Unold 28605 User manual

Bedienungsanleitung
Modell 28605
Instructions for use - Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso - Návod k obsluze
KAFFEEAUTOMAT
Bola

Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 28605
Stand: März 2011 /nd
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0)6205/9418-0
Telefax +49 (0)6205/9418-12
E-Mail [email protected]
Internet www.unold.de


INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 28605
Technische Daten ............................................................................................................10
Sicherheitshinweise .........................................................................................................10
Tipps für einen ungetrübten Kaffeegenuss..........................................................................11
Vor dem ersten Benutzen..................................................................................................12
Einstellen der Uhrzeit ......................................................................................................12
Kaffee zubereiten ohne Timerfunktion................................................................................12
Kaffee zubereiten mit Timerfunktion..................................................................................13
Reinigen des Gerätes .......................................................................................................14
Entkalken .......................................................................................................................14
Garantiebestimmungen ....................................................................................................46
Serviceseite ....................................................................................................................48
Entsorgung / Umweltschutz ..............................................................................................50
Instructions for use Model 28605
Technical Specifications................................................................................................... 15
Important Safeguards.......................................................................................................15
Tips for perfect coffee enjoyment ......................................................................................16
Before using the appliance the first time............................................................................16
Setting the time ..............................................................................................................17
Brewing coffee without the timer function.......................................................................... 17
Brewing coffee with the timer function .............................................................................. 18
Cleaning the appliance.....................................................................................................19
Descaling........................................................................................................................19
Guarantee Conditions.......................................................................................................46
Waste Disposal / Environmental Protection .........................................................................50
Notice d’utilisation modèle 28605
Spécification technique ...................................................................................................20
Consignes de sécurité ......................................................................................................20
Conseils pour un café parfait ............................................................................................ 21
Avant la première utilisation .............................................................................................22
Réglage de l’heure...........................................................................................................22
Préparer du café sans la fonction de minuterie ...................................................................22
Préparer du café avec la fonction de minuterie ...................................................................23
Nettoyage de l’appareil.....................................................................................................24
Détartrage....................................................................................................................... 24
Conditions de Garantie.....................................................................................................46
Traitement des déchets / Protection de l’environnement ...................................................... 50
Gebruiksaanwijzing model 28605
Technische gegevens .......................................................................................................25
Veiligheidsvoorschriften....................................................................................................25
Tips voor een ongestoord koffiegenot.................................................................................. 26
Vóór het eerste gebruik.....................................................................................................26
Instellen van de tijd .........................................................................................................27
Koffie zetten zonder timerfunctie ......................................................................................27
Koffie zetten met timerfunctie ..........................................................................................28
Reiniging van het apparaat ...............................................................................................29
Ontkalken .......................................................................................................................29
Garantievoorwaarden........................................................................................................46
Verwijderen van afval / Milieubescherming .........................................................................50

INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 28605
Dati tecnici ....................................................................................................................30
Informazioni sulla sicurezza..............................................................................................30
Consigli per preparare un ottimo caffè ............................................................................... 31
Prima del primo utilizzo ...................................................................................................31
Impostazione dell’ora ....................................................................................................... 32
Preparazione del caffè senza funzione timer.......................................................................32
Preparazione del caffè con funzione timer.......................................................................... 33
Pulizia dell‘apparecchio ..................................................................................................34
Decalcificazione ..............................................................................................................34
Norme die garanzia..........................................................................................................47
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ...................................................................................51
Instrucciones de uso modelo 28605
Datos técnicos ................................................................................................................ 35
Indicaciones de seguridad ................................................................................................35
Consejo para disfrutar de un café excelente........................................................................36
Puesta en servicio............................................................................................................36
Ajuste del reloj ................................................................................................................37
Preparar café sin el temporizador ......................................................................................37
Preparar café con el temporizador .....................................................................................38
Limpiar el equipo ............................................................................................................39
Descalcificar ...................................................................................................................39
Condiciones de Garantia...................................................................................................47
Disposición / Protección del medio ambiente......................................................................50
Návod k obsluze model 28605
Technické údaje .............................................................................................................40
Bezpečnostní pokyny........................................................................................................ 40
Rady pro nerušený požitek z kávy ......................................................................................41
Uvedení do provozu .........................................................................................................41
Programování hodin .........................................................................................................42
Příprava kávy bez funkce časovače .................................................................................... 42
Příprava kávy s funkcí časovače.........................................................................................42
Čištění přístroje ...............................................................................................................43
Odstranění vodního kamene..............................................................................................44
Záruční podmínky............................................................................................................47
Likvidace / Ochrana životného prostředí ............................................................................. 50

EINZELTEILE
4
2
3
1

1 D Wassertank
GB Watertank
F Réservoir d‘eau
NL Waterreservoir
I Serbatoio
E Depósito de agua
CZ Nádržka na vodu
2 D Filterhalter
GB Filter holder
F Porte-filtre
NL Filterhouder
I Portafiltro
E Soporte para filtro
CZ Držák filtru
3 D Kanne mit Deckel
GB Pot with lid
F Pot isotherme
NL Kan/Deksel kan
I Brocca
E Jarra
CZ Konvice Víko skleněné konvice
EINZELTEILE
4 D Platte
GB Pate
F Plaque
NL Plaat
I Piastra
E Placa
CZ Plotýnka

DISPLAY
12 4 5
3

DISPLAY
1 D Taste "H" für Stunden
GB Hours button (H)
F Touche H Heures
NL Toets H uur
I Pulsante ore H
E Tecla horas H
CZ Tlačítko H pro hodiny
2 D Taste "I/O" Ein/Aus
GB ON//OFF switch (I/O)
F Touche I/O MARCHE/ARRÊT
NL Toets I/O AAN/UIT
I Pulsante acceso/spento I/O
E Tecla de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN I/O
CZ Tlačítko I/O ZAP/VYP
3 D Display mit Zeitanzeige
GB Display with time
F Affichage avec horloge
NL Display met tijdaanduiding
I Display con visualizzazione ora
E Pantalla con indicación de la hora
CZ Displej s ukazatelem času
4 D Taste "PROG" für Programmieren
GB Programm button (PROG)
F Touche PROG PROG Programmation
NL Toets PROG PROG programmeren
I Pulsante di programmazione Prog
E Tecla programación PROG
CZ Tlačítko PROG PROG pro programování
5 D Taste "M" für Minuten
GB Minutes button (M)
F Touche M Minutes
NL Toets M minuten
I Pulsante minuti M
E Tecla minutos M
CZ Tlačítko M pro minuty

10
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 28605
SICHERHEITSHINWEISE
SYMBOLERKLÄRUNG
TECHNISCHE DATEN
1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen
und bewahren Sie diese auf.
2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahr-
ung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
3. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
4. Das Gerät an einem für Kinder unzugäng-
lichen Ort aufbewahren.
5. Das Gerät nur an Wechselstrom mit Span-
nung gemäß Typenschild anschließen.
6. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungs-
system betrieben werden.
7. Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung
aus Gründen der elektrischen Sicherheit
keinesfalls in Wasser oder andere Flüssig-
keiten ein.
8. Reinigen Sie das Gerät aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht in der Spül-
maschine.
Leistung: 900 W, 230 V~, 50 Hz
Gehäuse / Deckel: Chrom-mattschwarz
Kanne: Glaskanne
Volumen: 1,5 l, max. 12 Tassen
Filtergröße: Papierfilter 1 x 4
Größe (L/B/H): Ca. 24,0 x 23,0 x 36,0 cm
Gewicht: Ca. 2,05 kg
Kabellänge: Ca. 120 cm, fest montiert
Ausstattung: Hochglänzende Edelstahleinfassung
Glaskanne spülmaschinengeeignet
Warmhalteplatte mit Antihaftbeschichtung
Entnehmbarer Filter für 1x4 Filtertüten
2faches Funktionsdisplay mit digitaler Timerfunktion und Zeitanzeige
Ein/Aus-Leuchten
Automatische Abschaltung
Zubehör: Bedienungsanleitung
Technische Änderungen vorbehalten
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen
können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weißt Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier
immer besonders achtsam vor.

11
9. Schalter und Kabel dürfen nicht mit Was-
ser oder anderen Flüssigkeiten in Kontakt
kommen. Falls dies doch einmal geschieht,
müssen vor erneuter Benutzung alle Teile
vollkommen trocken sein.
10. Das Gerät bzw. die Zuleitung niemals mit
nassen Händen berühren.
11. Das Gerät ist ausschließlich für den Haus-
haltsgebrauch oder ähnliche Verwendungs-
zwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäften, Büros oder
sonstigen Arbeitsstätten,
landwirtschaftlichen Betrieben,
zur Verwendung durch Gäste in Hotels,
Motels oder sonstigen Beherbergungs-
betrieben,
in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
12. Stellen Sie das Gerät aus Sicherheitsgrün-
den niemals auf heiße Oberflächen, ein
Metalltablett oder auf einen nassen Unter-
grund.
13. Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht
in der Nähe von Flammen betrieben werden.
14. Benutzen Sie den Kaffeeautomat stets auf
einer freien, ebenen und hitzebeständigen
Oberfläche.
15. Das Gerät darf nur zur Zubereitung von Kaf-
fee verwendet werden, auf keinen Fall zum
Erhitzen/Warmhalten von Milch oder ande-
ren Flüssigkeiten.
16. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht
über den Rand der Arbeitsfläche hängt, da
dies zu Unfällen führen kann, wenn z. B.
Kleinkinder daran ziehen.
17. Die Zuleitung muss so verlegt sein, dass
ein Ziehen oder darüber Stolpern verhindert
wird.
18. Stellen Sie die Glaskanne nicht leer in das
eingeschaltete Gerät, um Schäden an der
Kanne zu vermeiden.
19. Wickeln Sie die Zuleitung nicht um das
Gerät und vermeiden Sie Knicke in der
Zuleitung, um Schäden an der Zuleitung zu
vermeiden.
20. Verwenden Sie den Kaffeeautomat nur in
Innenräumen.
21. Decken Sie das Gerät während des Betriebs
niemals ab, um eine Überhitzung des Gerä-
tes zu vermeiden.
22. Verwenden Sie zum Aufbrühen von Kaffee
frisches, klares Wasser und füllen Sie den
Wasserbehälter mindestens bis zur unters-
ten Markierung (2 Tassen) und höchstens
bis zur MAX-Markierung.
23. Schalten Sie das Gerät erst ein, nachdem
Sie Wasser in den Wassertank gefüllt haben.
24. Bei mehrmaligem Gebrauch lassen Sie das
Gerät bitte zwischendurch für mindestens
5 Minuten abkühlen.
25. Verwenden Sie die Kaffeekanne nie in der
Mikrowelle, da die Kanne hierfür nicht
geeignet ist.
26. Verschieben Sie das Gerät nicht, solange
es in Betrieb ist, um Verletzungen zu ver-
meiden.
27. Stellen Sie sicher, dass allen Benutzern, ins-
besondere Kindern, die Gefahr durch aus-
tretenden Dampf und heiße Wasserspritzer
bekannt ist – Verbrennungsgefahr!
28. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer
Hersteller oder Marken benutzt werden, um
Schäden zu vermeiden.
29. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das
Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn
der Netzstecker eingesteckt ist.
30. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Ste-
cker und die Zuleitung auf Verschleiß oder
Beschädigungen. Bei Beschädigung des
Anschlusskabels oder anderer Teile senden
Sie das Gerät oder die Zuleitung bitte zur
Überprüfung und Reparatur an unseren
Kundendienst. Unsachgemäße Reparaturen
können zu erheblichen Gefahren für den
Benutzer führen und haben den Ausschluss
der Garantie zur Folge.
31. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Her-
steller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
VORSICHT:
Das Gerät wird während des Betriebs
sehr heiß!
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse
des Gerätes. Es besteht Gefahr eines
Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.

12
TIPPS FÜR EINEN UNGETRÜBTEN KAFFEEGENUSS
1. Sorgen Sie dafür, dass Ihr Kaffeeautomat
stets sauber und entkalkt ist (siehe Kapitel
Reinigen und Entkalken auf Seite 14).
2. Bewahren Sie Kaffeebohnen und Pulver-
kaffee in einer gut verschlossenen Dose
kühl und dunkel auf, jedoch nicht im Kühl-
schrank.
3. Für optimalen Kaffeegenuss empfehlen
wir, Kaffeebohnen erst direkt vor der
Verwendung zu mahlen.
4. Verwenden Sie nur frisches Wasser.
5. Kaffee schmeckt frisch gebrüht am besten.
Wird Kaffee sehr lange warm gehalten, kann
er bitter werden.
1. Sobald der Kaffeeautomat an das Strom-
netz angeschlossen ist, zeigt das Display
0:00 an.
2. Drücken Sie zum Einstellen der Uhrzeit die
Taste „H“ für die Stunden und „M“ für die
Minuten, so oft bis die aktuelle Uhrzeit ein-
gestellt ist. Die Uhrzeit wird im Format am
und pm angezeigt. Bis 12:00 wird im Dis-
play zusätzlich „am“ angezeigt, ab 12 Uhr
wird“ pm“ angezeigt.
3. Das Gerät geht nach ca. 10 Sekunden ohne
Eingabe in den Ausgangszustand zurück,
Sie sehen die aktuelle Uhrzeit und können
nun mit dem Kaffeezubereiten beginnen.
4. Die Uhrzeit wird bei einem Stromverlust,
der länger als ca. 10 Sekunden anhält,
nicht gespeichert, d. h. Sie müssen die Uhr-
zeit, sobald das Gerät einmal vom Strom-
netz getrennt war, neu einstellen.
EINSTELLEN DER UHRZEIT
KAFFEE ZUBEREITEN OHNE TIMERFUNKTION
1. Bereiten Sie das Gerät wie unter „Vor dem
ersten Benutzen“ auf Seite beschrieben,
vor.
2. Öffnen Sie den Deckel des Gerätes.
3. Füllen Sie klares, kaltes Wasser je nach
gewünschter Tassenzahl in den Wassertank
ein, jedoch maximal bis zur Markierung
„12“.
VOR DEM ERSTEN BENUTZEN
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien
und ggf. Transportsicherungen.
2. Prüfen Sie, ob alle aufgeführten Zubehör-
teile vorhanden sind.
3. Reinigen Sie alle Teile mit einem feuchten
Tuch, wie im Kapitel „Reinigen des Gerä-
tes“ auf Seite 14 beschrieben.
4. Prüfen Sie, ob alle Teile ordnungsgemäß
zusammengebaut sind und das Gerät stabil
steht.
5. Schließen Sie das Gerät mittels der Zulei-
tung an das Stromnetz (230 V~, 50 Hz) an.
6. Öffnen Sie den Deckel des Gerätes.
7. Füllen Sie klares, kaltes Wasser bis zur Mar-
kierung „12“ in den Wassertank ein.
8. Bitte beachten Sie, dass sich aus Sicher-
heitsgründen ein kleines Loch oben am
Wassertank befindet. Durch dieses Loch
kann nur die maximale Füllmenge der Kaf-
feekanne eingefüllt werden, so dass diese
beim Brühen nicht überlaufen kann.
9. Schließen Sie den Deckel des Gerätes.
10. Stellen Sie die Kanne mit geschlossenem
Deckel auf die Platte.
11. Drücken Sie die Taste „I/O“.
12. Die Kontrollleuchte der Taste „I/O“ leuchtet
rot und der Brühvorgang beginnt.
13. Wenn der Brühvorgang beendet ist, schalten
Sie das Gerät an der Taste „I/O“ aus, indem
Sie diese Taste einmal drücken.
14. Schütten Sie das Wasser der ersten Brüh-
vorgänge weg.
15. Reinigen Sie die Kanne und den Filter.
16. Das Gerät ist nun betriebsbereit und Sie
können mit der Kaffeezubereitung begin-
nen.
Führen Sie vor dem ersten Kaffeekochen bitte ein bis zwei Brühvorgänge ohne Kaffeemehl durch,
um eventuelle Herstellungsrückstände zu entfernen. Auch wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt
wurde, empfehlen wir einen Brühvorgang ohne Kaffeemehl.

13
KAFFEE ZUBEREITEN MIT TIMERFUNKTION
1. Achten Sie zunächst darauf, dass die Uhr-
zeit am Gerät richtig eingestellt ist, da nur
dann der Timer wie gewünscht funktionieren
kann (Kapitel „Einstellen der Uhrzeit“ auf
Seite 12)
2. Bereiten Sie das Gerät wie unter „Vor dem
ersten Benutzen“ auf Seite 12 beschrieben,
vor.
3. Öffnen Sie den Deckel des Gerätes.
4. Füllen Sie klares, kaltes Wasser je nach
gewünschter Tassenzahl in den Wasser-
tank ein, jedoch maximal bis zur Markie-
rung „12“.
5. Prüfen Sie, ob der Filterhalter richtig im
Gerät sitzt. Der Filterhalter lässt sich nur in
einer Richtung einsetzen.
6. Den Papierfilter an der Unterseite umkni-
cken und direkt in den Filterhalter stellen.
Der Papierfilter darf nicht über den Rand
des Filterhalters hinaus stehen, ggf. müssen
Sie den Filter mehrmals umknicken.
7. Die erforderliche Kaffeemenge in den
Papierfilter einfüllen, je nach Geschmack
pro Tasse 5-7 g mittelfein gemahlener Kaf-
fee. Zu fein gemahlener Kaffee kann die
Poren des Filters verstopfen und zum Über-
laufen führen.
8. Schließen Sie den Deckel des Gerätes.
9. Stellen Sie die Glaskanne mit geschlosse-
nem Deckel auf die Platte.
10. Halten Sie die Taste „PROG“ gedrückt. Die
Ziffern im Display blinken.
11. Sellen Sie mit der anderen Hand über die
Tasten „H“ und „M“ die gewünschte Start-
zeit für den Brühvorgang ein.
12. Sobald Sie die Taste „PROG“ loslassen,
erscheint wieder die aktuelle Uhrzeit.
13. Drücken Sie nun einmal die Taste „PROG“.
Die Taste leuchtet grün.
14. Beim Erreichen der voreingestellten Zeit
beginnt der Brühvorgang.
15. Wenn der Brühvorgang beendet ist, schalten
Sie das Gerät an der Taste „I/O“ aus, indem
Sie diese Taste einmal drücken. Wenn Sie
das Gerät nicht manuell ausschalten, wird
es nach zwei Stunden automatisch ausge-
schaltet.
16. Sie können außerdem während des Brühvor-
gangs jederzeit die Kanne entnehmen, um
Kaffee auszuschenken. Nach spätestens
20 Sekunden muss die Kanne jedoch wie-
der auf die Platte gestellt werden, da sonst
der Filter überlaufen kann.
17. Ziehen Sie ggf. den Netzstecker.
18. Wenn das Gerät abgekühlt ist, entnehmen
Sie den Filter und entsorgen Sie den Kaf-
feesatz.
4. Prüfen Sie, ob der Filterhalter richtig im
Gerät sitzt. Der Filterhalter lässt sich nur in
einer Richtung einsetzen.
5. Den Papierfilter an der Unterseite umkni-
cken und direkt in den Filterhalter stellen.
Der Papierfilter darf nicht über den Rand
des Filterhalters hinaus stehen, ggf. müssen
Sie den Filter mehrmals umknicken.
6. Die erforderliche Kaffeemenge in den
Papierfilter einfüllen, je nach Geschmack
pro Tasse 5-7 g mittelfein gemahlener Kaf-
fee. Zu fein gemahlener Kaffee kann die
Poren des Filters verstopfen und zum Über-
laufen führen.
7. Schließen Sie den Deckel des Gerätes.
8. Stellen Sie die Glaskanne mit geschlosse-
nem Deckel auf die Platte.
9. Drücken Sie die Taste „I/O“.
10. Die Kontrollleuchte der Taste „I/O“ leuchtet
rot und der Brühvorgang beginnt.
11. Wenn der Brühvorgang beendet ist, schalten
Sie das Gerät an der Taste „I/O“ aus, indem
Sie diese Taste einmal drücken. Wenn Sie
das Gerät nicht manuell ausschalten, wird
es nach zwei Stunden automatisch ausge-
schaltet.
12. Sie können außerdem während des Brüh-
vorgangs jederzeit die Kanne entnehmen,
um Kaffee auszuschenken. Nach spätestens
20 Sekunden muss die Kanne jedoch wie-
der auf die Platte gestellt werden, da sonst
der Filter überlaufen kann.
13. Ziehen Sie ggf. den Netzstecker.
14. Wenn das Gerät abgekühlt ist, entnehmen
Sie den Filter und entsorgen Sie den Kaf-
feesatz.

14
ENTKALKEN
1. Regelmäßiges Entkalken erhält die Leist-
ungsfähigkeit Ihres Kaffeautomaten und
erhöht dessen Lebensdauer.
2. Wenn sich das Gerät während des Betriebs
abschaltet oder wenn beim Aufbrühen des
Kaffees Wasser im Wassertank zurückbleibt,
muss das Gerät entkalkt werden.
3. Verwenden Sie hierzu einen handelsübli-
chen Entkalker entsprechend der Anweis-
ung auf der Verpackung.
4. Füllen Sie den Wassertank bis zur MAX-
Markierung mit der Entkalkerlösung.
5. Alternativ können Sie auch Zitronensäure
verwenden. Geben Sie 25 bis 50 g Zitronen-
säure auf einen Liter Wasser.
6. Stellen Sie die Kaffeekanne auf die Platte.
7. Drücken Sie nun die „I/O“ -Taste und
lassen Sie ca. ein Drittel der Wassermenge
durchlaufen.
8. Schalten Sie das Gerät durch einmaliges
Drücken der Taste „I/O“ aus und lassen Sie
die Entkalkerlösung ca. 15 bis 30 Minuten
einwirken. Bei starker Verkalkung können
Sie die Lösung auch über Nacht einwirken
lassen.
9. Drücken Sie danach erneut „I/O“ und las-
sen Sie die restliche Entkalkerlösung durch-
laufen.
10. Gießen Sie die Entkalkerlösung weg und
lassen Sie mindestens zweimal klares Was-
ser durchlaufen.
REINIGEN DES GERÄTES
1. Lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es reinigen.
2. Vor dem Reinigen stets das Gerät
ausschalten und den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
3. Das Gerät und die Zuleitung dürfen nicht in
Wasser oder eine andere Flüssigkeit einge-
taucht oder in der Spülmaschine gereinigt
werden.
4. Öffnen Sie den Deckel des Gerätes und ent-
nehmen Sie den Filter. Entsorgen Sie den
Kaffeesatz.
5. Oberhalb des Filters kann sich Kondenswas-
ser bilden. Wischen Sie nach dem Kaffee-
kochen die Unterseite des Deckels mit
einem trockenen Tuch ab.
6. Wischen Sie das Gehäuse und die Platte mit
einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel
ab. Verwenden Sie keine scharfen Scheu-
ermittel, Stahlwolle, metallische Gegen-
stände, heiße Reinigungsmittel oder Desin-
fektionsmittel, da diese zu Beschädigungen
führen können.
7. Die Kanne, deren Deckel und den Filterhal-
ter können Sie mit Wasser, dem Sie etwas
Spülmittel zugegeben haben, reinigen.
8. Das Gerät muss vollkommen trocken sein,
bevor Sie es wieder benutzen dürfen.

15
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 28605
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power: 900 W, 230 V~, 50 Hz
Jug: Glass jug with lid
Volume: 1.5 litres = approx. 12 cups
Filter size: Paper filter size 1 x 4
Dimensions: Approx. 24,0 x 23,0 x 36,0 cm (B/T/H)
Weight: Approx. 2,05 kg
Power cord length: Approx. 120 cm
Features: High-gloss stainless steel trim
Glass pot is dishwasher suitable
Warming plate (2 hours) with non-stick coating
Removable filter for size 1x4 filter papers
2-function display with digital timer and clock function
On/Off indicator lamps
Automatic shut-off
Accessories: Instruction manual
Technical details subject to change.
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Please read the following information and
keep it for future reference.
2. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with limited
physical, sensory or mental abilities or with
lack of experience or lack of knowledge,
unless they are supervised by a person who
is responsible for their safety or have been
instructed on how to use the appliance.
3. Children should be supervised in order to
ensure that they do not play with the app-
liance.
4. Keep the appliance out of the reach of
children.
5. Connect appliance only to an AC power
supply with voltage corresponding to the
voltage on the rating plate.
6. Do not operate this appliance with an
external timer or remote control system.
7. For reasons of electrical safety, never
immerse the appliance or the power cord in
water or other liquids.
8. For reasons of electrical safety, do not clean
the appliance in the dishwasher.
9. The switch and power cord should never
come into contact with water or other
liquids. In case this ever happens, all parts
must be completely dry before operating the
appliance again.
EXPLANATION OF SYMBOLS
This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or damage to the
appliance.
This symbol denotes a possible risk of scalding. Please always be particularly vigilant
here.

16
10. Never touch the appliance or power cord
with wet hands.
11. This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
farm houses;
by client in hotels, motels and other
working environments;
bed and breakfast type environments.
12. For safety reasons, never place the app-
liance on hot surfaces, a metal tray or a wet
surface.
13. Do not place the appliance or power cord
near open flames during operation.
14. Always use the coffeemaker on a level,
uncluttered and heatresistant surface.
15. The appliance is approved for household
use only and may be used only for brewing
coffee, never for heating milk or other liquids
or keeping them warm.
16. Make sure that the power cord does not hang
over the edge of the countertop or table,
since this can cause accidents, for example
if small children pull on the cord.
17. Route the power cord so that there is no
possibility of the cord being pulled or
tripped over.
18. Do not wrap the power cord around the
appliance and avoid kinking of the power
cord to prevent damage.
19. Use the coffeemaker only indoors.
20. When in use, never cover the coffeemaker,
since this could cause the appliance to
overheat.
21. Only use fresh, cold water to brew coffee.
Fill the water container at least up to the
lowest marking (2 cups) and do not overfill.
22. Do not switch on the appliance until after
you have filled the water tank with water.
23. In case of repeated use, allow the appliance
to cool off at least 5 minutes between use.
24. Never use the coffee pot in the microwave; it
is not suitable for such use.
25. Do not move the appliance as long as it is in
operation, to prevent injuries.
26. Make sure that all users, especially children,
are aware of the danger of injury from
emerging steam and hot splashing water –
danger of burns!
27. To avoid damage to the coffee jug, never
place it empty into the appliance when the
appliance is switched on.
28. Do not use the appliance with accessories
of other manufacturers or brands, to prevent
damage.
29. Unplug the appliance from the power supply
after use and prior to cleaning. Never leave
the appliance unattended when it is plugged
in to the power supply.
30. Check the appliance, the plug and the power
cord regularly for wear or damage. In case
of damage to the power cord or other parts,
please send the appliance or the power cord
for inspection and repair to our after sales
service. Unauthorized repairs can result
in serious risks to the user and void the
warranty.
31. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order
to avoid a hazard.
CAUTION:
The appliance becomes very hot
during operation!
Never open the casing of the appliance
to prevent electric shock.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
repairs are carried out by unauthorized third parties.
TIPS FOR PERFECT COFFEE ENJOYMENT
1. Make sure that your coffeemaker is clean
and descaled at all times. (see chapter
Cleaning and descaling on page 18 ).
2. Keep coffee beans and ground coffee in a
tightly closed can and store in a cool, dark
place, but not in the refrigerator.
3. For optimal coffee enjoyment we recommend
grinding the coffee beans right before use.
4. Use only fresh water.
5. Coffee tastes best freshly brewed. If coffee
is kept warm too long, it can become bitter.

17
BEFORE USING THE APPLIANCE THE FIRST TIME
1. Remove all packaging and any transportation
locks.
2. Check that all the listed accessories are
included.
3. Clean all parts with a damp cloth, as
described in the section “Cleaning the
appliance” (page 18).
4. Check that all the parts are correctly
assembled and that the appliance is in a
stable position.
5. Insert the plug of the power cord into an
electrical socket (230 V~, 50 Hz).
6. Open the lid of the appliance.
7. Fill the water tank with clear, cold water up
to the marker “12”.
8. Close the lid of the appliance.
9. Place the coffee jug with its lid closed onto
the hotplate.
10. Switch on the appliance by pressing the
“I/O” switch.
11. The red indicator lamp of the “I/O” switch
lights up and the brewing process begins.
12. Once the brewing process has finished,
switch off the appliance by pressing the
“I/O” switch once.
13. Discard the water from the first brew.
14. Clean the coffee jug and filter.
15. The appliance is now ready for operation
and you can start brewing coffee.
Before brewing coffee for the first time, please run one or two brewing cycles with water only to
remove any residue from the manufacturing process. We also recommend running one brewing cycle
without coffee if the appliance has not been in use for an extended period.
SETTING THE TIME
BREWING COFFEE WITHOUT THE PROGRAM FUNCTION
1. Prepare the appliance, as described under
“Before using the appliance for the first
time” on page 17.
2. Open the lid of the appliance.
3. Fill the water tank with enough clear, cold
water for the required number of cups,
taking care not to exceed the maximum
capacity (marker “12”).
4. Make sure that the filter holder has been
correctly inserted into the appliance. The
filter holder can only be inserted in one
direction.
5. Fold over the bottom edge of the paper filter
and place it directly in the filter holder. The
paper filter must not protrude over the top of
the filter holder. If it does protrude over the
top of the filter holder, you will have to fold
it over several times until it fits.
6. Spoon the required amount of medium fine
ground coffee (5-7 g per cup according to
taste) into the paper filter. If the coffee
ground is too fine, it could clog up the pores
of the filter and cause the coffee maker to
overflow.
7. Close the lid of the appliance.
8. Place the coffee jug with its lid closed onto
the hotplate.
9. Press the “I/OF” switch.
10. The red indicator lamp of the “I/O” switch
lights up and the brewing process begins.
11. Once the brewing process has finished,
switch off the appliance by pressing the
1. As soon as the coffee maker is connected to
the mains supply, the time “0:00” will be
shown in the display.
2. To set the time, press the button marked
“H” (for the hours) and “M” (for the
minutes) as often is necessary for the
correct time to be displayed. The time is
shown in am/pm format, i.e. until 12 noon,
“am” is additionally shown in the display,
from 12 noon onwards, “pm”.
3. If neither button is pressed within
10 seconds, the appliance will return to
its original state. The current time will be
displayed and you can now start brewing
coffee.
4. The appliance does not save the time if
power is cut off for more than 10 seconds,
i.e. you will have to reset the time if the
appliance is disconnected from the mains
supply

18
BREWING COFFEE WITH THE PROGRAM FUNCTION
1. Please first check that the time is correctly
set. Only then will the timer be able to work
as required (see section “Setting the time”
on page 17).
2. Prepare the appliance, as described under
“Before using the appliance for the first
time” on page 17.
3. Open the lid of the appliance.
4. Fill the water tank with enough clear, cold
water for the required number of cups,
taking care not to exceed the maximum
capacity (marker “12”).
5. Make sure that the filter holder has been
correctly inserted into the appliance. The
filter holder can only be inserted in one
direction.
6. Fold over the bottom edge of the paper filter
and place it directly in the filter holder. The
paper filter must not protrude over the top of
the filter holder. If it does protrude over the
top of the filter holder, you will have to fold
it over several times until it fits.
7. Spoon the required amount of medium
fine ground coffee (5-7g per cup according
to taste) into the paper filter. If the coffee
ground is too fine, it could clog up the pores
of the filter and cause the coffee maker to
overflow.
8. Close the lid of the appliance.
9. Place the coffee jug with its lid closed onto
the hotplate.
10. Hold down the “PROG” button. The digits in
the display will start blinking.
11. With the other hand, press the “H” and “M”
buttons to set the required brew start time.
12. On releasing the “PROG” button, the
current time will be displayed again.
13. Now press the “PROG” button once. The
green indicator lamp in the button will light
up.
14. Brewing will start automatically at the pre-
set time.
15. Once the brewing process has finished,
switch off the appliance by pressing the
“I/O” switch once. If you do not switch off
the appliance manually, it will switch off
automatically after two hours.
16. The coffee jug may be removed at any time
during the brewing process to serve coffee,
but must be replaced on the hotplate after
max. 20 seconds to avoid the filter from
overflowing.
17. Disconnect the appliance from the mains
supply if necessary.
18. Once the appliance has cooled down,
remove the permanent filter and dispose of
the coffee grounds.
CLEANING THE APPLIANCE
1. Allow the appliance to cool before cleaning it.
2. Before cleaning, always turn off the appliance
and unplug it from the power supply.
3. Do not immerse the appliance and power
cord in water or other liquids or wash them
in the dishwasher.
4. Open the lid of the appliance and remove
the permanent filter. Dispose of the coffee
grounds.
5. Condensation can collect above the filter.
After brewing coffee, wipe off the bottom of
the lid with a dry cloth.
6. Wipe off the housing and the plate with
a damp cloth and a little dishwashing
detergent. Do not use any abrasive scouring
agents, steel wool, metal objects, hot
cleaning agents or disinfectants, since they
can damage the appliance.
7. Clean the pot, its lid, the filter holder and
filter in water with a little dishwashing
detergent added.
8. The appliance must be completely dry
before you use it again.
“I/O” switch once. If you do not switch off
the appliance manually, it will switch off
automatically after two hours.
12. The coffee jug may be removed at any time
during the brewing process to serve coffee,
but must be replaced on the hotplate after
max. 20 seconds to avoid the filter from
overflowing.
13. Disconnect the appliance from the mains
supply if necessary.
14. Once the appliance has cooled down,
remove the permanent filter and dispose of
the coffee grounds.

19
DESCALING
1. Regular descaling allows the coffeemaker
to operate more efficiently and prolongs the
service life.
2. If the appliance switches off before the end
of the warming period or if water remains in
the water tank after brewing, the appliance
has to be descaled
3. Use a commercially available descaling
product, following the instructions on the
package.
4. Fill the water tank to the MAX marking with
the descaling solution.
5. You can also use citric acid instead. Use
25 to 50 g of citric acid for one liter of
water.
6. Place the coffee pot on the plate.
7. Now press the “I/O” button and let about
one-third of the water run through.
8. Switch off the appliance by pressing the
“I/O” button twice and allow the descaling
solution to work for about 15 to 30 minutes.
In case of heavy scaling, you can leave the
solution in the appliance overnight.
9. Then press the “I/O” button again and
let the rest of the descaling solution run
through.
10. Pour out the descaling solution and run
clear water through the appliance at least
two times.

20
NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 28605
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
1. Veuillez lire les indications suivantes et les
conserver.
2. Cet appareil ne convient pas aux personnes
(dont les enfants) ayant des facultés
physiques, sensorielles ou intellectuelles
restreintes et il ne doit pas être utilisé sans
expérience et/ou sans connaissance, sauf
si ces personnees sont surveillées par une
personne responsable de leur sécurité ou si
elles reçoivent des consignes de sa part sur
le fonctionnement de l’appareil.
3. Les enfants doivent être surveillés afin de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
4. Conserver l’appareil hors de portée des
enfants.
5. Raccorder exclusivement l’appareil au
courant alternatif à la tension se conformant
au panneau signalétique.
6. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec
un minuteur externe ou un système de
commande à distance.
7. Ne plongez en aucun cas l’appareil ou le
câble d‘alimentation dans de l’eau ou un
autre liquide, pour des raisons de sécurité
électrique.
8. Ne nettoyez pas l’appareil dans le lave-
vaisselle, pour des raisons de sécurité
électrique.
9. L’interrupteur et le câble ne doivent pas
entrer en contact avec de l’eau ou d’autres
Puissance: 900 W, 230 V~, 50 Hz
Verseuse: Cafetière en verre avec graduation et couvercle
Volume: 1,5 litre = env. 12 tasses
Filtre: Filtre en papier, taille 1 x 4
Dimensions: Env. 24,0 x 23,0 x 36,0 cm (B/T/H)
Poids: Env. 2,05 kg
Longueur du câble: Env. 120 cm, montage fixe
Équipement: Entourage acier inoxydable brillant
Carafe en verre lavable en machine
Plaque de maintien au chaud (2 heures) avec revêtement anti-adhésif
Filtre amovible pour filtres papier 1x4
Double affichage digital avec fonction minuterie et horloge
Voyants Marche / Arrêt
Coupure automatique
Accessoires: Notice d’utilisation
Sous réserve de modifications techniques.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des
endommagements de l’appareil.
Ce symbole indique un éventuel risque de brûlure. Procédez le cas échéant avec les plus
grandes précautions.
Table of contents
Languages:
Other Unold Coffee Maker manuals

Unold
Unold 28465 User manual

Unold
Unold 28736 User manual

Unold
Unold 28465 User manual

Unold
Unold Flavour 28020 User manual

Unold
Unold 28120 User manual

Unold
Unold 28722 User manual

Unold
Unold 28531 User manual

Unold
Unold cafaroma 28115 User manual

Unold
Unold WHITE Series User manual

Unold
Unold 28120 User manual