreme punjenja
Kapacitet Vreme punjenja:*
AA / R06 / Mignon Ni-Cd 800mAh 3 h
AA / R06 / Mignon Ni-MH 1300mAh 5 h 20
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2100mAh 8 h
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2300mAh 9 h
AAA / R03 / Micro Ni-Cd 250mAh 2 h 20
AAA / R03 / Micro Ni-MH 700mAh 7 h 20
AAA / R03 / Micro Ni-MH 900mAh 9 h
9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd 120mAh 8 h
9V Block / R22 / PP3 Ni-MH 170mAh 11 h
*Navedeno vreme punjenja važi za potpuno punjenje sasvim ispražnjenih baterija.
➌
Važne bezbednosne instrukcije
•Ovaj punjač radi samo sa punjivim nikl-kadmijumskim (Ni-Cd) ili nikl-
metalhidridnim (Ni-MH) baterijama. Ne punite alkalne, litijumske niti
salinske baterije jer postoji veliki rizik od eksplozije.
•Ne izlažite punjač kiši ni vlazi. Koristite isključivo u kući, kako biste izbegli
eventualnu opasnost od električnog udara ili požara.
•Ne izlažite toploti.
•Punjač ne trebaju da korite deca bez nadzora, niti invalidna lica ako ih
invaliditet sprečava da koriste punjač u skladu sa bezbednosnim
preporukama.
•Punjač držati van domašaja dece.
•Ne pokušavajte otvoriti punjač. Ako je punjač pretrpeo udar ili oštećenje,
odnesite ga ovlašćenom servisu za popravak.
•Isključite punjač iz struje ako nije u upotrebi.
•Nikada ne koristite produžni kabl ili bilo kakav priključak koji nije
preporučen od strane proizvodjača, inače time možete dovesti do rizika
od požara, električnog udara ili povredjivanja lica.
•Baterija sadrži hemikalije štetne po okolinu. Odlažite baterije propisno na
specijalnim punktovima za odlaganje, ili ih vratite na mesto gde su
kupljene.
•Otpad od električnih proizvoda ne bi trebalo odlagati sa otpadom iz
domaćinstava.
•Molimo predajte baterije na reciklažu ako postoje odgovarajući obekti.
Obavestite se kod lokalnih organa ili prodavaca na malo o reciklaži i
čuvanju istrošenih baterija.
➍
Tehničke karakteristike
- Automatski punjač (Elektronski AAB04511)
- Ulazni napon = 220-240V, 50Hz
- Jačina struje punjenja = 285-320mA za AA / 115-130mA za AAA / 18-
22mA za 9V
- Bezbednosno dugme za regulaciju vremena
SLOVENJA
X-Press 300
X-Press 300 polnilnik zar AA/AAA
Ni-Cd/Ni-MH ali 9V akumulatorje
➊Navodila za uporabo
1. Namestite akumulator AA, AAA, 9V Ni-Cd ali Ni-MH .
2. Namestite 2 ali 4 akumulatorje velikosti AA ali AAA v polnilnik in pri tem
upoštevajte oznake polov +/- vtisnjene na ležišču akumulatorjev v
polnilniku. Če polnite 2 akumulatorja AA ali AAA ju namestite na sprednji
ali zadnji del polnilnika, če pa polnite 4 akumulatorje, stavite 2 spredaj in
2 zadaj. Samo enega akumulatorja ali treh akumulatorjev ne morete
polniti.. Akumulatorje AAA polnite tako, da obrnete navzdol nosilce
kontaktov preden vstavite akumulatorje. 9 V akumulator polnite tako, da
ga namestite na sprednjo stran polnilnika, v posebej zanj pripravljene
priključke. Pazite na pravilno usmerjenost polov.
3. Priključite polnilnik neposredno na omrežno vtičnico.
4. Svetlobni indikator z napisom "front"[spredaj] opozarja na stanje
akumulatorjev na sprednji strani polnilnika, indikator z napisom "back"
[zadaj] pa na stanje akumulatorjev na zadnji strani polnilnika. Svetlobni
indikator za sprednjo stran polnilnika kaže tudi na stanje 9V akumulatorja.
5. Če sveti indikator neprekinjeno, to pomeni, da poteka polnjenje
akumulatorja.
6. Ko se izteče polnilni čas se polnilnik samodejno izključi. Izklopi se tudi
indikator in s tem signalizira, da je polnjenje končano, polnilnik pa se
preklopi na ohranjevalno polnjenje.
7. Pri 9V akumulatorju indikator sveti tudi potem, ko se izteče polnilni čas.
8. Če polnilnika ne uporabljate, ga odklopite od omrežja in odstranite
akumulatorje.
9. Med dvema polnjenjema odklopite in ponovno priklopite polnilnik.
➋
Polnilni čas
Zmogljivost Polnilni čas:*
AA / R06 / Mignon Ni-Cd 800mAh 3 h
AA / R06 / Mignon Ni-MH 1300mAh 5 h 20
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2100mAh 8 h
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2300mAh 9 h
AAA / R03 / Micro Ni-Cd 250mAh 2 h 20
AAA / R03 / Micro Ni-MH 700mAh 7 h 20
AAA / R03 / Micro Ni-MH 900mAh 9 h
9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd 120mAh 8 h
9V Block / R22 / PP3 Ni-MH 170mAh 11 h
*Navedeni polnilni čas je čas polnjenja povsem izpraznjenega akumulatorja.
➌
Pomembna varnostna navodila
•Polnilnik lahko deluje le z nikelj-kadmijevimi (Ni-Cd) in nikelj-kovinski
hidrid (Ni-MH) akumulatorji, ki dopuščajo ponovno polnjenje. Ne polnite
alkalnih ali solnih baterij, ker lahko povzročite eksplozijo.
•Ne izpostavite polnilnika dežju ali visoki vlagi. Naprava je načrtovana za
uporabo v zaprtih prostorih. Vsak drug način uporabe lahko povzroči
tveganje zaradi stika z nevarno napetostjo ali požara.
•Ne izpostavljajte vročini.
•Polnilnika naj brez nadzorstva ne uporabljajo otroci ali osebe s telesnimi
okvarami, ki so take narave, da preprečujejo varno delo z napravo.
•Otroke neprestano nadzorujte in preprečite, da bi se igrali s polnilnikom.
•Ne odpirajte polnilnika. Če se polnilnik poškoduje, ga odnesite na
kakovosten servis.
•Če polnilnika ne uporabljate, odklopite napajanje.
•Nikoli ne uporabljajte napajalnega kabla ali drugih dodatkov, ki jih ni
priporočil proizvajalec. V nasprotnem primeru lahko povzročite požar,
električni šok ali druge poškodbe oseb.
•Akumulator vsebuje snovi, ki škodijo okolju. Prosimo odvrzite akumulator
na posebnih zbirnih mestih ali ga vrnite na prodajno mesto.
➍
Caractéristiques techniques
- Polnilnik (Electronic AAB04511)
- Vhodna napetost = 220-240V, 50Hz
- Polnilni tok = 285-320mA za AA / 115-130mA za AAA / 18-22mA za 9V
- Varnostno časovno stikalo
HRVATSKI
X-Press 300
X-Press 300 punjač za baterije
AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH i za bateriju od 9V
➊Upute za uporabu
1. Umetnite punjive baterije tipa AA ili AAA, ili baterije od 9V, Ni-Cd ili Ni-MH.
2. Umetnite baterije u odjeljak za baterije punjača, sukladno s oznakama
polariteta +/- urezanima u odjeljku za baterije punjača; kad rabite 2 baterije
AA ili AAA, postavite ih u prednji ili u zadnji dio punjača, kad rabite 4 baterije,
postavite 2 u prednji a 2 u zadnji dio punjača. Nije moguće puniti jednu
jedinu bateriju AA ili AAA, ili 3 takve baterije istovremeno. U cilju punjenja
baterija AAA, povucite prema dolje kontaktne pregratke prije no što
umetnete baterije. Kod rabljenja baterije od 9V, postavite bateriju u prednji
dio punjača u utičnice za to namijenjene, sukladno s polaritetom.
3. Uključite punjač izravno u strujnu utičnicu.
4. Svjetlosno kazalo s natpisom "front" ukazuje na status baterija stavljenih
u prednji dio punjača, a svjetlosno kazalo s natpisom "back" ukazuje na
status baterija stavljenih u zadnji dio punjača, a svjetlosno kazalo na
prednjem odjeljku za baterije ukazuje na status baterije od 9V.
5. Odnosno svjetlosno kazalo se pali i time pokazuje da je punjenje
otpočelo.
6. Kad se vrijeme punjenja završi, punjač automatski prestaje s procesom
punjenja. Svjetlosno kazalo se gasi, čime se ukazuje na to da je punjenje
gotovo, i da je punjač prešao na punjenje u cilju održavanja nivoa
napunjenosti.
7. K ad rabite bateriju od 9V, odnosno svjetlosno kazalo će ostati upaljeno
čak i kad vrijeme punjenja istekne.
8. Isključite punjač i uklonite bateriju iz punjača kad nije u uporabi.
9. Isključite i ponovno uključite punjač nakon svakog i prije svakog novog
punjenja.
➋
Vrijeme punjenja
Kapacitet Vrijeme punjenja:*
AA / R06 / Mignon Ni-Cd 800mAh 3 h
AA / R06 / Mignon Ni-MH 1300mAh 5 h 20
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2100mAh 8 h
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2300mAh 9 h
AAA / R03 / Micro Ni-Cd 250mAh 2 h 20
AAA / R03 / Micro Ni-MH 700mAh 7 h 20
AAA / R03 / Micro Ni-MH 900mAh 9 h
9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd 120mAh 8 h
9V Block / R22 / PP3 Ni-MH 170mAh 11 h
*Navedeno vrijeme punjenja važi za potpuno punjenje sasvim ispražnjenih baterija.
➌
VaÏne sigurnosne upute
•Ovaj punjač radi samo sa punjivim nikl-kadmijskim (Ni-Cd) ili nikl-
metalhidridnim (Ni-MH) baterijama. Ne punite alkalinske niti salinske
baterije ; inače postoji rizik od eksplozije.
•Ne izlažite punjač kiši niti vlazi. Rabite isključivo u kući, da biste izbjegli
eventualnu opasnost od električnog udara ili požara.
•Ne izlažite toplini.
•Punjač ne trebaju rabiti djeca bez nadzora, niti invalidne osobe ako ih
invaliditet sprječava u rabljenju punjača sukladno sa sigurnosnim
preporukama.
•Djeca se moraju nadzirati cijelo vrijeme i time osigurati da se ne igraju sa
punjačem.
•Ne pokušavajte otvoriti punjač. Ako je punjač pretrpio udar, odnesite ga
nadležnom servisu za popravke.
•Isključite punjač iz struje ako nije u uporabi.
•Nikada ne rabite produžni kabel ili bilo kakav priključak koji nije
preporučen od strane proizvodjača, inače time možete dovesti do rizika
od požara, električnog udara ili povrjedjivanja osoba.
•Baterija sadržava kemikalije štetne po okoliš. Odlažite baterije propisno
na posebnim punktovima za odlaganje, ili ih vratite na mjesto gdje su
kupljene.
•Otpad od električnih proizvoda ne bi se trebao odlagati s otpadom iz
kućanstava.
•Molimo izvršite recikliranje ako postoje odgovarajući objekti. Provjerite
kod lokalnih tijela ili prodavaca na malo u smislu savjeta o recikliranju
➍
Tehničke karakteristike
- Punjač (Elektronski AAB04511)
- Ulazni napon = 220-240V, 50Hz
- Jačina struje punjenja = 285-320mA za AA / 115-130mA za AAA / 18-22mA
za 9V
- Sigurnosni gumb za reguliranje vremena
ROMÂNIA
X-Press 300
Încårcåtorul X-Press pentru
acumulatori tip AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH µi 9 V block
➊Instrucøiuni de utilizare
1. Introduceøi acumulatorii tip AA, AAA sau 9 V, Ni-Cd ori Ni-MH.
2. Introduceøi acumulatorii în compartimentul încårcåtorului, respectând
polaritatea +/- înscrisa în compartimentele pentru baterii ale încårcåtorului;
când utilizaøi 2 acumulatori AA sau AAA, puneøi-i in locasul din faøå sau în
cel din spate a încårcåtorului, iar când incarcati 4 acumulatori puneøi 2 în
locasul din faøå µi 2 în locasul din spate. Nu puteøi încårca unul sau trei
acumulatori tip AA sau AAA în acelaµi timp.
Pentru a încårca acumulatori tip AAA, întoarceøi în jos lamelele de contact,
înainte de a introduce acumulatorii. Când incarcati un acumulator de 9 V,
puneøi- l în partea din faøå a încårcåtorului, în fiµele de conectare destinate
acestuia, respectând polaritåøile.
3. Conectaøi încårcåtorul direct la o prizå de 220 Vca.
4. Indicatorul luminos "front" (faøå) aratå starea acumulatorilor introdusi in
locasul din faøå al încårcåtorului ; indicatorul luminos "back" (spate) indicå
starea acumulatorilor pusi in locasul din spate al încårcåtorului, iar
indicatorul luminos din compartimentul din faøå indicå starea
acumulatorului de 9 V.
5. Indicatorul luminos se aprinde pentru a aråta cå a început încårcarea.
6. Când încårcarea s-a incheiat, încårcåtorul opreµte automat procesul de
încårcare. Indicatorul luminos se stinge, aråtând cå încårcarea s-a incheiat
µi cå încårcåtorul a trecut la o încårcare de mentinere.
7. Când se incarca acumulator de 9 V, indicatorul luminos respectiv va sta
aprins chiar µi atunci când încårcarea s-a incheiat.
8. Scoateøi încårcåtorul din prizå µi scoateøi acumulatorul din acesta atunci
când incarcarea s-a incheiat si nu mai utilizati incarcatorul.
9. Deconectaøi µi reconectaøi încårcåtorul la priza dupå fiecare proces de
încårcare..
➋
Timpul de încårcare
Tipul si capacitatea acumulatorilor Timpul de incarcarea*
AA / R06 / Mignon Ni-Cd 800mAh 3 ore
AA / R06 / Mignon Ni-MH 1300mAh 5 ore 20 min.
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2100mAh 8 ore
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2300mAh 9 ore
AAA / R03 / Micro Ni-Cd 250mAh 2 ore 20 min.
AAA / R03 / Micro Ni-MH 700mAh 7 ore 20 min.
AAA / R03 / Micro Ni-MH 900mAh 9 ore
9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd 120mAh 8 ore
9V Block / R22 / PP3 Ni-MH 170mAh 11 ore
* Timpul de încårcare specificat se referå o încårcare completå, pentru acumulatori complet
descårcati.
➌
Instrucøiuni de siguranøå
•Acest încårcåtor funcøioneazå numai cu acumulatori nichel - cadmiu (Ni-Cd)
sau nichel - hidrurå metalicå (Ni-MH). Nu reîncårcaøi bateriile alcaline sau
saline; în caz contrar existå risc de explozie.
•Reîncårcaøi un singur tip,format si capacitate de acumulatori în acelaµi timp.
•Nu expuneøi încårcåtorul la ploaie sau umiditate. Utilizaøi-l exclusiv în caså,
pentru a evita orice pericol de electrocutare sau incendiu.
•Nu expuneøi incarcatorul la surse ce radiaza cåldurå.
•Încårcåtorul nu trebuie utilizat de cåtre copii fårå supraveghere sau de cåtre
persoane cu handicap în cazul în care handicapul ar putea împiedica
respectarea recomandårilor de siguranøå.
•Copiii trebuie supravegheaøi întotdeauna pentru a vå asigura cå nu se joacå
cu încårcåtorul.
•Nu încercaøi så demontati încårcåtorul. Dacå încårcåtorul a suferit o loviturå,
duceøi-l imediat la un service autorizat.
•Deconectaøi încårcåtorul ori de cite ori ati terminat de incarcat acumulatori.
•Nu utilizaøi niciodatå un accesoriu nerecomandat de producåtor, în caz contrar
existând riscul producerii unui incendiu, a unei electrocutåri sau al rånirii unor
persoane.
•Acumulatorul conøine substanøe chimice care pun în pericol mediul
înconjuråtor. Dacå vå hotårâøi så aruncaøi acumulatori defecti, vå rugåm så ii
depozitaøi corespunzåtor, la punctele de colectare speciale sau så ii returnaøi
magazinului.
•Deseurile provenite din produse electrice nu vor fi aruncate împreuna cu
gunoiul menajer.
•Va rugam reciclati acumulatorii defecti si bateriile descarcate la facilitatile
existente. Pentru recomandari privind reciclarea adresati-va autoritatilor
locale.
➍
Caracteristicile tehnice
- Încårcåtor (Electronic AAB04511)
- Tensiune de intrare: 220 - 240 Vca, 50 Hz
- Curent de încårcare: 285 -320 mA pentru AA / 115 - 130 mA pentru AAA /
18 - 22 mA pentru 9V
- Temporizator de siguranøå
EΛΛΗNIKA
X-Press 300
Φορτιστής X-Press 300 για µπαταρίες
AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH και µπαταρίες 9V
➊Οδηγίες Χρήσης
1. Τοποθετήστε τις επαναφορτιζµενες µπαταρίες τύπου AA ή AAA ή 9V
Ni-Cd ή Ni-MH.
2. Τοποθετήστε τις µπαταρίες στην υποδοχή του φορτιστή τηρώντας τις
ενδείξεις πολικτητας +/- που είναι χαραγµένες µέσα στην υποδοχή
µπαταριών του φορτιστή. ταν χρησιµοποιείτε 2 µπαταρίεςAA ή AAA
τοποθετήστε τις στο µπροστιν ή στο πίσω µέρος του φορτιστή, ταν
χρησιµοποιείτε 4 µπαταρίες, τοποθετήστε 2 µπροστά και 2 πίσω. ∆εν
µπορείτε να φορτίσετε µνο µία µπαταρίαAA ή AAA ή 3 µπαταρίες µαζί.
Για να φορτίσετε µπαταρίες AAA, γυρίστε τις επαφές προς τα κάτω πριν
τοποθετήσετε τις µπαταρίες. ταν χρησιµοποιείτε µπαταρία 9V
τοποθετήστε την στο µπροστιν µέρος του φορτιστή µέσα στα βύσµατα
που έχουν σχεδιαστεί γι αυτ τηρώντας τις πολικτητες.
3. Συνδέστε το φορτιστή κατευθείαν σε µια ηλεκτρική πρίζα.
4. Η φωτεινή ένδειξη που γράφει "front" επισηµαίνει την κατάσταση
φρτισης των µπαταριών που τοποθετήθηκαν στο µπροστιν µέρος του
φορτιστή, η φωτεινή ένδειξη που γράφει "back" επισηµαίνει την
κατάσταση φρτισης των µπαταριών που τοποθετήθηκαν στο πίσω µέρος
του φορτιστή και η φωτεινή ένδειξη στην µπροστινή υποδοχή µπαταρίας
επισηµαίνει την κατάσταση φρτισης της µπαταρίας 9V.
5. Η αντίστοιχη φωτεινή ένδειξη ανάβει για να επισηµάνει πως η φρτιση
ξεκίνησε.
6. ταν ολοκληρωθεί η φρτιση, ο φορτιστής σταµατά αυτµατα τη
διαδικασία φρτισης. Οι φωτεινές ενδείξεις σβήνουν επισηµαίνοντας
πως η φρτιση έχει ολοκληρωθεί, και πως ο φορτιστής έχει περάσει σε
φρτιση συντήρησης.
7. ταν χρησιµοποιείτε την µπαταρία 9V η αντίστοιχη φωτεινή ένδειξη θα
παραµείνει αναµµένη ακµη και µετά το τέλος του χρνου φρτισης.
8. Αποσυνδέστε το φορτιστή και βγάλτε την µπαταρία απ το φορτιστή
ταν δεν χρησιµοποιείται.
9. Αποσυνδέετε και επανασυνδέετε το φορτιστή ανάµεσα στις
διαδικασίες φρτισης.
➋
Χρνος φρτισης
Χωρητικτητα των µπαταριών Χρνος φρτισης:*
AA / R06 / Mignon Ni-Cd 800mAh 3 h
AA / R06 / Mignon Ni-MH 1300mAh 5 h 20
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2100mAh 8 h
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2300mAh 9 h
AAA / R03 / Micro Ni-Cd 250mAh 2 h 20
AAA / R03 / Micro Ni-MH 700mAh 7 h 20
AAA / R03 / Micro Ni-MH 900mAh h
9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd 120mAh 8 h
9V Block / R22 / PP3 Ni-MH 170mAh 11 h
*Χρνος φρτισης που αντιστοιχεί σε πλήρη φρτιση άδειων µπαταριών.
➌
Σηµαντικές Συστάσεις Ασφαλείας
•
Ο φορτιστής αυτς λειτουργεί µνο µε επαναφορτιζµενες µπαταρίες
Νίκελ-Καδµίου (Ni-Cd) ή Νίκελ-Μεταλυδριδίου (Ni-MH). Μη φορτίζετε
αλκαλικές ή αλατούχες µπαταρίες, διτι υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
•
Μην εκθέτετε τον φορτιστή στη βροχή ή την υγρασία. Χρήση
αποκλειστικά στο σπίτι, προς αποφυγήν του κινδύνου ηλεκτροπληξίας ή
πυρκαγιάς.
•
Μην εκθέτετε στη ζέστη.
•
Ο φορτιστής δεν πρέπει να χρησιµοποιείται απ παιδιά χωρίς επίβλεψη,
ή απ άτοµα µε ειδικές ανάγκες ταν η ανικαντητά τους µπορεί να
τους εµποδίσει απ το να συµµορφωθούν µε τις συστάσεις ασφαλείας.
•
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται συνεχώς υπ επίβλεψη ώστε να µην
παίζουν µε το φορτιστή.
•
Μην αποσυναρµολογείτε το φορτιστή. Αν ο φορτιστής έχει υποστεί
χτύπηµα, απευθυνθείτε σε ειδικευµένο επισκευαστή.
•
Αποσυνδέετε το φορτιστή ταν δεν χρησιµοποιείται.
•
Μη χρησιµοποιείτε ποτέ επιµήκυνση ή εξάρτηµα τα οποία δε
συνιστώνται απ τον κατασκευαστή, ειδάλλως µπορεί να προκληθεί
πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυµατισµς.
•
Οι µπαταρίες περιέχουν χηµικές ουσίες επικίνδυνες για το περιβάλλον.
Οι χρησιµοποιηµένες µπαταρίες πρέπει να απορρίπτονται σωστά, σε
σηµεία που προορίζονται γι αυτ ή να επιστρέφονται στο σηµείο αγοράς
τους.
➍
Τεχνικά Στοιχεία
-
Φορτιστής (Ηλεκτρονικς AAB04511)
-
Τάση εισδου = 220-240V, 50Hz
-
Ρεύµα φρτισης = 285-320mA για AA / 115-130mA για AAA / 18-22mA για 9V
- Χρονοδιακπτης ασφαλείας
ÅöãÉÄêàü
X-Press 300
ÖÍÒÔÂÒ 300 Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
Á‡ ·‡ÚÂËË AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH Ë 9V
➊àÌÒÚÛ͈ËË Á‡ ÛÔÓÚ·‡
1. èÓÒÚ‡‚ÂÚ Á‡Âʉ‡ÂÏËÚ ·‡ÚÂËË ÓÚ ÚËÔ AAËÎË AAA ËÎË 9V Ni-Cd ËÎË Ni-MH.
2. èÓÒÚ‡‚ÂÚ ·‡ÚÂËËÚ ‚ Á‡fl‰ÌÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Í‡ÚÓ ÒÔ‡Á‚‡Ú Á̇ˆËÚÂ
+/- Á‡ ÔÓβÒË, ÍÓËÚÓ Ò‡ „‡‚Ë‡ÌË ‚ „ÌÂÁ‰‡Ú‡ Á‡ ·‡ÚÂËË Ì‡ Á‡fl‰ÌÓÚÓ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó; ÍÓ„‡ÚÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú 2 ·‡ÚÂËË AA ËÎË AAA „Ë ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ‚
Ô‰̇ڇ ËÎË Á‡‰Ì‡Ú‡ ˜‡ÒÚ Ì‡ Á‡fl‰ÌÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó, ÍÓ„‡ÚÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú 4
·‡ÚÂËË, ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ 2 ÓÚÔ‰ Ë 2 ÓÚÁ‡‰. ç‚˙ÁÏÓÊÌÓ Â ‰‡ Á‡Âʉ‡Ú ‰̇
·‡ÚÂËfl AA ËÎË AAA ËÎË 3 ̇‚‰Ì˙Ê. ᇠ‰‡ Á‡‰ËÚ ·‡ÚÂËË AAA,
̇ÚËÒÌÂÚ ̇‰ÓÎÛ ÍÓÌÚ‡ÍÚÌËÚ Ô·ÒÚËÌË ÔÂ‰Ë ‰‡ ÔÓÒÚ‡‚ËÚ ·‡ÚÂËËÚÂ.
äÓ„‡ÚÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ·‡ÚÂËfl 9V, ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ·‡ÚÂËflÚ‡ ‚ Ô‰̇ڇ ˜‡ÒÚ Ì‡
Á‡fl‰ÌÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚË, ͇ÚÓ ÒÔ‡Á‚‡Ú ÔÓβÒËÚÂ.
3. ë‚˙ÊÂÚ Á‡fl‰ÌÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰ËÂÍÚÌÓ Í˙Ï ÍÓÌÚ‡ÍÚ.
4. ë‚ÂÚÎËÌÌËflÚ Ë̉Ë͇ÚÓ Ò Ì‡‰ÔËÒ "front" (ÓÚÔ‰) ÔÓ͇Á‚‡ Ò˙ÒÚÓflÌËÂÚÓ
̇ ·‡ÚÂËËÚ ÔÓÒÚ‡‚ÂÌË ‚ Ô‰̇ڇ ˜‡ÒÚ Ì‡ Á‡fl‰ÌÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó,
Ë̉Ë͇ÚÓ˙Ú Ò Ì‡‰ÔËÒ "back" (ÓÚÁ‡‰) ÔÓ͇Á‚‡ Ò˙ÒÚÓflÌËÂÚÓ Ì‡ ·‡ÚÂËËÚÂ
ÔÓÒÚ‡‚ÂÌË ‚ Á‡‰Ì‡Ú‡ ˜‡ÒÚ, ‡ Ë̉Ë͇ÚÓ˙Ú ‚ Ô‰ÌËÚ „ÌÂÁ‰‡ Á‡ ·‡ÚÂËË
ÔÓ͇Á‚‡ Ò˙ÒÚÓflÌËÂÚÓ Ì‡ ·‡ÚÂËflÚ‡ 9V.
5. ë‚ÂÚÎËÌÌËflÚ Ë̉Ë͇ÚÓ Ò‚ÂÚË, Á‡ ‰‡ ÔÓ͇ÊÂ, ˜Â Á‡Âʉ‡ÌÂÚÓ Â
Á‡ÔӘ̇ÎÓ.
6. äÓ„‡ÚÓ ‚ÂÏÂÚÓ Á‡ Á‡Âʉ‡Ì ÔËÍβ˜Ë, Á‡fl‰ÌÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ÒÔË‡ ÔÓˆÂÒ‡ ̇ Á‡Âʉ‡ÌÂ. à̉Ë͇ÚÓ˙Ú ËÁ„‡Ò‚‡,
ÔÓ͇Á‚‡ÈÍË ˜Â Á‡Âʉ‡ÌÂÚÓ Â ÔËÍβ˜ËÎÓ Ë Á‡fl‰ÌÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Â Ò‡ÏÓ
̇ ÔÓ‰‰˙ʇ˘Ó Á‡Âʉ‡ÌÂ.
7. äÓ„‡ÚÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ·‡ÚÂËfl 9V, Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËflÚ Ò‚ÂÚÎËÌÂÌ Ë̉Ë͇ÚÓ ˘Â
ÔÓ‰˙ÎÊË ‰‡ Ò‚ÂÚË, ‰ÓË ÍÓ„‡ÚÓ ÔËÍβ˜Ë Á‡Âʉ‡ÌÂÚÓ.
8. àÁÍβ˜ÂÚ Á‡fl‰ÌÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÓÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ë ËÁ‚‡‰ÂÚ ·‡ÚÂËflÚ‡,
ÍÓ„‡ÚÓ Ì Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡.
9. àÁÍβ˜‚‡ÈÚ ÓÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ë ÒΉ ÚÓ‚‡ ‚Íβ˜‚‡ÈÚ ÓÚÌÓ‚Ó Á‡fl‰ÌÓÚÓ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÏÂÊ‰Û ‚ÒflÍÓ Â‰ÌÓ Á‡Âʉ‡ÌÂ.
➋
ÇÂÏ Á‡ Á‡Âʉ‡ÌÂ
ä‡Ô‡ˆËÚÂÚ ÇÂÏ Á‡ Á‡Âʉ‡ÌÂ:*
AA / R06 / Mignon Ni-Cd 800mAh 3
˜‡Ò‡
AA / R06 / Mignon Ni-MH 1300mAh 5
˜
20 ÏËÌ
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2100mAh 8
˜‡Ò‡
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2300mAh 9
˜‡Ò‡
AAA / R03 / Micro Ni-Cd 250mAh 2
˜‡Ò‡
20 ÏËÌ
AAA / R03 / Micro Ni-MH 700mAh 7
˜‡Ò‡
20 ÏËÌ
AAA / R03 / Micro Ni-MH 900mAh 9
˜‡Ò‡
9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd 120mAh 8
˜‡Ò‡
9V Block / R22 / PP3 Ni-MH 170mAh 11
˜‡Ò‡
*ì͇Á‡ÌÓÚÓ ‚ÂÏ Á‡ Á‡Âʉ‡Ì  Á‡ Ô˙ÎÌÓ Á‡Âʉ‡Ì ̇ Ô‡ÁÌË ·‡ÚÂËË.
➌
LJÊ̇ ËÌÙÓχˆËfl Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ
•íÓ‚‡ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‡·ÓÚË Ò‡ÏÓ Ò˙Ò Á‡Âʉ‡ÂÏË ·‡ÚÂËË
çËÍÂÎ-䇉ÏËÈ (Ni-Cd) ËÎË çËÍÂÎ-åÂڇΠïˉˉ (Ni-MH). çÂ
Á‡Âʉ‡ÈÚ ‡Î͇ÎÌË ËÎË ÒÓÎÌË ·‡ÚÂËË; ‚ ÔÓÚË‚ÂÌ ÒÎÛ˜‡È Ëχ
ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ ÓÚ ÂÍÒÔÎÓÁËfl.
•ç ËÁ·„‡ÈÚ Á‡fl‰ÌÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì‡ ‰˙ʉ ËÎË ‚·„‡.
àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ҇ÏÓ ‚ ‰Óχ¯ÌË ÛÒÎÓ‚Ëfl, Á‡ ‰‡ ËÁ·Â„ÌÂÚ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÓÚ
Í˙ÒÓ Ò˙‰ËÌÂÌË ËÎË ÔÓʇ.
•ç ËÁ·„‡ÈÚ ̇ ÒËÎ̇ ÚÓÔÎË̇.
•á‡fl‰ÌÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡ ÓÚ ‰Âˆ‡ ·ÂÁ
̇·Î˛‰ÂÌËÂ, ËÎË ÓÚ ıÓ‡ Ò Û‚Âʉ‡ÌËfl, ÍÓ„‡ÚÓ Û‚Âʉ‡ÌÂÚÓ ÏÓÊÂ
‰‡ ÔÓÔÂ˜Ë Ì‡ ÒÔ‡Á‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÔÂÔÓ˙ÍËÚ Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ.
•ш‡Ú‡ Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ̇·Î˛‰‡‚‡Ú, Á‡ ‰‡ Ì ˄‡flÚ Ò˙Ò Á‡fl‰ÌÓÚÓ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó.
•ç Ò ÓÔËÚ‚‡ÈÚ ‰‡ ÓÚ‚ÓËÚ Á‡fl‰ÌÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó. ÄÍÓ Á‡fl‰ÌÓÚÓ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Â ÔÂÚ˙ÔflÎÓ Û‰‡, „Ó Á‡ÌÂÒÂÚ ̇ ÂÏÓÌÚ ÓÚ
ÍÓÏÔÂÚÂÌÚÌÓ ÎˈÂ.
•àÁÍβ˜ÂÚ Á‡fl‰ÌÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÓÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡, ‡ÍÓ Ì Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡.
•çËÍÓ„‡ Ì ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ۉ˙ÎÊËÚÂÎÂÌ Í‡·ÂÎ ËÎË ‡ÍÒÂÒÓ‡, ÍÓÈÚÓ ÌÂ
 ÔÂÔÓ˙˜‡Ì ÓÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl, ‚ ÔÓÚË‚ÂÌ ÒÎÛ˜‡È ÏÓÊ ‰‡
‚˙ÁÌËÍÌ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ ÓÚ ÔÓʇ, ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍË Û‰‡ ËÎË Ì‡‡Ìfl‚‡ÌÂ.
•ŇÚÂËflÚ‡ Ò˙‰˙ʇ ÓÔ‡ÒÌË Á‡ ÓÍÓÎ̇ڇ Ò‰‡ ıËÏË͇ÎË. åÓÎfl,
ËÁı‚˙ÎflÈÚ ·‡ÚÂËËÚ ‚ ÒÔˆˇÎÌË Ò˙·Ë‡ÚÂÎÌË ÔÛÌÍÚÓ‚Â ËÎË „Ë
‚˙˘‡ÈÚ ‚ χ„‡ÁË̇ ÓÚÍ˙‰ÂÚÓ ÒÚ „Ë ÍÛÔËÎË.
•éÚÔ‡‰˙ˆË ÓÚ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ÔÓ‰ÛÍÚË Ì Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ËÁı‚˙ÎflÚ
Á‡Â‰ÌÓ Ò ·ËÚÓ‚ËÚ ÓÚÔ‡‰˙ˆË.
•åÓÎfl, Ô‰‡ÈÚ „Ë Á‡ ˆËÍÎË‡ÌÂ, ‡ÍÓ Ëχ ‚˙ÁÏÓÊÌÓÒÚ Á‡ ÚÓ‚‡. á‡
ˆËÍÎË‡ÌÂÚÓ ÔÓÚ˙ÒÂÚ Ò˙‚ÂÚ ÔË ÏÂÒÚÌËÚ ‚·ÒÚË ËÎË
‰ËÒÚË·ÛÚÓ‡.
➍
íÂıÌ˘ÂÒÍË Ô‡‡ÏÂÚË
-
á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó (ÖÎÂÍÚÓÌÌÓ AAB04511)
- ÇıÓ‰fl˘‡ ÏÓ˘ÌÓÒÚ = 220-240V, 50Hz
- á‡fl‰ÂÌ ÚÓÍ = 285-320mA Á‡ AA / 115-130mA Á‡ AAA / 18-22mA Á‡ 9V
- í‡ÈÏÂ Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ
êìëëäàâ
X-Press 300
á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó X-Press 300 ‰Îfl
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ AA/AAA/9V Ni-Cd/Ni-MH
➊àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÔËÏÂÌÂÌ˲
1. èÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ Ç˚ ËÒÔÓθÁÛÂÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ˚ ÚËÔÓ‡ÁÏÂ‡ AA ËÎË AAA
ËÎË 9V ÚÓθÍÓ Ò Ó·ÓÁ̇˜ÂÌËflÏË Ni-Cd ËÎË Ni-MH.
2. èÓÏÂÒÚËÚ ‚ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰‚‡ ËÎË ˜ÂÚ˚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡
ÚËÔÓ‡ÁÏÂ‡ AA ËÎË AAA, Òӷ≇fl ÔÓÎflÌÓÒÚ¸ Òӄ·ÒÌÓ Á͇̇Ï,
Û͇Á‡ÌÌ˚Ï ‚ ÓÚÒÂ͇ı ‰Îfl ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚. ÖÒÎË Á‡flʇ˛ÚÒfl ÚÓθÍÓ ‰‚‡
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡, ‡ÁÏÂÒÚËÚ ӷ‡ ÎË·Ó ÒÔÂ‰Ë, ÎË·Ó ÒÁ‡‰Ë ‚ Á‡fl‰ÌÓÏ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â. èË Á‡fl‰Í ˜ÂÚ˚Âı ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ ÔÓÏÂÒÚËÚ ‰‚‡ ÒÔÂ‰Ë
Ë ‰‚‡ ÒÁ‡‰Ë. ç‚ÓÁÏÓÊÌÓ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸ Á‡fl‰ÍÛ Ó‰ÌÓ„Ó ËÎË ÚÂı
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ ÙÓχڇ AA ËÎË AAA.
ÑÎfl Á‡fl‰ÍË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ AAA Ò‰‚Ë̸Ú ‚ÌËÁ ÍÓÌÚ‡ÍÚÌ˚ Ô·ÒÚËÌ˚ ‰Ó
‚ÒÚ‡‚ÍË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚. èË Á‡fl‰Í ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÚËÔÓ‡ÁÏÂ‡ 9V
ÔÓÏÂÒÚËÚÂ Â„Ó ÒÔÂÂ‰Ë ‚ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚ ÒÔˆˇθÌ˚ ÍÓÌÚ‡ÍÚÌ˚Â
Á‡ÊËÏ˚, Òӷ≇fl ÔÓÎflÌÓÒÚ¸.
3. èÓ‰Íβ˜ËÚ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Í ÒÂÚË ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇.
4. ë‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ Ò Ì‡‰ÔËÒ¸˛ "front" ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ÒÓÒÚÓflÌËÂ
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚, ‚ÒÚ‡‚ÎÂÌÌ˚ı ÒÔÂÂ‰Ë ‚ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó, ‡ Ë̉Ë͇ÚÓ
Ò Ì‡‰ÔËÒ¸˛ "back" - ÒÓÒÚÓflÌË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚, ÔÓÏ¢ÂÌÌ˚ı ÒÁ‡‰Ë ‚
Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó, ÔË ˝ÚÓÏ Ë̉Ë͇ÚÓ ÔÂ‰ÌÂ„Ó ÓÚÒÂ͇ ‰Îfl ·‡Ú‡ÂÂÍ
ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ Ú‡ÍÊ ÒÓÒÚÓflÌË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÚËÔÓ‡ÁÏÂ‡ 9V.
5. ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ Ò‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ Á‡ÊË„‡ÂÚÒfl, ÔÓ͇Á˚‚‡fl, ˜ÚÓ
ˉÂÚ Á‡fl‰Í‡.
6. èÓ ËÒÚ˜ÂÌËË ‚ÂÏÂÌË Ú‡ÈÏÂ‡ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ
Á‡fl‰ÍÛ. à̉Ë͇ÚÓ „‡ÒÌÂÚ, ÔÓ͇Á˚‚‡fl, ˜ÚÓ Á‡fl‰Í‡ Á‡ÍÓ̘Â̇, Ë
Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔÂ¯ÎÓ ‚ ÂÊËÏ Í‡ÔÂθÌÓÈ ÔÓ‰Á‡fl‰ÍË.
7. ÑÎfl ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ ÚËÔÓ‡ÁÏÂ‡ 9V Ë̉Ë͇ÚÓ Ì ÓÚÍβ˜‡ÂÚÒfl.
8. éÚÍβ˜‡ÈÚÂ Ë Á‡ÌÓ‚Ó ‚Íβ˜‡ÈÚ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÏÂÊ‰Û ‰‚ÛÏfl
ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌ˚ÏË Á‡fl‰Í‡ÏË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚
9. èÓÒΠËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÓÚÍβ˜ËÚ¸
Â„Ó ÓÚ ÒÂÚË Ë ‚˚ÌÛÚ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ˚.
➋
ÇÂÏfl Á‡fl‰ÍË ÖÏÍÓÒÚ¸ ÇÂÏfl Á‡fl‰ÍË:*
AA / R06 / Mignon Ni-Cd 800mAh 3
˜
AA / R06 / Mignon Ni-MH 1300mAh 5
˜
20 ÏËÌ
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2100mAh 8
˜
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2300mAh 9
˜
AAA / R03 / Micro Ni-Cd 250mAh 2
˜
20 ÏËÌ
AAA / R03 / Micro Ni-MH 700mAh 7
˜
20 ÏËÌ
AAA / R03 / Micro Ni-MH 900mAh 9
˜
9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd 120mAh 8
˜
9V Block / R22 / PP3 Ni-MH 170mAh 11
˜
* ì͇Á‡ÌÌÓ ‚ÂÏfl ÔÓÎÌÓÈ Á‡fl‰ÍË ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‡ÁflÊÂÌÌ˚ı ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚.
➌
è‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
•
ùÚÓ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÌËÍÂθ-͇‰ÏË‚˚ı
(Ni-Cd) ËÎË ÌËÍÂθ-ÏÂÚ‡ÎÎӄˉˉÌ˚ı (Ni-MH) ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚. çËÍÓ„‰‡
Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰Îfl ˘ÂÎÓ˜Ì˚ı (‡Î͇ÎËÌÓ‚˚ı) Ë
ÒÓ΂˚ı ·‡Ú‡ÂÂÍ.
•
çËÍÓ„‰‡ Ì Á‡flʇÈÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ˚ ‡ÁÌ˚ı ÚËÔÓ‡ÁÏÂÓ‚ Ë ˝ÎÂÍÚÓ-
ıËÏ˘ÂÒÍËı ÒËÒÚÂÏ Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ.
•
ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔÓ‰ ‰ÓʉÂÏ Ë ‚ Ò˚ÓÒÚË.
ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË.
•
ç ÔÓ‰‚Â„‡ÈÚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ‚˚ÒÓÍËı ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ.
•
ç ‚ÒÍ˚‚‡ÈÚ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó.
➍
íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
-
á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
-
ÇıÓ‰: ÒÂÚ¸ 220-240 V ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇, 50 Ɉ
-
á‡fl‰Ì˚È ÚÓÍ = 285-320 mA ‰Îfl AA Ë 115-130 mA ‰Îfl AAA, 18-22 mA ‰Îfl 9V
-
í‡ÈÏÂ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÓÚÍβ˜ÂÌËfl

This manual suits for next models

1

Other UNIROSS Batteries Charger manuals

UNIROSS X-PRESS 150 User manual

UNIROSS

UNIROSS X-PRESS 150 User manual

UNIROSS COMPACT CHARGER User manual

UNIROSS

UNIROSS COMPACT CHARGER User manual

UNIROSS Sprint 90 User manual

UNIROSS

UNIROSS Sprint 90 User manual

UNIROSS X-PRESS 1000 User manual

UNIROSS

UNIROSS X-PRESS 1000 User manual

UNIROSS C0128070 User manual

UNIROSS

UNIROSS C0128070 User manual

UNIROSS COMPACT HYBRIO CHARGER User manual

UNIROSS

UNIROSS COMPACT HYBRIO CHARGER User manual

UNIROSS UNIVERSAL 320 User manual

UNIROSS

UNIROSS UNIVERSAL 320 User manual

UNIROSS SPRINT 90MIN User manual

UNIROSS

UNIROSS SPRINT 90MIN User manual

UNIROSS CORDLESS PRO CHARGER User manual

UNIROSS

UNIROSS CORDLESS PRO CHARGER User manual

UNIROSS SPRINT 1H User manual

UNIROSS

UNIROSS SPRINT 1H User manual

UNIROSS RC101297 User manual

UNIROSS

UNIROSS RC101297 User manual

UNIROSS C0149952 User manual

UNIROSS

UNIROSS C0149952 User manual

UNIROSS RC101678 User manual

UNIROSS

UNIROSS RC101678 User manual

UNIROSS CAR CHARGER User manual

UNIROSS

UNIROSS CAR CHARGER User manual

UNIROSS C0150835 User manual

UNIROSS

UNIROSS C0150835 User manual

UNIROSS MINI CHARGER User manual

UNIROSS

UNIROSS MINI CHARGER User manual

UNIROSS SPRINT 15MIN User manual

UNIROSS

UNIROSS SPRINT 15MIN User manual

UNIROSS COMPACT CHARGER - NOTICE 2 User manual

UNIROSS

UNIROSS COMPACT CHARGER - NOTICE 2 User manual

UNIROSS X-Press mini User manual

UNIROSS

UNIROSS X-Press mini User manual

UNIROSS ULTRA COMPACT HYBRIO CHARGER User manual

UNIROSS

UNIROSS ULTRA COMPACT HYBRIO CHARGER User manual

UNIROSS MINI TRAVEL CHARGER User manual

UNIROSS

UNIROSS MINI TRAVEL CHARGER User manual

UNIROSS X-PRESS 700 User manual

UNIROSS

UNIROSS X-PRESS 700 User manual

Popular Batteries Charger manuals by other brands

AEG A18MPC Original instructions

AEG

AEG A18MPC Original instructions

Hulkman Sigma 5 user guide

Hulkman

Hulkman Sigma 5 user guide

Eaton xChargeIn M Series Configuration manual

Eaton

Eaton xChargeIn M Series Configuration manual

Swede Electronics EC-buddy user manual

Swede Electronics

Swede Electronics EC-buddy user manual

Ingeteam NEO user manual

Ingeteam

Ingeteam NEO user manual

Schumacher DSR PROSERIES DSR125 owner's manual

Schumacher

Schumacher DSR PROSERIES DSR125 owner's manual

Schumacher SpeedCharge 7000A owner's manual

Schumacher

Schumacher SpeedCharge 7000A owner's manual

Sony BC-TRN operating instructions

Sony

Sony BC-TRN operating instructions

Hama Delta Multi operating instructions

Hama

Hama Delta Multi operating instructions

YATO YT-85132 Operating	 instruction

YATO

YATO YT-85132 Operating instruction

Piktronik KOP2300 user manual

Piktronik

Piktronik KOP2300 user manual

Bosch BPC3410 owner's manual

Bosch

Bosch BPC3410 owner's manual

Fulbat FULLOAD 1000 user manual

Fulbat

Fulbat FULLOAD 1000 user manual

RIDGID RBC-121R manual

RIDGID

RIDGID RBC-121R manual

Toro 04065 Operator's manual

Toro

Toro 04065 Operator's manual

Century CC1206 owner's manual

Century

Century CC1206 owner's manual

Monacor BC-29 manual

Monacor

Monacor BC-29 manual

Friwo FW7574 PP8 User instructions

Friwo

Friwo FW7574 PP8 User instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.