manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. UNIROSS
  6. •
  7. Batteries Charger
  8. •
  9. UNIROSS X-Press mini User manual

UNIROSS X-Press mini User manual

ENGLISH
X-Press mini
Classic charger
for AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH batteries
➊Instructions for Use
1. This charger is designed to charge NI-Cd or NI-MH batteries in the
following sizes/quantities : 1 or 2 batteries size AAA/R03 / 1 or 2 batteries size
AA/R06
2. Place 1 or 2 batteries size AAA/R03 or AA/R6 into the charger
compartments, taking care to observe polarity (+/-) as indicated inside the
charger.
3. Connect the charger directly to a power outlet.
4. The LED light on the left hand side of the charger represents the charging
of batteries in the left compartments of the charger. The LED light on the right
hand side of the charger represents the charging of batteries in the right
compartments of the charger.
5. The appropriate LED light will illuminate indicating that charging has
commenced.
6. Charge time will depend on the size and capacity of the battery being
charged. Comply with charge times given below.
7. When charge is complete, disconnect the charger from the power outlet
and remove the batteries from the unit.
➋Charge times Capacity Charge time*
AA/R6/Mignon Ni-Cd 800mAh 6 h
AA/R6/Mignon Ni-MH 1300mAh 10 h
AA/R6/Mignon Ni-MH 2100mAh 16 h 30
AAA/R3/Micro Ni-Cd 250mAh 4 h 20
AAA/R3/Micro Ni-MH 700mAh 13 h
* Charge time stated is for a full charge on fully discharged batteries.
➌Important Safety Instructions
•Use only Nickel-Cadmium (Ni-Cd) or Nickel-Metal Hydride (Ni-MH)
rechargeable batteries in the charger. Do not attempt to charge any non-
rechargeable batteries.
•Do not mix cell sizes, technologies or capacities in the charger.
•This charger is designed for indoor use only.
•Do not expose the charger to high temperatures or allow moisture or
humidity of any kind to come into contact with the charger.
•The charger should not be used by children without supervision, or by
disabled persons where the disability could prevent compliance with safety
recommendations.
•Children should be supervised at all times to ensure that they do not play
with the charger.
•Do not attempt to open the charger. Repairs should only be carried out by a
qualified service centre.
•Always disconnect the charger if it is not in use.
•Never use an extension cord or any attachment if not recommended by
manufacturer. This may cause a risk of fire, electric shock or injury to
persons.
•Batteries contain chemicals which are hazardous to the environment.
Please dispose of batteries properly at special collection points, or return to
point of sale.
•Electrical products should not be disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for
recycling advice.
➍Technical Characteristics
- Charger (Electronic AAB03656)
- Input voltage = 220-240V, 50Hz
- Charging current = 165-180mA for AA / 65-75mA for AAA.
AAC07357
UNIROSS BATTERIES SA – ZI de la Madeleine
21 rue de la Maison Rouge – 77185 Lognes – France
www.uniross.com
FRANÇAIS
X-Press mini
Chargeur X-Press mini
pour batteries AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH
➊Mode d’emploi
1. Insérer des batteries rechargeables AA ou AAA du type Ni-Cd ou Ni-MH.
2. Insérer les batteries dans le compartiment du chargeur en respectant les
signes de polarité +/- gravés dans les compartiments à piles du chargeur.
Celui-ci est prévu pour recharger 1 à 2 batteries AA/R06 ou 1 à 2 batteries
AAA/R03.
3. Brancher directement le chargeur dans une prise de courant.
4. Le voyant lumineux de gauche indique l’état de charge de la batterie placée
dans le compartiment gauche du chargeur, et celui de droite, l’état de charge
de la batterie du compartiment de droite.
5. Le voyant lumineux concerné s’allume pour indiquer que le chargement est
en cours.
6. Le temps de charge dépend du type de batteries à recharger. Respecter les
temps indiqués dans le tableau. Une fois le temps de charge écoulé,
débrancher le chargeur et en retirer les batteries
➋Temps de charge Capacité Temps de charge*
AA/R6/Mignon Ni-Cd 800mAh 6 h
AA/R6/Mignon Ni-MH 1300mAh 10 h
AA/R6/Mignon Ni-MH 2100mAh 16 h 30
AAA/R3/Micro Ni-Cd 250mAh 4 h 20
AAA/R3/Micro Ni-MH 700mAh 13 h
* Temps de charge correspondant à un chargement complet d’une batterie déchargée.
➌Précautions d’emploi
•Ce chargeur n’admet que des batteries rechargeables au Nickel-Cadmium
(Ni-Cd) ou Nickel-Métal Hydride (Ni-MH). Ne jamais l’utiliser pour des piles
alcalines ou salines; à cause du risque d’explosion.
•Ne jamais mixer les tailles, technologies ou capacités des batteries dans le
chargeur.
•Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. L’utiliser
exclusivement à l’intérieur d’un bâtiment, pour éviter tout risque
d’électrocution ou d’incendie.
•Ne pas l’exposer à la chaleur.
•Le chargeur ne doit pas être laissé à la disposition d’enfants ou de
personnes déficientes non surveillés.
•Les enfants doivent être surveillés en permanence pour avoir la certitude
qu’ils ne jouent pas avec le chargeur.
•Ne pas essayer d’ouvrir le chargeur. Si le chargeur a subi un choc, le porter
chez un réparateur agréé.
•Débrancher le chargeur si on ne l’utilise pas.
•Ne jamais utiliser une ralonge ou tout accessoire non recommandé par le
fabricant, pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution.
•Les batteries contiennent des produits chimiques dangeureux pour
l’environnement. Les mettre au rebut dans les points de collectes à cet effet
ou de les renvoyer au vendeur.
•Il convient de recycler partout où les installations nécessaires le
permettent. Consultez les autorités locales ou votre revendeur sur les
possibilités de recyclage.
➍ Caractéristiques techniques
- Chargeur (Electronic AAB03656)
- Tension d’entrée = 220-240 V, 50 Hz
- Courant de charge = 165-180 mA pour AA / 65-75 mA pour AAA.
ESPAÑOL
X-Press mini
Cargador clásico
para pilas AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH
➊Instrucciones de uso
1. Insertar las pilas recargables de tipo AA, AAA Ni-Cd o Ni-MH.
2. Coloque las pilas en el compartimiento del cargador teniendo en cuenta los
signos de polaridad +/- que están grabados en el fondo del compartimiento
del cargador. Este cargador ha sido diseñado para cargar 1 o 2 pilas AA o 1 o
2 pilas AAA.
3. Conectar el cargador directamente a la toma de tensión.
4. El indicador de la izquierda indica el estado de carga de la pila que está
situada en el compartimiento izquierdo y el indicador de la derecha indica el
estado de carga de la pila situada en el compartimiento derecho el cargador.
5. El indicador correspondiente se encenderá indicando que la carga ha
comenzado.
6. El tiempo de carga depende del tipo de pilas que se recargan. Se
recomienda respetar los tiempos indicados en la tabla. Cuando haya
transcurrido el tiempo indicado, desenchufar el cargador y extraer las pilas
del cargador.
➋Tiempo de carga Capacidad Tiempo de carga*
AA/R6/Mignon Ni-Cd 800mAh 6 h
AA/R6/Mignon Ni-MH 1300mAh 10 h
AA/R6/Mignon Ni-MH 2100mAh 16 h 30
AAA/R3/Micro Ni-Cd 250mAh 4 h 20
AAA/R3/Micro Ni-MH 700mAh 13 h
* El tiempo de carga indicado es para una carga completa de pilas descargadas.
➌Instrucciones de seguridad importantes
•Este cargador funciona solamente con pilas recargables de níquel-Cadmio
(Ni-Cd) o níquel-hidruro metálico (Ni-MH). No recargar pilas alcalinas o
pilas salinas porque sino habría peligro de explosión.
•No exponer el cargador a la lluvia ni a la humedad. Utilizar exclusivamente
en el hogar, para evitar cualquier peligro de electrocución o fuego.
•No exponer al calor.
•El cargador no debe ser utilizado por menores sin la vigilancia de un adulto
o por personas con discapacidades cuando la discapacidad pueda suponer
un peligro en la aplicación de las recomendaciones de seguridad.
•Los menores deberán ser vigilados en todo momento para evitar que
jueguen con el cargador.
•No intentar abrir el cargador. Si el cargador sufre un golpe, solicite
asistencia de un técnico cualificado.
•Desenchufe el cargador si no está utilizándolo.
•No utilizar nunca un cable alargador o cualquier empalme que no haya sido
recomendado por el fabricante, podría haber peligro de fuego, descarga
eléctrica o lesiones personales.
•Las pilas contienen productos químicos nocivos para el medio ambiente.
Proceder a desecharlos debidamente en los puntos especiales de recogida
o devolviéndolos en el punto de venta.
•Los residuos de productos eléctricos no deben ser desechados con la
basura doméstica.
•Se ruega utilizar las instalaciones de reciclado si se dispusiera de ellas.
Consulte a las autoridades locales o a su minorista para consejos sobre el
reciclado
➍ Características técnicas
- Cargador (Electrónico AAB03656)
- Voltaje de entrada = 220-240V, 50Hz
- Corriente de carga = 165-180mA para AA / 65-75mA para AAA.
DEUTSCH
X-Press mini
Klassisches Aufladegerät
für Batterien Größe AA/AAA des Typs Ni-Cd-/Ni-MH
➊Bedienungsanleitun
1. Die aufladbaren Batterien Größe AA/AAA des Typs Ni-Cd oder Ni-MH in
das Gerät legen.
2. Die Batterien in das Gerät legen und dabei die Polungszeichen +/-, die in
das Batteriefach graviert sind, einhalten. Dieses Gerät kann 1 oder 2 Batterien
des Typs AA oder 1 oder 2 Batterien des Typs AAA aufladen.
3. Das Aufladegerät direkt an eine Stromsteckdose anschließen.
4. Die Leuchtdiode auf der linken Seite zeigt den Zustand der Batterie im
linken Fach an, die Leuchtdiode auf der rechten Seite zeigt den Zustand der
Batterie im rechten Fach des Geräts an.
5. Die betreffende Leuchtdiode leuchtet, um anzuzeigen, dass das Aufladen
begonnen hat.
6. Die Aufladezeit hängt von dem aufzuladenden Batterietyp ab. Die Zeiten der
Tabelle müssen eingehalten werden. Wenn die Aufladezeit verstrichen ist, das
Gerät vom Netzstrom abstecken und die Batterien aus dem Gerät nehmen.
➋Aufladezeit Kapazität Dauer des Aufladens*
AA/R6/Mignon Ni-Cd 800mAh 6 Std
AA/R6/Mignon Ni-MH 1300mAh 10 Std
AA/R6/Mignon Ni-MH 2100mAh 16 Std 30
AAA/R3/Micro Ni-Cd 250mAh 4 Std 20
AAA/R3/Micro Ni-MH 700mAh 13 Std
* Dauer des Aufladens für das komplette Aufladen leerer Batterien.
➌Wichtige Sicherheitsanweisungen
•Dieses Aufladegerät funktioniert nur mit aufladbaren Nickel-Metallhydrid-
Batterien (Ni-MH) oder Nickel-Cadmium-Batterien (Ni-Cd). Nicht versuchen,
alkalische oder Salzbatterien aufzuladen - Explosionsgefahr!
•Jeweils nur einen Batterietyp mit Batterien des gleichen Formats aufladen.
•Das Aufladegerät darf weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Nur
für den Gebrauch im Haus verwenden, um Brand- oder Elektroschockgefahr zu
vermeiden.
•Darf Hitze nicht ausgesetzt werden.
•Das Aufladegerät darf nicht unüberwacht von Kindern oder Behinderten
verwendet werden, wenn ihre Behinderung die Einhaltung der
Sicherheitsempfehlungen beeinträchtigt.
•Kleinkinder müssen überwacht werden - sicherstellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
•Nicht versuchen, das Gerät auseinander zu nehmen. Wurde das
Aufladegerät Stößen oder einem Aufprall ausgesetzt, muss es von einem
Fachmann repariert werden.
•Das Aufladegerät vom Netzstrom abstecken, wenn es nicht verwendet wird.
•Auf keinen Fall mit einem Verlängerungskabel oder einer Steckverbindung
verwenden, die vom Hersteller nicht empfohlen werden, das kann zu Brand,
Elektroschock und Körperverletzungen führen.
•Die Batterie enthält umweltschädliche Chemikalien. Batterien müssen
umweltfreundlich entsorgt werden: an Sammelstellen oder am Verkaufsort
abgeben.
•Der Abfall elektrischer Produkte sollte nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden.
•Wenn entsprechende Anlagen existieren, dem Recycling zuführen. Die
lokalen Behörden oder Händler können Sie dabei beraten
➍ Technische Spezifikationen
- Aufladegerät (Elektronisch AAB03656)
- Eingangsspannung = 220 - 240 V, 50 Hz
- Aufladestrom = 165-180 mA für AA / 65-75 mA für AAA.
ITALIANO
X-Press mini
Caricatore classico
per pile AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH
➊Istruzioni per l’uso
1. Inserire le pile ricaricabili nei formati stilo(AA) o ministilo(AAA) del tipo Ni-
Cd o Ni-MH.
2. Inserire le pile nell’alloggiamento del caricatore rispettando le polarità ±
indicate negli alloggiamenti delle pile del caricatore. Quest’ultimo può
caricare 1 o 2 pile stilo(AA) oppure 1 o 2 pile ministilo(AAA).
3. Collegare direttamente il caricatore a una presa di corrente.
4. La spia luminosa di sinistra indica lo stato di carica della pila
dell’alloggiamento di sinistra del caricatore, e quella di destra, lo stato della
pila dell’alloggiamento di destra.
5. La spia luminosa interessata si accende per indicare che la carica è in
corso.
6. Il tempo di carica dipende dal tipo delle pile da ricaricare. Rispettare i tempi
indicati nella tabella. Quando il tempo di carica è trascorso, scollegare il
caricatore e togliere le pile.
➋Tempo di carica Capacità Tempo di carica*
AA/R6/Mignon Ni-Cd 800mAh 6 h
AA/R6/Mignon Ni-MH 1300mAh 10 h
AA/R6/Mignon Ni-MH 2100mAh 16 h 30
AAA/R3/Micro Ni-Cd 250mAh 4 h 20
AAA/R3/Micro Ni-MH 700mAh 13 h
* Il tempo di carica indicato si applica per la ricarica completa delle pile completamente
scariche.
➌Regole importanti per l’uso
•Utilizzare unicamente le pile ricaricabili al nichel-cadmio (Ni-Cd) o al nichel-
metallo idruro (Ni-MH). Il caricator non deve essere mai utilizzato per le pile
alcaline o saline per evitare qualsiasi rischio d’esplosione.
•Non esporre il caricatore alla pioggia o all’umidità. Usarlo esclusivamente
all’interno di un edificio, per evitare qualsiasi rischio d’elettrocuzione o
d’incendio.
•Non esporlo al calore.
•Il caricatore non deve essere lasciato alla portata di bambini senza
sorveglianza o di persone disabili alle quali l’handicap impedisce di
osservare le norme di sicurezza.
•I bambini devono essere sorvegliati in permanenza per essere sicuri che
non giochino col caricatore.
•Non cercare d’aprire il caricatore. Se il caricatore ha subito un urto, portarlo
da un riparatore specializzato.
•Scollegare il caricatore se non viene utilizzato.
•Non utilizzare mai una prolunga o un qualsiasi altro accessorio non
consigliato dal costruttore, a causa del pericolo d’incendio, d’elettrocuzione
o di un incidente alla persona.
•Le pile contengono prodotti chimici nocivi per l’ambiente. Si raccomanda di
gettare le pile usate unicamente presso i punti di raccolta previsti per questo
scopo o di restituirle al venditore.
•Iprodotti elettrici non dovrebbero essere gettati nei rifiuti comuni.
•Si prega di riciclarli, dove è possibile. Controllate con le vostre autorità locali
o rivenditori le disposizioni sul riciclaggio.
➍ Caratteristiche tecniche
- Caricatore (Electronic AAB03656)
- Tensione d’entrata = 220-240 V, 50 Hz
- Corrente di carica = 165-180 mA per AA / 65-75 mA per AAA.
PORTUGUÊS
X-Press mini
Carregador clássico
para pilhas AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH
➊Instruções de utilização
1. Inserir pilhas recarregáveis AA ou AAA do tipo Ni-Cd ou Ni-MH.
2. Introduzir as pilhas no compartimento do carregador respeitando os sinais
de polaridade +/- gravados nos compartimentos das pilhas do carregador. O
carregador está previsto para recarregar 1 a 2 pilhas AA ou 1 a 2 pilhas AAA.
3. Ligar o carregador directamente a uma tomada de corrente.
4. A luz da esquerda indica o estado de carga da pilha do compartimento da
esquerda do carregador, e a da direita o estado da pilha do compartimento da
direita.
5. A luz correspondente acende para indicar que o carregamento está em
curso.
6. O tempo de carga depende do tipo das pilhas a recarregar. Respeitar os
tempos indicados no quadro. No final do tempo de carga, desligar o
carregador da corrente e retirar as pilhas.
➋Tempo de carga Capacidade Tempo de carga*
AA/R6/Mignon Ni-Cd 800mAh 6 h
AA/R6/Mignon Ni-MH 1300mAh 10 h
AA/R6/Mignon Ni-MH 2100mAh 16 h 30
AAA/R3/Micro Ni-Cd 250mAh 4 h 20
AAA/R3/Micro Ni-MH 700mAh 13 h
* O tempo de carga indicado aplica-se ao carregamento completo de pilhas totalmente
descarregadas.
➌Recomendações de segurança importantes
•Este carregador aceita apenas pilhas recarregáveis de Níquel-Cádmio (Ni-
Cd) ou Níquel-Metal Hidreto (Ni-MH). Nunca utilizar para pilhas alcalinas ou
salinas, devido ao risco de explosão.
•Não expor o carregador à chuva nem à humidade. Utilizar só no interior de
um edifício , para evitar qualquer risco de electrocussão ou incêndio.
•Não expor o aparelho ao calor.
•Ocarregador não deve ficar ao dispor das crianças sem vigilância nem das
pessoas deficientes que não possam seguir as recomendações de
segurança.
•As crianças devem ser vigiadas em permanência para ter a certeza que não
brincam com o carregador.
•Não tentar abrir o carregador. Se o carregador sofreu um choque, confiá-lo
a um reparador competente.
•Desligar o carregador da corrente se não for utilizado.
•Nunca utilizar uma extensão nem um acessório não recomendado pelo
fabricante, devido ao risco de incêndio, electrocussão ou acidente pessoal.
•As pilhas contêm produtos químicos nocivos para o ambiente. Queira
depositar as pilhas gastas nos pontos de recolha previstos para o efeito, ou
enviá-las ao vendedor.
➍ Características técnicas
- Carregador (Electronic AAB03656)
- Tensão de entrada = 220-240 V, 50 Hz
- Corrente de carga = 165-180 mA para AA / 65-75 mA para AAA.
DANSK
X-Press mini
Klassisk oplader
til AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH-batteriers
➊Brugsanvisning
1. Læg de genopladelige AA-, AAA Ni-Cd eller Ni-MH-batterier i opladeren.
2. Læg batterierne i opladerens rum, så de vender rigtigt i forhold til
poltegnene (+/-), der er indgraveret i opladerens batterirum. Opladeren er
beregnet til at oplade 1 eller 2 stk. AA- eller 1 eller 2 stk. AAA-batterier.
3. Slut opladerens stik direkte til strømforsyningen.
4. Lysindikatoren i venstre side angiver ladestatus for det batteri, der er
placeret i det venstre rum, og lysindikatoren i højre side angiver status for det
batteri, der er placeret i opladerens højre rum.
5. Den pågældende lysindikator lyser for at angive, at opladningen er begyndt.
6. Ladetiden afhænger af, hvilken type batterier der oplades. Overhold de
tider, der er anført i tabellen. Afbryd opladeren fra ledningsnettet, når
ladetiden er gået, og tag batterierne ud af opladeren.
➋Opladningstid Kapacitet Ladetid*
AA/R6/Mignon Ni-Cd 800mAh 6 t
AA/R6/Mignon Ni-MH 1300mAh 10 t
AA/R6/Mignon Ni-MH 2100mAh 16 t 30
AAA/R3/Micro Ni-Cd 250mAh 4 t 20
AAA/R3/Micro Ni-MH 700mAh 13 t
* Den anførte opladningstid gælder for fuld opladning af helt afladede batterier.
➌Vigtige sikkerhedsanvisninger
•Denne oplader virker kun med genopladelige batterier af typen nikkel-
kadmium (Ni-Cd) eller nikkel-metalhydrid (Ni-MH). Genoplad ikke alkaliske
eller brunstens batterier, da de risikerer at eksplodere.
•Udsæt ikke opladeren for regn eller fugt. Opladeren må kun anvendes i
hjemmet dette for at undgå fare for elektrisk stød eller brand.
•Udsæt ikke batteriopladeren for stærk varme.
•Opladeren må ikke anvendes af børn uden overvågning af en voksen. Den
må ikke anvendes af handicappede, hvis handicappet kan forårsage, at
sikkerhedsanvisningerne ikke kan overholdes.
•Børn skal hele tiden overvåges for at sikre, at de ikke leger med opladeren.
•Skil aldrig opladeren ad. Hvis opladeren er blevet udsat for stød, skal den
efterses af en fagmand.
•Afbryd opladeren fra strømforsyningen, når den ikke bruges.
•Brug aldrig en forlængerledning eller en form for tilslutning, der ikke
anbefales af fabrikanten, da det kan medføre brand, elektrisk stød eller
personskader.
•Batterier indeholder kemikalier, der er farlige for miljøet. Bortskaf batteriet
på korrekt vis, enten på et specielt indsamlingssted eller ved at aflevere det
på det sted, hvor du har købt det.
•Bortskaf ikke elektriske produkter sammen med husholdningsaffald.
•Aflever dem til genbrug, når det er muligt. Kontakt de lokale myndigheder
eller forhandleren for at få oplysninger om genbrug.
➍Tekniske specifikationer
- Oplader (elektronisk AAB03656)
- Indgangsspænding = 220-240 V, 50 Hz
- Ladestrøm = 165-180 mA til AA / 65-75 mA til AAA.
SVENSKA
X-Press mini
Standard laddare
för AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH batterier
➊Bruksanvisning
1. Lägg in uppladdningsbara batterier av typ AA eller AAA Ni-Cd eller Ni-MH.
2. Lägg in batterierna i laddarens fack och respektera de +/- markeringar som
graverats på botten av facket. Denna laddare har konstruerats för att ladda
1eller 2 AA- eller 1 eller 2 AAA-batterier.
3. Anslut laddaren direkt till ett strömuttag.
4. Indikatorlampan till vänster anger laddningsstatus för batteriet som är
placerat i laddarens vänstra fack och indikatorlampan till höger anger status
för batteriet som är placerat i laddarens högra fack.
5. Den berörda indikatorlampan lyser för att visa att laddningen har börjat.
6. Laddningstiden beror på den typ av batterier som laddas upp. Följ de tider
som ges i tabellen. Koppla ur laddaren och ta ut batterierna ur laddaren då
laddningstiden är över.
➋Laddningstid Kapacitet Laddningstid*
AA/R6/Mignon Ni-Cd 800mAh 6 t
AA/R6/Mignon Ni-MH 1300mAh 10 t
AA/R6/Mignon Ni-MH 2100mAh 16 t 30
AAA/R3/Micro Ni-Cd 250mAh 4 t 20
AAA/R3/Micro Ni-MH 700mAh 13 t
* Den angivna laddningstiden gäller för full laddning av helt urladdade batterier.
➌Viktiga säkerhetsregler
•Denna laddare är avsedd endast för uppladdningsbara Nickel-Kadmium (Ni-
Cd) och Nickel-Metall Hydrid (Ni-MH) batterier. Ladda inte alkaliska eller
salthaltiga batterier; annars finns det risk för explosion.
•Utsätt inte laddaren för regn eller fukt. Använd den endast i hemmet för att
undvika risker för elektrisk stöt eller brand.
•Utsätt inte laddaren för värme.
•Laddaren får inte användas av barn utan tillsyn eller av handikappade
personer om handikappet kan hindra dem från att följa säkerhetsreglerna.
•Barn måste övervakas hela tiden, för att kontrollera att de inte leker med
laddaren.
•Försök inte öppna laddaren. Ta den till en kompetent reparatör, om den har
skadats.
•Koppla alltid ur laddaren då den inte används.
•Använd aldrig en förlängningssladd eller ett tillbehör som inte
rekommenderats av tillverkaren, detta kan leda till risk för brand, elektriska
stötar eller personskada.
•Batterier innehåller kemikalier som är skadliga för miljön. Lämna in dem på
särskilda uppsamlingsställen eller lämna tillbaka dem till försäljningsstället.
•Elektriska produkter får inte kastas med hushållsavfallet.
•Återvinn då möjligheter finns. Be de lokala myndigheterna eller
återförsäljaren om råd i fråga om återvinning.
➍Tekniska data
- Laddare (elektronisk AAB03656)
- Ineffekt = 220-240V, 50Hz
- Laddningsström = 165-180mA för AA / 65-75mA för AAA.
SUOMEKSI
X-Press mini
Tavanomainen laturi
AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH akuille
➊Käyttöohjeet
1. Aseta uudelleenladattavat AA tai AAA Ni-Cd tai Ni-MH-tyyppiset akut
laturiin.
2. Aseta akut laturiin huolehtien että niiden +/- navat ovat akkutilaan
kaiverrettujen merkkien suuntaiset. Tämä laturi on tarkoitettu yhdelle tai
kahdelle akulle tyyppiä AA tai AAA.
3. Kytke laturi suoraan virtalähteeseen.
4. Laturin vasemmalla sivulla oleva merkkivalo osoittaa molempien
vasemmanpuoleisten akkujen latausasteen ja oikealla sivulla oleva
vastaavasti oikeanpuoleisten.
5. Kukin palava merkkivalo ilmoittaa kyseisten akkujen latauksen alkaneen.
6. Latausaika riippuu ladattavien akkujen tyypistä. Noudata taulukossa
annettuja aikoja. Irrota laturi virtalähteestä ja ota akut ulos, kun latausaika on
kulunut umpeen.
➋Latausaika Kapasiteetti Latausaika*
AA/R6/Mignon Ni-Cd 800mAh 6 t
AA/R6/Mignon Ni-MH 1300mAh 10 t
AA/R6/Mignon Ni-MH 2100mAh 16 t 30
AAA/R3/Micro Ni-Cd 250mAh 4 t 20
AAA/R3/Micro Ni-MH 700mAh 13 t
* Annetut ajat vastaavat loppuun tyhjentyneiden akkujen täysilatausta.
➌Tärkeitä turvaohjeita
•Tämä laturi soveltuu uudelleenladattaville Nikkeli-Kadmium- (Ni-Cd) tai
Nikkeli-Metallihydridi- (Ni-MH) akuille. Älä käytä alkali- tai saliniparistojen
lataamiseen, ne saattavat räjähtää.
•Älä altista laturia sateelle tai kosteudelle. Käytä sähkötapaturman tai palon
välttämiseksi yksinomaan asuintiloissa.
•Älä altista kuumuudelle.
•Laturia ei saa antaa lasten käyttöön ilman valvontaa, ei myöskään
vammaisille, jotka eivät ole kykeneviä noudattamaan turvaohjeita.
•Lapsia on valvottava aina, jotta he eivät pääse leikkimään laturilla.
•Älä yritä avata laturia. Jos se on saanut iskun, vie se asiantuntevalle
korjaajalle.
•Irrota laturi virtaverkosta, kun se ei ole käytössä.
•Älä käytä koskaan jatkojohtoa tai mitään muuta lisälaitetta, jota valmistaja ei
ole suositellut, sillä niistä voi aiheutua tulipalo, sähköisku tai
henkilövammoja.
•Akku sisältää ympäristölle vahingollisia kemikaaleja. Hylkää loppuun
käytetty akku erikoiseen tarkoitukseen varattuun keruupisteeseen tai
palauta se myyjälle.
•Loppuun käytettyjä sähkölaitteita ei saa laittaa talousjätteiden joukkoon.
•Laita ne kierrätykseen, milloin suinkin mahdollista. Tiedustele paikallisilta
viranomaisilta tai myyjältä kierrätysohjeita.
➍Tekniset tiedot
- Laturi (Electronic AAB03656)
- Käyttöjännite = 220-240 V, 50 Hz
- latausvirta = 165-180 mA tyypille AA / 65-75 mA tyypille AAA.
NEDERLANDS
X-Press mini
Klassieke lader
voor AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH batterijen
➊Aanwijzingen voor gebruik
1. Plaats de oplaadbare AA of AAA Ni-Cd of Ni-MH type batterijen in de lader.
2. Plaats de batterijen in de batterijvakken, let hierbij op de aanduidingen voor
pluspool en minpool in de batterijvakken. Deze lader is geschikt voor het
opladen van 1 of 2 AA of 1 of 2 AAA batterijen.
3. Sluit de lader direct aan op het stopcontact.
4. Het linker lampje geeft de status aan van de batterijen in het linker
batterijvak en het rechter lampje geeft de status aan van de batterijen in het
rechter batterijvak van de lader.
5. Het betrokken lampje gaat branden om aan te geven dat het laadproces is
begonnen.
6. De laadduur is afhankelijk van het type op te laden batterijen. Houd u aan
de laadduur zoals aangegeven in de tabel. Aan het einde van de laadduur kunt
u de stekker uit het stopcontact nemen en de batterijen uit de lader halen.
➋Laadduur Capaciteit Laadduur*
AA/R6/Mignon Ni-Cd 800mAh 6 uur
AA/R6/Mignon Ni-MH 1300mAh 10 uur
AA/R6/Mignon Ni-MH 2100mAh 16 uur 30
AAA/R3/Micro Ni-Cd 250mAh 4 uur 20
AAA/R3/Micro Ni-MH 700mAh 13 uur
* De aangegeven laadduur geldt voor volledige lading van ontladen batterijen.
➌Belangrijke veiligheidsinstructies
•Deze lader is uitsluitend geschikt voor oplaadbare Nickel-Cadmium (Ni-Cd)
of Nickel-Metal Hydride (Ni-MH) batterijen. Probeer geen alkaline of
zinkchloride batterijen op te laden, dat zou ontploffingsgevaar met zich mee
kunnen brengen.
•Stel de lader niet bloot aan regen of vocht. Gebruik hem uitsluitend
binnenshuis om alle gevaar voor elektrocutie of brand te voorkomen.
•Stel de lader niet bloot aan een warmtebron.
•Laat kinderen de lader niet zonder toezicht gebruiken; dit geldt tevens voor
invaliden indien het gevaar bestaat dat zij de veiligheidsinstructies niet in
acht nemen.
•Zorg dat de lader niet door kinderen als speelgoed gebruikt kan worden.
•Probeer in geen geval de lader te openen. Als de lader door een stoot of
schok beschadigd is, moet hij door een bevoegd onderhoudstechnicus
gerepareerd worden.
•Neem de stekker uit het stopcontact als de lader niet in gebruik is.
•Gebruik in geen geval een verlengsnoer of accessoire, tenzij aanbevolen
door de constructeur, dat zou gevaar voor brand, elektrische schok of
persoonlijk letsel met zich mee kunnen brengen.
•Batterijen bevatten chemicaliën die schadelijk zijn voor het milieu. Lever
lege batterijen altijd terug in op een erkend inzamelpunt of breng ze terug
naar de winkel.
•Elektrische afvalproducten mogen niet bij het huishoudafval gedaan
worden.
•Lever de batterijen in op erkende inzamelpunten. Informeer bij de
plaatselijke overheid of in de winkel over de te volgen procedure.
➍Technsche gegevens
- Lader (Electronic AAB03656)
- Ingangsspanning = 220-240V, 50Hz
- laadstroom = 165-180mA voor AA / 65-75mA voor AAA.
NORSK
X-Press mini
Klassisk lader
for Ni-Cd/Ni-MH-batterier av typen AA/AAA
➊Bruksanvisning
1. Sett inn de oppladbare Ni-Cd eller Ni-MH-batteriene av typen AA eller AAA.
2. Sett inn batteriene i laderommet. Følg polmerkene +/- i laderens batterirom.
Denne laderen er blitt utformet for å lade opp 1 eller 2 batterier av typen AA
eller AAA.
3. Koble laderen direkte til et strømuttak.
4. Indikatorlampen til venstre angir status for batteriet i laderens venstre rom,
og indikatorlampen til høyre angir status for batteriet i høyre rom.
5. Indikatorlampen vil lyse for å angi at oppladingen har begynt.
6. Oppladingstiden avhenger av batteritype. Respekter oppladingstidene i
tabellen. Når oppladingstiden er omme, kobler du fra laderen og fjerner
batteriene fra laderen.
➋Oppladingstid Kapasitet Oppladingstid*
AA/R6/Mignon Ni-Cd 800mAh 6 t
AA/R6/Mignon Ni-MH 1300mAh 10 t
AA/R6/Mignon Ni-MH 2100mAh 16 t 30
AAA/R3/Micro Ni-Cd 250mAh 4 t 20
AAA/R3/Micro Ni-MH 700mAh 13 t
* Angitt oppladingstid gjelder full opplading av helt flate batterier.
➌Viktige sikkerhetsforskrifter
•Denne laderen fungerer bare med oppladbare batterier av nikkelkadmium
(Ni-Cd) eller nikkelmetallhydrid (Ni-MH). Alkali- eller saltbatterier må ikke
lades opp igjen, ellers foreligger det eksplosjonsfare.
•Laderen må ikke utsettes for regn eller fuktighet. Den må utelukkende
brukes i hjemmet for å unngå fare for elektrisk sjokk eller brann.
•Må ikke utsettes for hete.
•Laderen må ikke brukes av barn uten oppsyn, eller av funksjonshemmede
med et handikap som kan hindre dem i å følge sikkerhetsanbefalingene.
•Barn må holdes under oppsyn slik at de ikke leker med laderen.
•Ikke prøv å åpne laderen. Hvis den har fått et støt eller slag, må du levere
den inn til en kompetent reparatør.
•Koble fra laderen hvis den ikke er i bruk.
•Bruk aldri skjøteledninger eller tilbehør som ikke er anbefalt av fabrikanten
- dette kan føre til brann, elektrisk sjokk eller personskader.
•Batteriene inneholder kjemiske stoffer som er skadelige for miljøet. Eliminer
dem riktig på spesielle innsamlingssteder, eller returner dem til forhandler.
•Elektrisk avfall må ikke kastes med husholdningsavfallet.
•Vennligst sørg for resirkulering når dette er mulig. Be lokale myndigheter
eller forhandler om råd om resirkulering.
➍Tekniske karakteristikker
- Lader (elektronisk AAB03656)
- Inngangsspenning = 220-240V, 50Hz
- Ladestrøm = 165-180 mA for AA / 65-75 mA for AAA.
TURKSE
X-Press mini
AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH piller
için Klasik fiarj Cihaz›
➊
Kullan›m Talimatlar›
1. fiarj edilebilir Ni-Cd ya da Ni-MH türü AA ya da AAA pilleri yerlefltiriniz.
2. Pilleri pil yerlefltirme bölümünde yazan kutup iflaretlerine bakarak
yerlefltiriniz. Bu flarj cihaz› 1 ya da 2 AAveya 1 ya da 2 AAA pili flarj etmek üzere
tasarlanm›flt›r.
3. fiarj cihaz›n› do¤rudan bir güç kayna¤›na ba¤lay›n›z.
4. Soldaki ›fl›k göstergesi cihaz›n sol bölümüne yerlefltirilmifl pillerin durumunu
gösterir. Sa¤daki ›fl›k göstergesi cihaz›n sa¤ bölümüne yerlefltirilmifl pillerin
durumunu gösterir.
5. ‹lgili ›fl›k göstergesi flarj iflleminin bafllad›¤›n› göstermek üzere yanar.
6. fiarj zamanlar› flarjedilen pillerin tipine göre de¤iflir. Çizelgede verilen
zamanlara uyunuz. fiarj zaman› bitti¤inde flarj cihaz›n›n fiflini çekiniz ve pilleri
cihazdan ç›kar›n›z.
➋
fiarj Zaman›
Kapasite fiarj Zaman›*
AA/R6/Mignon Ni-Cd 800mAh 6 s
AA/R6/Mignon Ni-MH 1300mAh 10 s
AA/R6/Mignon Ni-MH 2100mAh 16 s 30
AAA/R3/Micro Ni-Cd 250mAh 4 s 20
AAA/R3/Micro Ni-MH 700mAh 13 s
*
fiarj süreleri boflalm›fl pillerin tam flarj› için verilmifltir.
➌
Önemli Güvenlik Bilgileri
•fiarj cihaz›n› sadece Nikel-Kadmiyum(Ni-Cd) ya da Nikel-Metal Hidrür(Ni-Mh)
pilleri flarj etmek için kullan›n›z. Alkalin ya da Salin pilleri flarj etmeyiniz; aksi
halde patlama riski vard›r.
•Cihaz› ya¤mura ya da neme maruz b›rakmay›n›z. Elektrik çarpmas›n› ya da
yang›n› engellemek üzere sadece evde ya da arabada kullan›n›z.
•Is›ya maruz b›rakmay›n›z.
•fiarj cihaz› denetimsiz olarak çocuklar taraf›ndan ya da engelleri güvenlik
kurallar›n› ihlal etmeye sebep olabilecek engelliler taraf›ndan
kullan›lmamal›d›r.
•Çocuklar flarj aletiyle oynamamalar› için her defas›nda denetim alt›nda
tutulmal›d›rlar.
•fiarj aletini açmaya çal›flmay›n›z. fiarj cihaz› bir darbeye maruz kalm›flsa,
yetkili bir tamirciye götürünüz.
•Kullan›lmad›¤› zamanlarda fiflini çekiniz.
•Üretici taraf›ndan tavsiye edilmeyen hiçbir uzatma kablosu ya da ba¤lant›
kullanmay›n›z, aksi halde bu yang›n, elektrik floku ya da yaralanma riskine
sebep olur.
•Pil çevre için zaral› kimyasal maddeler içermektedir. Lütfen pillerin ömrü
bitti¤inde özel toplama noktalar›na at›n›z ya da sat›fl noktas›na geri veriniz.
•Elektrik malzemelerinin at›klar› di¤er ev at›klar›yla birlikte at›lmamal›d›r.
Tesislerin mevcut oldu¤u durumda lütfen geri kazan›lmas›n› sa¤lay›n›z. Yerel
yetkililerden ya da üreticiden geri kazan›m için bilgi alabilirsiniz.
➍
Teknik Özellikle
- fiarj cihaz› (Elektronik AAB03656)
- Girifl voltaj› = 220-240V, 50Hz
- fiarj ak›m› = AA için 165-180mA / AAA için 65-75mA.
POLSKA
X-Press mini
Klasyczna ładowarka
do akumulatorów AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH
➊
Instrukcja obsługi
1. Umieścić akumulatory AA/AAA Ni-Cd lub Ni-MH w przedziale ładowarki
przestrzegając ich polaryzacji +/-. Prawidłowy kierunek polaryzacji zaznaczony jest
w przedziałach akumulatorowych ładowarki. Ładowarka jest przeznaczona do
ładowania 1 lub 2 akumulatorów AA lub AAA.
2. Podłączyć ładowarkę bezpośrednio do gniazdka zasilania.
3. Kontrolka po lewej stronie wskazuje stan ładowania akumulatora umieszczonego
w lewym przedziale, kontrolka po prawej stronie wskazuje stan ładowania
akumulatora umieszczonego w prawym przedziale ładowarki.
4. Odpowiednia kontrolka włącza się wskazując rozpoczęcie ładowania.
5. Czas ładowania zależy od typu akumulatora, przeznaczonego do ładowania.
Należy przestrzegać czasów podanych w tabeli. Po upływie czasu ładowania, należy
odłączyć ładowarkę i wyjąć akumulatory z ładowarki.
6. Należy stosować się do instrukcji obsługi oraz instrukcji bezpieczeństwa.
Zasilanie.
1. Zabezpieczyć przewód zasilania przed możliwością nadepnięcia, ściśnięcia lub
zgięcia, szczególnie w pobliżu gniazd i złączy urządzenia.
2. Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt.
3. W celu odłączenia przewodu zasilania należy pociągnąć za wtyczkę, nie należy
ciągnąć za przewód.
4. Jeżeli przewód zasilania zostanie uszkodzony, nie należy używać urządzenia.
➋
Czas ładowania
Pojemność Czas ładowania*
AA/R6/Mignon Ni-Cd 800mAh 6 h
AA/R6/Mignon Ni-MH 1300mAh 10 h
AA/R6/Mignon Ni-MH 2100mAh 16 h 30
AAA/R3/Micro Ni-Cd 250mAh 4 h 20
AAA/R3/Micro Ni-MH 700mAh 13 h
*
Czas ładowania jest podany dla pełnego naładowania wyczerpanych akumulatorów.
➌Instrukcja bezpieczeństwa
•Ładowarka obsługuje tylko akumulatory niklowo-kadmowe (Ni-Cd) lub niklowo-
wodorkowe (Ni-MH). Nie wolno ładować baterii alkalicznych lub zwykłych.
•Można ładować tylko jeden typ akumulatorów w tym samym czasie i tylko tego
samego formatu.
•Nie należy wystawiać ładowarki na działanie deszczu lub wilgoci. Używać wyłącznie
w domu w celu uniknięcia niebezpieczeństwa związanego z porażeniem lub
pożarem.
•Nie należy wystawiać ładowarki na działanie wysokiej temperatury.
•Z ładowarki nie mogą korzystać dzieci bez nadzoru osób dorosłych.
•Nie należy otwierać ładowarki. Jeżeli ładowarka została poddana uderzeniu, należy
ją oddać do naprawy.
•Należy odłączyć ładowarkę, jeżeli nie jest używana.
•Nie łączyć ładowarki z innymi urządzeniami. Zasilać bezpośrednio z gniazda
instalacji elektrycznej 230 V AC.
•Akumulator zawiera związki niebezpieczne dla środowiska. Zużyte akumulatory
należy usuwać w punktach przeznaczonych do tego celu lub zwrócić je do punktu
sprzedaży.
➍Dane techniczne
- Ładowarka elektroniczna AAB03656.
- Napięcie wejściowe = 220-240V, 50 Hz.
- prąd ładowania = 165 - 180mA dla AA / 65 - 75 dla AAA.
MAGYARORSZÁG
X-Press mini
Akkutöltő
AA / AAA méretű NiCd / NiMH akkumulátorokhoz
➊
Használati utasítás
1. Helyezze be a töltőbe az AA vagy AAA méretű NiCd vagy NiMH akkumulátort.
2 Ügyeljen, hogy a töltőrekeszen levő +/- jeleknek megfelelően helyezze be az
akkukat. A töltővel egyszerre 1 vagy 2 db AA vagy 1 vagy 2 db AAA méretű akku
tölthető.
3 Csatlakoztassa a töltőt hosszabító használata nélkül, közvetlenül a konnektorba.
4 A bal oldali kijelző a bal oldali töltőfiókban levő akku töltési állapotát, a jobb oldali
kijelző pedig a jobb oldali töltőfiókban levő akku töltési állapotát jelzi.
5 Ha a kijelző világít, azt jelzi, hogy a töltőfiókban a töltés megkezdődött.
6 A töltési idő függ a feltöltendő akkuk típusától. Tartsa be az alábbi táblázatban
megadott töltési időt. Húzza ki a töltőt a konnektorból és vegye ki az
akkumulátorokat a töltőből ha a töltési idő letelt..
➋
Töltési idő
Kapacitás Töltési idő*
AA/R6/Mignon Ni-Cd 800mAh 6 óra
AA/R6/Mignon Ni-MH 1300mAh 10 óra
AA/R6/Mignon Ni-MH 2100mAh 16 óra 30
AAA/R3/Micro Ni-Cd 250mAh 4 óra 20
AAA/R3/Micro Ni-MH 700mAh 13 óra
*
A megállapított töltési idő a lemerült akkuk teljes feltöltésére vonatkozik.
➌Fontos biztonsági előírások
•A töltővel csak nikkel-kadmium (NiCd) vagy nikkel-metal hydrid (NiMH) akkumulátor
tölthető. Ne töltsön a töltővel alkáli vagy bármilyen más szárazelemet, mivel az
robbanásveszélyes.
•Óvja a töltőt esőtől és nedvességtől. A tűz és áramütés elkerülése miatt csak
beltéren, fedett helyen használja.
•Óvja a készüléket nagy melegtől.
•Gyerekek csak felügyelet mellett használhatják a készüléket, rokkantak pedig csak
akkor, ha a rokkantság nem akadályozza a biztonságos üzemeltetést.
•A kisgyerekekre figyelni kell, nehogy a készüléket játékszernek véljék.
•Ne szerelje szét a töltőt. Ha a töltő sérült vagy meghibásodott, csak erre
szakosodott szervizben javíttassa.
•Ha a töltőt nem használja, húzza ki a konnektorból.
•Soha se használjon hosszabbítót, vagy a gyártó által nem ajánlott csatlakozót. Ezek
használata tűzveszélyes és áramütés vagy személyi sérülés veszélye áll fenn.
•Az akkumulátor a környezetre veszélyes kémiai anyagokat tartalmaz. Kérjük, hogy
az akkumulátorokat speciális begyűjtő helyeken dobja ki vagy vigye vissza oda,
ahol vásárolta.
•Az elektromos termékek hulladékait nem szabad a háziszemétbe dobni. Kérjük,
dobja őket újrahasznosítási kukába. Újrahasznosítási tanácsokért lépjen
kapcsolatba a helyi hatóságokkal vagy a forgalmazójával.
➍Műszaki adatok
- Töltő (Elektronikus AAB03656)
- Bemeneti feszültség: 220-240 V, 50 Hz
- Töltőáram: 165-180 mA AA akku esetén / 65-75 mA AAA akku esetén.
ĆESKY
X-Press mini
Nabíječka
na baterie AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH
➊
Návod k použití
1. Vložte nabíjecí baterie AA nebo AAA typu Ni-Cd nebo Ni-MH.
2. Vložte baterie přihrádky nabíječky, přičemž dodržujte označení polarity +/- v
bateriových přihrádkách nabíječky. Tato nabíječka je určena pro nabíjení 1 nebo 2
baterií AA nebo 1 nebo 2 baterií AAA.
3. Připojte nabíječku přímo k síťovému přívodu.
4. Světelná kontrolka na levé straně udává stav nabíjení baterie umístěné v levé
přihrádce a světelná kontrolka na pravé straně udává stav nabíjení baterie umístěné
v pravé přihrádce nabíječky.
5. Příslušná světelná kontrolka se rozsvítí a udává tak, že nabíjení začalo.
6. Nabíjecí doba závisí na typu baterií, které se nabíjejí. Dodržujte doby udané v
tabulce. Když uplyne nabíjecí doba, odpojte nabíječku od sítě a vyjměte baterie z
nabíječky. Jinak může dojít k poškození baterií nebo nabíječky.
➋
Doba nabíjení
Kapacita* Doba nabíjení**
AA/R6/Mignon Ni-Cd 800mAh 6 hod
AA/R6/Mignon Ni-MH 1300mAh 10 hod
AA/R6/Mignon Ni-MH 2100mAh 16 hod 30
AAA/R3/Micro Ni-Cd 250mAh 4 hod 20
AAA/R3/Micro Ni-MH 700mAh 13 hod
*
Při nabíjení jiných kapacit, než je uvedeno, vypočítejte dobu nabíjení poměrem
** Doba nabíjení se uvádí pro úplné nabití zcela vybitých baterií
➌Důležité bezpečnostní pokyny
•Tato nabíječka pracuje pouze s nabíjecími nikl-kadmiovými (Ni-Cd) nebo nikl-
metalhydridovými (Ni-MH) bateriemi. Nenabíjejte znovu alkalické nebo solné
baterie; u nich existuje riziko výbuchu.
•Nevystavujte nabíječku dešti nebo vlhkosti. Používejte výlučně v rámci domova ,
abyste předešli nebezpečí smrti elektrickým proudem nebo požáru.
•Nevystavujte přímemu teplu, neponechávejte v blízkosti tepelných zdrojů a na
přímém slunci.
•Nabíječku nesmějí bez dohledu používat děti ani osoby se sníženou pohyblivostí, u
nichž by invalidita mohla bránit zacházení s přístrojem v souladu s bezpečnostními
doporučeními. .
•Je třeba vždy dohlédnout na děti, aby se zabezpečilo, že si s přístrojem nebudou hrát.
•Nesnažte se nabíječku otevřít. Jestliže nabíječka utrpěla náraz, nebo je nefunkční,
odneste ji do autorizované opravny.
•Nepoužívá-li se, nabíječku odpojte od sítě.
•Nikdy nepoužívejte prodlužovací šňůru nebo příslušenství, které není doporučeno
výrobcem, neboť může dojít k požáru, úrazu elektrickým proudem nebo poranění osob.
•Baterie obsahuje chemikálie nebezpečné životnímu prostředí. Baterie prosím
likvidujte odpovídajícím způsobem tak, že je odevzdáte na určených sběrných
místech nebo je vrátíte tam, kde jste je zakoupili.
•Odpad z elektrických výrobků by neměl být vyhazován společně s domovním
odpadem.
Prosím provádějte recyklaci všude, kde je to možné. Poraďte se o recyklaci s
místními úřady nebo s obchodníkem.
➍Technické specifikace
- Nabíječka (elektronická AAB03656)
- Vstupní napětí = 220-240V, 50Hz
- Nabíjecí proud = 165-180 mA pro baterie AA a 65-75mA pro baterie AAA.
SERBIA
X-Press mini
Klasični punjač
za baterije AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH
➊
Uputstvo za upotrebu
1. Umetnite punjive baterije tipa AA, AAA, Ni-Cd ili Ni-MH.
2. Umetnite baterije u odeljak punjača u skladu sa oznakama za polaritet +/-
označenim u odeljcima za baterije.
3. Ovaj punjač je namenjen za punjenje 1 ili 2 baterije AA, ili 1 ili 2 baterije AAA.
4. Uključite punjač direktno u strujnu utičnicu.
5. Svetlosni signal na levoj strani ukazuje na status punjenja baterije postavljene u
levi odeljak, a svetlosni signal na desnoj strani ukazuje na status punjenja baterije
postavljene u desni odeljak punjača.
6. Dotični svetlosni signal će se upaliti i time pokazati da je punjenje počelo.
7. Vreme punjenja zavisi od tipa baterija koje se pune. Poštujte vreme dato u tabeli.
Kad vreme punjenja istekne, isključite punjač i uklonite baterije iz punjača.
➋
Vreme punjenja
Kapacitet Vreme punjenja*
AA/R6/Mignon Ni-Cd 800mAh 6 h
AA/R6/Mignon Ni-MH 1300mAh 10 h
AA/R6/Mignon Ni-MH 2100mAh 16 h 30
AAA/R3/Micro Ni-Cd 250mAh 4 h 20
AAA/R3/Micro Ni-MH 700mAh 13 h
*
Navedeno vreme punjenja važi za potpuno punjenje sasvim ispražnjenih baterija.
➌Važne bezbednosne instrukcije
•Ovaj punjač radi samo sa punjivim nikl-kadmijumskim (Ni-Cd) ili nikl-metalhidridnim
(Ni-MH) baterijama. Ne punite alkalne, litijumske niti salinske baterije jer postoji
veliki rizik od eksplozije.
•Ne izlažite punjač kiši ni vlazi. Koristite isključivo u kući, kako biste izbegli
eventualnu opasnost od električnog udara ili požara.
•Ne izlažite vatri i visokoj toploti.
•Punjač ne trebaju da korite deca bez nadzora, niti invalidna lica ako ih invaliditet
sprečava da koriste punjač u skladu sa bezbednosnim preporukama.
•Punjač čuvati van domašaja dece.
•Ne pokušavajte otvoriti punjač. Ako je punjač pretrpeo udar ili uoštećenje, odnesite
ga ovlašćenom servisu za popravak.
•Isključite punjač iz struje ako nije u upotrebi.
•Nikada ne koristite produžni kabl ili bilo kakav priključak koji nije preporučen od
strane proizvodjača, inače time možete dovesti do rizika od požara, električnog
udara ili povredjivanja osoba.
•Baterija sadrži hemikalije štetne po okolinu. Odlažite baterije propisno na
specijalnim punktovima za odlaganje, ili ih vratite na mesto gde su kupljene.
•Otpad od električnih proizvoda ne bi trebalo odlagati sa otpadom iz domaćinstava.
•Molimo predajte baterije na reciklažu ako postoje odgovarajući obekti. Obavestite
se kod lokalnih organa ili prodavaca na malo o reciklaži i čuvanju istrošenih baterija.
➍Tehničke karakteristike
- Klasični punjač (Elektronski AAB03656)
- Ulazni napon = 220-240V, 50Hz
- Jačina struje punjenja = 165-180mA za AA / 65-75mA za AAA.
SLOVENJA
X-Press mini
Klasični polnilnik
za akumulatorje AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH
➊
Navodila za uporabo
1. Namestite akumulator AA, AAA Ni-Cd ali Ni-MH.
2. Namestite akumulatorje v polnilnik in pri tem upoštevajte oznake polov +/-
vtisnjene na ležišču akumulatorjev v polnilniku. S polnilnikom lahko polnite 1 ali 2
akumulatorja AA ali AAA.
3. Priključite polnilnik neposredno na omrežno vtičnico.
4. Svetlobna indikatorja na levi oz. desni strani označujeta stanje akumulatorja v
levem oziroma desnem ležišču
5. Če sveti indikator neprekinjeno, to pomeni, da poteka polnjenje akumulatorja.
6. Čas polnjenja je odvisen od tipa akumulatorjev. Upoštevajte podatke v tabeli. Ko
je polnjenje končano ločite polnilnik od omrežja in odstranite akumulatorje.
➋
Polnilni čas
Zmogljivost Polnilni čas*
AA/R6/Mignon Ni-Cd 800mAh 6 h
AA/R6/Mignon Ni-MH 1300mAh 10 h
AA/R6/Mignon Ni-MH 2100mAh 16 h 30
AAA/R3/Micro Ni-Cd 250mAh 4 h 20
AAA/R3/Micro Ni-MH 700mAh 13 h
*
Navedeni polnilni čas je čas polnjenja povsem izpraznjenega akumulatorja.
➌Pomembna varnostna navodila
•Polnilnik lahko deluje le z nikelj-kadmijevimi (Ni-Cd) in nikelj-kovinski hidrid (Ni-MH)
akumulatorji, ki dopuščajo ponovno polnjenje. Ne polnite alkalnih ali solnih baterij,
ker lahko povzročite eksplozijo.
•Ne izpostavite polnilnika dežju ali visoki vlagi. Naprava je načrtovana za uporabo v
zaprtih prostorih. Vsak drug način uporabe lahko povzroči tveganje zaradi stika z
nevarno napetostjo ali požara.
•Ne izpostavljajte vročini.
•Polnilnika naj brez nadzorstva ne uporabljajo otroci ali osebe s telesnimi okvarami,
ki so take narave, da preprečujejo varno delo z napravo.
•Otroke neprestano nadzorujte in preprečite, da bi se igrali s polnilnikom.
•Ne odpirajte polnilnika. Če se polnilnik poškoduje, ga odnesite na kakovosten
servis.
•Če polnilnika ne uporabljate, odklopite napajanje.
•Nikoli ne uporabljajte napajalnega kabla ali drugih dodatkov, ki jih ni priporočil
proizvajalec. V nasprotnem primeru lahko povzročite požar, električni šok ali druge
poškodbe oseb.
•Akumulator vsebuje snovi, ki škodijo okolju. Prosimo odvrzite akumulator na
posebnih zbirnih mestih ali ga vrnite na prodajno mesto.
➍Tehnične lastnosti
- Polnilnik (Electronic AAB03656)
- Vhodna napetost = 220-240V, 50Hz
- Polnilni tok = 165-180mA za AA / 65-75mA za AAA.
HRVATSKI
X-Press mini
Klasični punjač
za baterije AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH
➊
Upute za uporabu
1. Umetnite punjive baterije tipa AA, AAA, Ni-Cd ili Ni-MH.
2. Umetnite baterije u odjeljak punjača sukladno oznakama za polaritet +/-
urezanima u odjeljcima za baterije punjača. Ovaj punjač je namijenjen za punjenje 1
ili 2 baterije AA, ili 1 ili 2 baterije AAA.
3. Uključite punjač izravno u strujnu utičnicu.
4. Svjetlosno kazalo na lijevoj strani ukazuje na status punjenja baterije postavljene
u lijevi odjeljak, a svjetlosno kazalo na desnoj strani ukazuje na status punjenja
baterije postavljene u desni odjeljak punjača.
5. Dotično svjetlosno kazalo će se upaliti i time pokazati da je punjenje otpočelo.
6. Vrijeme punjenja ovisi od tipa baterija koje se pune. Poštujte vrijeme dato u tabeli.
Kad vrijeme punjenja istekne, isključite punjač i uklonite baterije iz punjača.
➋
Vrijeme punjenja
Kapacitet Vrijeme punjenja*
AA/R6/Mignon Ni-Cd 800mAh 6 h
AA/R6/Mignon Ni-MH 1300mAh 10 h
AA/R6/Mignon Ni-MH 2100mAh 16 h 30
AAA/R3/Micro Ni-Cd 250mAh 4 h 20
AAA/R3/Micro Ni-MH 700mAh 13 h
➌Važne sigurnosne upute
•Ovaj punjač radi samo sa punjivim nikl-kadmijskim (Ni-Cd) ili nikl-metalhidridnim
(Ni-MH) baterijama. Ne punite alkalinske niti salinske baterije ; inače postoji rizik od
eksplozije.
•Ne izlažite punjač kiši niti vlazi. Rabite isključivo u kući, da biste izbjegli eventualnu
opasnost od električnog udara ili požara.
•Ne izlažite toplini.
•Punjač ne trebaju rabiti djeca bez nadzora, niti invalidne osobe ako ih invaliditet
sprječava u rabljenju punjača sukladno sa sigurnosnim preporukama.
•Djeca se moraju nadzirati cijelo vrijeme i time osigurati da se ne igraju sa punjačem.
•Ne pokušavajte otvoriti punjač. Ako je punjač pretrpio udar, odnesite ga nadležnom
servisu za popravke.
•Isključite punjač iz struje ako nije u uporabi.
•Nikada ne rabite produžni kabel ili bilo kakav priključak koji nije preporučen od
strane proizvodjača, inače time možete dovesti do rizika od požara, električnog
udara ili povrjedjivanja osoba.
•Baterija sadržava kemikalije štetne po okoliš. Odlažite baterije propisno na
posebnim punktovima za odlaganje, ili ih vratite na mjesto gdje su kupljene.
•Otpad od električnih proizvoda ne bi se trebao odlagati s otpadom iz kućanstava.
•Molimo izvršite recikliranje ako postoje odgovarajući objekti. Provjerite kod lokalnih
tijela ili prodavaca na malo u smislu savjeta o recikliranju.
➍Tehničke karakteristike
- Punjač (Elektronski AAB03656)
- Ulazni napon = 220-240V, 50Hz
- Jačina struje punjenja = 165-180mA za AA / 65-75mA za AAA
ROMANIA
X-Press mini
Încårcåtor clasic
pentru acumulatori tip AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH
➊
Instrucøiuni de utilizare
1. Introduceøi in incarcator acumulatorii tip AA sau AAA Ni-Cd sau Ni-MH.
2. Introduceøi acumulatorii în compartimentul încårcåtorului respectând polaritatea +/-
înscrisa în compartimentele pentru acumulatori ale încårcåtorului. Acest încårcåtor a
fost proiectat så încarce 1 sau 2 acumulatori tip AA sau AAA
3. Conectaøi încårcåtorul direct la o prizå de 220 Vca.
4. Indicatorul luminos din stânga aratå starea de încårcare a acumulatorului pus în
compartimentul din stânga, iar indicatorul luminos din dreapta aratå starea de
încårcare a acumulatorului pus în compartimentul din dreapta al încårcåtorului.
5. Indicatorul luminos respectiv se va aprinde, aråtând cå a început încårcarea
6. Timpul de încårcare depinde de tipul de acumulatori care sunt reîncårcati.
Respectaøi timpii specificaøi în tabel. Când timpul de încårcare s-a terminat, scoateøi
încårcåtorul din prizå ¿i scoateøi bateriile din încårcåtor.
➋
Timpul de încårcareTipul si capacitatea Timpul *
acumulatorilor de incarcarea
AA/R6/Mignon Ni-Cd 800mAh 6 ore
AA/R6/Mignon Ni-MH 1300mAh 10 ore
AA/R6/Mignon Ni-MH 2100mAh 16 ore 30
AAA/R3/Micro Ni-Cd 250mAh 4 ore 20
AAA/R3/Micro Ni-MH 700mAh 13 ore
*
Timpul de încårcare specificat se referå o încårcare completå, pentru acumulatori complet descårcati.
➌Instrucøiuni de siguranøå
•Acest încårcåtor funcøioneazå numai cu acumulatori nichel - cadmiu (Ni-Cd) sau
nichel - hidrurå metalicå (Ni-MH). Nu reîncårcaøi bateriile alcaline sau saline; în caz
contrar existå risc de explozie.
•Reîncårcaøi un singur tip,format si capacitate de acumulatori în acela¿i timp.
•Nu expuneøi încårcåtorul la ploaie sau umiditate. Utilizaøi-l exclusiv în caså sau
automobil, pentru a evita orice pericol de electrocutare sau incendiu.
•Nu expuneøi incarcatorul la surse ce radiaza cåldurå.
•Încårcåtorul nu trebuie utilizat de cåtre copii fårå supraveghere sau de cåtre
persoane cu handicap în cazul în care handicapul ar putea împiedica respectarea
recomandårilor de siguranøå.
•Copiii trebuie supravegheaøi întotdeauna pentru a vå asigura cå nu se joacå cu
încårcåtorul.
•Nu încercaøi så demontati încårcåtorul. Dacå încårcåtorul a suferit o loviturå, duceøi-
l imediat la un service autorizat.
•Deconectaøi încårcåtorul ori de cite ori ati terminat de incarcat acumulatori.
•Nu utilizaøi niciodatå un accesoriu nerecomandat de producåtor, în caz contrar
existând riscul producerii unui incendiu, a unei electrocutåri sau al rånirii unor
persoane.
•Acumulatorul conøine substanøe chimice care pun în pericol mediul înconjuråtor.
Dacå vå hotårâøi så aruncaøi acumulatori defecti, vå rugåm så ii depozitaøi
corespunzåtor, la punctele de colectare speciale sau så ii returnaøi magazinului.
•Deseurile provenite din produse electrice nu vor fi aruncate împreuna cu gunoiul
menajer.
•Va rugam reciclati acumulatorii defecti si bateriile descarcate la facilitatile existente.
Pentru recomandari privind reciclarea adresati-va autoritatilor locale.
➍Caracteristicile tehnice
- Incårcåtor (Electronic AAB03656)
- Tensiune de intrare : 220 - 240 Vca, 50 Hz
- Curent de încårcare : 165 -180 mA pentru acumulatori tip AA /si 65 - 75 mA pentru
acumulatori tip AAA.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
X-Press mini
Κλασικς φορτιστής
για µπαταρίες AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH
➊
Οδηγίες Χρήσης
1. Τοποθετήστε τις επαναφορτιζµενες µπαταρίες τύπου AA ή AAA Ni-Cd ή Ni-
MH.
2. Τοποθετήστε τις µπαταρίες στην υποδοχή του φορτιστή τηρώντας τις
ενδείξεις πολικτητας +/- που είναι χαραγµένες µέσα στην υποδοχή
µπαταριών του φορτιστή. Ο φορτιστής αυτς έχει σχεδιαστεί για τη φρτιση
1ή2 µπαταριών AA ή 1 ή 2 µπαταριών AAA.
3. Συνδέστε το φορτιστή κατευθείαν σε µια ηλεκτρική πρίζα.
4. Η φωτεινή ένδειξη στα αριστερά επισηµαίνει την κατάσταση φρτισης της
µπαταρίας που βρίσκεται στην αριστερή υποδοχή και η φωτεινή ένδειξη στα
δεξιά επισηµαίνει την κατάσταση φρτισης της µπαταρίας που βρίσκεται στη
δεξιά υποδοχή του φορτιστή.
5. Η αντίστοιχη φωτεινή ένδειξη ανάβει για να επισηµάνει πως η φρτιση
ξεκίνησε.
6. Ο χρνος φρτισης εξαρτάται απ τον τύπο µπαταριών που φορτίζονται.
Τηρήστε τους χρνους που δίνονται στον πίνακα. $ταν ολοκληρωθεί η
φρτιση, αποσυνδέστε το φορτιστή και βγάλτε τις µπαταρίες απ το φορτιστή.
➋
Χρνος φρτισης
Χωρητικτητα Χρνος φρτισης *
των µπαταριών
AA/R6/Mignon Ni-Cd 800mAh 6 h
AA/R6/Mignon Ni-MH 1300mAh 10 h
AA/R6/Mignon Ni-MH 2100mAh 16 h 30
AAA/R3/Micro Ni-Cd 250mAh 4 h 20
AAA/R3/Micro Ni-MH 700mAh 13 h
*
Χρνος φρτισης που αντιστοιχεί σε πλήρη φρτιση άδειων µπαταριών.
➌Σηµαντικές Συστάσεις Ασφαλείας
•Ο φορτιστής αυτς λειτουργεί µνο µε επαναφορτιζµενες µπαταρίες Νίκελ-
Καδµίου (Ni-Cd) ή Νίκελ-Μεταλυδριδίου (Ni-MH). Μη φορτίζετε αλκαλικές ή
αλατούχες µπαταρίες, διτι υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
•Μην εκθέτετε τον φορτιστή στη βροχή ή την υγρασία. Χρήση αποκλειστικά
στο σπίτι, προς αποφυγήν του κινδύνου ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
•Μην εκθέτετε στη ζέστη.
•Ο φορτιστής δεν πρέπει να χρησιµοποιείται απ παιδιά χωρίς επίβλεψη, ή
απ άτοµα µε ειδικές ανάγκες ταν η ανικαντητά τους µπορεί να τους
εµποδίσει απ το να συµµορφωθούν µε τις συστάσεις ασφαλείας.
•Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται συνεχώς υπ επίβλεψη ώστε να µην παίζουν
µε το φορτιστή.
•Μην αποσυναρµολογείτε το φορτιστή. Αν ο φορτιστής έχει υποστεί χτύπηµα,
απευθυνθείτε σε ειδικευµένο επισκευαστή.
•Αποσυνδέετε το φορτιστή ταν δεν χρησιµοποιείται.
•Μη χρησιµοποιείτε ποτέ επιµήκυνση ή εξάρτηµα τα οποία δε συνιστώνται
απ τον κατασκευαστή, ειδάλλως µπορεί να προκληθεί πυρκαγιά,
ηλεκτροπληξία ή τραυµατισµς.
•Οι µπαταρίες περιέχουν χηµικές ουσίες επικίνδυνες για το περιβάλλον. Οι
χρησιµοποιηµένες µπαταρίες πρέπει να απορρίπτονται σωστά, σε σηµεία που
προορίζονται γι αυτ ή να επιστρέφονται στο σηµείο αγοράς τους.
➍Τεχνικά Στοιχεία
- Φορτιστής (Ηλεκτρονικς AAB03656)
- Τάση εισδου = 220-240V, 50Hz
- Ρεύµα φρτισης = 165-180mA για AA / 65-75mA για AAA.
РУССКИЙ
X-Press mini
Зарядное устройство
для аккумуляторов AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH
➊
Руководство по эксплуатации
1. Проверьте, что Вы используете аккумуляторы типоразмера AA или AAA
только с обозначениями Ni-Cd или Ni-MH.
2. Поместите в зарядное устройство один или два аккумулятора типоразмера
AA или AAA, соблюдая полярность согласно знакам, указанным в отсеках для
аккумуляторов.
3. Подключите зарядное устройство к сети переменного тока.
4. Левый световой индикатор показывает состояние аккумулятора,
расположенного в левом отсеке зарядного устройства, а правый индикатор -
состояние аккумулятора в правом отсеке.
5. Соответствующий световой индикатор мигает, показывая, что идет зарядка.
6. Время зарядки зависит от емкости и типоразмера заряжаемого
аккумулятора. Соблюдайте время зарядки, указанное в таблице. По истечении
этого времени отключите зарядное устройство и выньте аккумуляторы.
➋
Время зарядки
Емкость Время зарядки*
AA/R6/Mignon Ni-Cd 800mAh 6 ч
AA/R6/Mignon Ni-MH 1300mAh 10 ч
AA/R6/Mignon Ni-MH 2100mAh 16 ч30
AAA/R3/Micro Ni-Cd 250mAh 4 ч20
AAA/R3/Micro Ni-MH 700mAh 13 ч
*
Указанно время полной зарядки полностью разряженных аккумуляторов.
➌Правила техники безопасности
•Это зарядное устройство предназначено только для никель-кадмиевых (Ni-
Cd) или никель-металлогидридных (Ni-MH) аккумуляторов. Никогда не
используйте зарядное устройство для щелочных (алкалиновых) и солевых
батареек.
- Никогда не заряжайте аккумуляторы разных типоразмеров и электро-
химических систем одновременно.
- Не оставляйте зарядное устройство под дождем и в сырости. Устройство
предназначено только для использования в помещении.
- Не подвергайте воздействию высоких температур.
- Не вскрывайте зарядное устройство.
➍Технические характеристики
- Зарядное устройство
- Вход: сеть 220-240 V переменного тока, 50 Гц
- Зарядный ток = 165-180 mA для AA и 65-75 mA для AAA.
БЪЛГАРИА
X-Press mini - Експрес мини
Класическо зарядно устройство
за батерии AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH
➊
Инструкции за употреба
1. Поставете зареждаемите батерии от тип AA или AAA Ni-Cd или Ni-MH.
2. Поставете батериите в зарядното устройство, като спазвате полюсите +/-
гравирани в гнездата. Това зарядно устройство е предназначено да зарежда
1или 2 батерии AA или AAA.
3. Свържете зарядното устройство директно към контакт.
4. Левият светлинен индикатор показва състоянието на зареждане на
батериите, поставени в левите гнезда, а светлинният индикатор от дясната
страна показва състоянието на батериите в десните гнезда.
5. Съответният светлинен индикатор ще свети, показвайки че зареждането е
започнало.
6. Времето за зареждане зависи от типа на батериите, които се зареждат.
Спазвайте времената показани в таблицата. Когато времето за зареждане
свърши, изключете зарядното устройство от контакта и извадете батериите.
➋
Време за зареждане
Капацитет Време за зареждане*
AA/R6/Mignon Ni-Cd 800mAh 6 ч
AA/R6/Mignon Ni-MH 1300mAh 10 ч
AA/R6/Mignon Ni-MH 2100mAh 16 ч30
AAA/R3/Micro Ni-Cd 250mAh 4 ч20
AAA/R3/Micro Ni-MH 700mAh 13 ч
*
Указаното време за зареждане е за пълно зареждане на празни батерии.
➌Важна информация за безопасност
•Това зарядно устройство работи само със зареждаеми батерии Никел-
Кадмий (Ni-Cd) или Никел-Метал Хидрид (Ni-MH). Не зареждайте алкални или
солни батерии; в противен случай има опасност от експлозия.
•Не излагайте зарядното устройство на дъжд или влага. Използвайте само в
домашни условия, за да избегнете опасности от късо съединение или пожар.
•Не излагайте на силна топлина.
•Зарядното устройство не трябва да се използва от деца без наблюдение, или
от хора с увреждания, когато увреждането може да попречи на спазването на
препоръките за безопасност.
•Децата трябва да се наблюдават, за да не играят със зарядното устройство.
•Не се опитвайте да отворите зарядното устройство. Ако зарядното
устройство е претърпяло удар, го занесете на ремонт от компетентно лице.
•Изключете зарядното устройство от контакта, ако не се използва.
•Никога не използвайте удължителен кабел или аксесоар, който не е
препоръчан от производителя, в противен случай може да възникне опасност
от пожар, електрически удар или нараняване.
•Батерията съдържа опасни за околната среда химикали. Моля, изхвърляйте
батериите в специални събирателни пунктове или ги връщайте в магазина
откъдето сте ги купили.
•Отпадъци от електрически продукти не трябва да се изхвърлят заедно с
битовите отпадъци.
•Моля, предайте ги за рециклиране, ако има възможност за това. За
рециклирането потърсете съвет при местните власти или дистрибутора.
➍Технически параметри
- Зарядно устройство (Електронно AAB03656)
- Входяща мощност = 220-240V, 50Hz
- Заряден ток = 165-180mA за AA / 65-75mA за AAA.

Other UNIROSS Batteries Charger manuals

UNIROSS CORDLESS PRO CHARGER User manual

UNIROSS

UNIROSS CORDLESS PRO CHARGER User manual

UNIROSS CAR CHARGER User manual

UNIROSS

UNIROSS CAR CHARGER User manual

UNIROSS COMPACT CHARGER - NOTICE 2 User manual

UNIROSS

UNIROSS COMPACT CHARGER - NOTICE 2 User manual

UNIROSS MINI TRAVEL CHARGER User manual

UNIROSS

UNIROSS MINI TRAVEL CHARGER User manual

UNIROSS ULTRA COMPACT HYBRIO CHARGER User manual

UNIROSS

UNIROSS ULTRA COMPACT HYBRIO CHARGER User manual

UNIROSS Sprint 90 User manual

UNIROSS

UNIROSS Sprint 90 User manual

UNIROSS X-PRESS 300 - NOTICE 2 User manual

UNIROSS

UNIROSS X-PRESS 300 - NOTICE 2 User manual

UNIROSS C0150835 User manual

UNIROSS

UNIROSS C0150835 User manual

UNIROSS UNIVERSAL 320 User manual

UNIROSS

UNIROSS UNIVERSAL 320 User manual

UNIROSS COMPACT CHARGER User manual

UNIROSS

UNIROSS COMPACT CHARGER User manual

UNIROSS RC101297 User manual

UNIROSS

UNIROSS RC101297 User manual

UNIROSS MINI CHARGER User manual

UNIROSS

UNIROSS MINI CHARGER User manual

UNIROSS COMPACT HYBRIO CHARGER User manual

UNIROSS

UNIROSS COMPACT HYBRIO CHARGER User manual

UNIROSS C0149952 User manual

UNIROSS

UNIROSS C0149952 User manual

UNIROSS X-PRESS 150 User manual

UNIROSS

UNIROSS X-PRESS 150 User manual

UNIROSS C0128070 User manual

UNIROSS

UNIROSS C0128070 User manual

UNIROSS SPRINT 1H User manual

UNIROSS

UNIROSS SPRINT 1H User manual

UNIROSS RC101678 User manual

UNIROSS

UNIROSS RC101678 User manual

UNIROSS SPRINT 90MIN User manual

UNIROSS

UNIROSS SPRINT 90MIN User manual

UNIROSS X-PRESS 1000 User manual

UNIROSS

UNIROSS X-PRESS 1000 User manual

UNIROSS X-PRESS 700 User manual

UNIROSS

UNIROSS X-PRESS 700 User manual

UNIROSS SPRINT 15MIN User manual

UNIROSS

UNIROSS SPRINT 15MIN User manual

Popular Batteries Charger manuals by other brands

Chargetek RTIC-1210 owner's manual

Chargetek

Chargetek RTIC-1210 owner's manual

Cocraft LXC QC18 Original instructions

Cocraft

Cocraft LXC QC18 Original instructions

Cradlepoint PS6SMC3000UE Quick connect guide

Cradlepoint

Cradlepoint PS6SMC3000UE Quick connect guide

Haussmann Xpert B0Q-SP21-12 Operator's manual

Haussmann Xpert

Haussmann Xpert B0Q-SP21-12 Operator's manual

ABB HT567833 Operation manual

ABB

ABB HT567833 Operation manual

Tekkeon TekCharge MP1800 user guide

Tekkeon

Tekkeon TekCharge MP1800 user guide

Bosch 1600A019R8 Original instructions

Bosch

Bosch 1600A019R8 Original instructions

Energic Plus RX user manual

Energic Plus

Energic Plus RX user manual

Unitek Y-2190A user manual

Unitek

Unitek Y-2190A user manual

Schumacher Electric SC-300A Quick steps

Schumacher Electric

Schumacher Electric SC-300A Quick steps

Grizzl-E Ivy Home user manual

Grizzl-E

Grizzl-E Ivy Home user manual

JMP Skan 25.0 manual

JMP

JMP Skan 25.0 manual

Nikon MH-56 user manual

Nikon

Nikon MH-56 user manual

DeWalt XR Li-ION DCB116 instruction manual

DeWalt

DeWalt XR Li-ION DCB116 instruction manual

Amperes BC9740 instruction manual

Amperes

Amperes BC9740 instruction manual

Associated 6066A Operator's manual

Associated

Associated 6066A Operator's manual

DeWalt DCB115 Series instruction manual

DeWalt

DeWalt DCB115 Series instruction manual

Ramsey Electronics LABC1 instruction manual

Ramsey Electronics

Ramsey Electronics LABC1 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.