Unold TO GO User manual

Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso | Instrukcja obsługi
Modell 28310
KAFFEEAUTOMAT TO GO
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

2
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 28310
Technische Daten ..................................... 6
Symbolerklärung....................................... 6
Sicherheitshinweise .................................. 6
Tipps für einen ungetrübten Kaffeegenuss... 9
In Betrieb nehmen.................................... 9
Bedienen ............................................... 9
Reinigen und Pflegen................................ 10
Entkalken ................................................ 11
Garantiebestimmungen ............................. 12
Entsorgung / Umweltschutz ....................... 12
Informationen für den Fachhandel.............. 12
Service-Adressen ...................................... 13
Instructions for use Model 28310
Technical Specifications............................ 14
Explanation of symbols.............................. 14
Important Safeguards................................ 14
Tips for perfect coffee enjoyment ............... 16
Before using the appliance for the
first time ................................................. 17
Operation ................................................ 17
Cleaning and care..................................... 18
Descaling................................................. 18
Guarantee Conditions................................ 19
Waste Disposal/Environmental Protection .... 19
Notice d’utilisation modèle 28310
Spécification technique ............................ 20
Explication des symboles........................... 20
Consignes de sécurité ............................... 20
Conseils pour un café parfait ..................... 23
Avant la première utilisation ..................... 23
Utilisation................................................ 23
Nettoyage et entretien............................... 24
Détartrage................................................ 24
Conditions de Garantie.............................. 25
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement.................... 25
Gebruiksaanwijzing model 28310
Technische gegevens ................................ 26
Verklaring van de symbolen........................ 26
Veiligheidsvoorschriften............................. 26
Tips voor een ongestoord koffiegenot........... 29
Vóór het eerste gebruik ............................. 29
Bedienen ................................................ 29
Reinigen en onderhouden.......................... 30
Ontkalken ................................................ 30
Garantievoorwaarden................................. 31
Verwijderen van afval/Milieubescherming .... 31
Istruzioni per l’uso modello 28310
Dati tecnici ............................................. 32
Significato dei simboli .............................. 32
Avvertenze di sicurezza ............................. 32
Consigli per preparare un ottimo caffè ........ 34
Prima del primo utilizzo ............................ 35
Comando ................................................. 35
Pulizia e cura ........................................... 36
Decalcificazione ....................................... 36
Norme die garanzia................................... 37
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ............ 37
Manual de Instrucciones modelo 28310
Datos técnicos ......................................... 38
Explicación de los símbolos ....................... 38
Indicaciones de seguridad ......................... 38
Consejo para disfrutar de un
café excelente .......................................... 40
Antes del primer uso................................. 41
Manejo .................................................... 41
Limpieza y cuidado................................... 42
Descalcificación ....................................... 42
Condiciones de Garantia............................ 43
Disposición/Protección del
medio ambiente ....................................... 43
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

3
INHALTSVERZEICHNIS
Instrukcja obsługi Model 28310
Dane techniczne....................................... 44
Objaśnienie symboli.................................. 44
Dla bezpieczeństwa użytkownika ................ 44
Przed pierwszym użyciem .......................... 46
Obsługa ................................................... 47
Czyszczenie i pielęgnacja .......................... 47
Odkamienianie ......................................... 48
Warunki gwarancji..................................... 48
Utylizacja / ochrona środowiska.................. 48
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

4
EINZELTEILE
10
5
8
7
6
2
1
9
3
4
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

5
IHR NEUER KAFFEEAUTOMAT
D Ab Seite 6
1 Dauerfilter
2 Filterhalter
3 Deckel Wassertank
4 Wassertank
5 Wasserdüse
6 Deckel Becher
7 Becher
8 Abstellfläche
9 Ein-/Ausschalter
10 Reset-Knopf
GB Page 14
1 Permanent filter
2 Filter holder
3 Lid – water tank
4 Water fill tank
5 Water nozzle
6 Lid cup
7 Cup
8 Placement surface
9 On/Off switch
10 Reset button
F Page 20
1 Filtre permanent
2 Porte-filtre
3 Couvercle du réservoir d‘eau
4 Bac de remplissage d'eau
5 Gicleur d‘eau
6 Couvercle tasse
7 Tasse
8 Surface de pose
9 Interrupteur Marche/Arrêt
10 Bouton Reset
NL Pagina 26
1 Continufilter
2 Filterhouder
3 Deksel waterreservoir
4 Watervulreservoir
5 Watersproeier
6 Deksel beker
7 Beker
8 Wegzetvlak
9 Aan-/uitschakelaar
10 Reset-knop
I Pagina 32
1 Filtro permanente
2 Portafiltro
3 Coperchio del contenitore
dell‘acqua
4 Contenitore dell'acqua
5 Ugello dell‘acqua
6 Coperchio tazza
7 Tazza
8 Superficie di appoggio
9 Interruttore
10 Pulsante RESET
E Página 38
1 Filtro permanente
2 Soporte del filtro
3 Tapa del depósito de agua
4 Depósito de agua
5 Boquilla de agua
6 Tapa vaso
7 Vaso
8 Placa posavasos
9 Interruptor con/des
10 Botón de reset
PL Strony 44
1Filtr stały
2 Uchwyt filtra
3Pokrywa zbiornika na wodę
4Zbiornik na wodę
5 Dysza
6 Pokrywa kubek
7 Kubek
8 Podstawka
9Przycisk WŁ./WYŁ.
10 Przycisk reset
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

6
Leistung: 400 Watt, 220–240 V~, 50 Hz
Maße: 16,0 x 16,0 x 22,6 cm (L/B/H)
Kabel: Ca. 0,9 m
Gewicht: 0,722 kg inkl. Becher
Material: Kunststoff
Ausstattung: Kaffeeautomat für 1 Becher Kaffee (350 ml), entnehmbarer
Dauerfilter, Trockengehschutz, Ein-/Ausschalter
Zubehör: Becher, Deckel, Dauerfilter, Filterhalter, Kunststoff-
Abstellfläche, Bedienungsanleitung
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 28310
SICHERHEITSHINWEISE
TECHNISCHE DATEN
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Reinigung und benutzerseitige Wartung dürfen nicht von Kin-
dern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre
und werden beaufsichtigt.
4. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reich-
weite von Kindern unter 8 Jahren auf.
5. VORSICHT - Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und
Verbrennungen verursachen! In Anwesenheit von Kindern und
gefährdeten Personen ist besondere Vorsicht geboten.
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin.
Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

7
6. Das Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren.
7. Das Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typen-
schild anschließen.
8. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
9. Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung aus Gründen der
elektrischen Sicherheit keinesfalls in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein.
10. Reinigen Sie das Gerät aus Gründen der elektrischen Sicherheit
nicht in der Spülmaschine.
11. Schalter und Kabel dürfen nicht mit Wasser oder anderen Flüs-
sigkeiten in Kontakt kommen. Falls dies doch einmal geschieht,
müssen vor erneuter Benutzung alle Teile vollkommen trocken
sein.
12. Das Gerät bzw. die Zuleitung niemals mit nassen Händen
berühren.
13. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder
ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten,
landwirtschaftliche Betriebe,
zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen
Beherbergungsbetrieben,
in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
14. Stellen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen niemals auf heiße
Oberflächen, ein Metalltablett oder auf einen nassen Unter-
grund.
15. Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in der Nähe von Flam-
men betrieben werden.
16. Benutzen Sie den Kaffeeautomat stets auf einer freien, ebenen
und hitzebeständigen Oberfläche.
17. Das Gerät darf nur zur Zubereitung von Kaffee verwendet wer-
den, auf keinen Fall zum Erhitzen/Warmhalten von Milch oder
anderen Flüssigkeiten.
18. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht über den Rand der
Arbeitsfläche hängt, da dies zu Unfällen führen kann, wenn z. B.
Kleinkinder daran ziehen.
19. Die Zuleitung muss so verlegt sein, dass ein Ziehen oder darüber
Stolpern verhindert wird.
20. Wickeln Sie die Zuleitung nicht um das Gerät und vermeiden
Sie Knicke in der Zuleitung, um Schäden an der Zuleitung zu
vermeiden.
21. Verwenden Sie den Kaffeeautomat nur in Innenräumen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

8
22. Decken Sie das Gerät während des Betriebs niemals ab, um eine
Überhitzung des Gerätes zu vermeiden.
23. Verwenden Sie zum Aufbrühen von Kaffee frisches, klares Was-
ser und füllen Sie den Wasserbehälter höchstens bis zur MAX-
Markierung.
24. Schalten Sie das Gerät erst ein, nachdem Sie Wasser in den
Wassertank gefüllt haben.
25. Bei mehrmaligem Gebrauch lassen Sie das Gerät bitte zwischen-
durch für mindestens 5 Minuten abkühlen.
26. Verwenden Sie den Becher nie in der Mikrowelle, da dieser hier-
für nicht geeignet ist.
27. Verschieben Sie das Gerät nicht, solange es in Betrieb ist, um
Verletzungen zu vermeiden.
28. Stellen Sie sicher, dass allen Benutzern, insbesondere Kindern,
die Gefahr durch austretenden Dampf und heiße Wasserspritzer
bekannt ist – Verbrennungsgefahr!
29. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken
benutzt werden, um Schäden zu vermeiden.
30. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt las-
sen, wenn der Netzstecker eingesteckt ist.
31. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zuleitung
auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des
Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät oder
die Zuleitung bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren
Kundendienst
32. Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren
für den Benutzer führen und haben den Ausschluss der Garantie
zur Folge.
Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß!
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht
die Gefahr eines Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

9
TIPPS FÜR EINEN UNGETRÜBTEN KAFFEEGENUSS
IN BETRIEB NEHMEN
1. Sorgen Sie dafür, dass Ihr Kaffeeautomat stets sauber und entkalkt ist.
2. Bewahren Sie Kaffeebohnen und Pulverkaffee in einer gut verschlossenen
Dose kühl und dunkel auf, jedoch nicht im Kühlschrank.
3. Für optimalen Kaffeegenuss empfehlen wir, Kaffeebohnen erst direkt vor
der Verwendung zu mahlen.
4. Verwenden Sie nur frisches Wasser.
5. Kaffee schmeckt frisch gebrüht am besten. Wird Kaffee sehr lange warm
gehalten, kann er bitter werden.
1. Alle Verpackungsmaterialien entfernen. Halten Sie Verpackungsmaterial von
Kindern fern - Erstickungsgefahr!
2. Becher, Deckel, Filterhalter und Dauerfilter in heißem Wasser mit einem
milden Spülmittel spülen, mit klarem Wasser nachspülen und gut abtrock-
nen.
3. Gehäuse mit einem feuchten Tuch abwischen und abtrocknen.
4. Vor der ersten Benutzung, oder wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt
wurde, Wassertank bis zur maximalen Menge mit klarem, kaltem Wasser
füllen und drei Brühvorgänge ohne Kaffeemehl durchführen. Beachten Sie
hierzu unbedingt das nächste Kapitel „Bedienen“, insbesondere Punkt 13!
Mehrere Brühvorgänge hintereinander sind nur möglich, wenn der Reset-Knopf
hinten am Gerät gedrückt wird.
BEDIENEN
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Zum Einfüllen von Wasser den Deckel hochklappen. Kaltes Wasser bis zur
gewünschten Füllmenge in den Wassereinfüllbehälter einfüllen (füllen Sie
jedoch nicht mehr Wasser als bis zur MAX-Markierung ein). Die verwendete
Wassermenge hängt von Ihrem persönlichen Kaffeegeschmack ab.
3. Drehen Sie die Wasserdüse nach hinten, um zuerst den Filterhalter und
dann den Dauerfilter einzusetzen. Beachten Sie die Aussparungen für Fil-
terhalter und Dauerfilter, um den richtigen Sitz beider Teile zu gewährleis-
ten.
4. Die erforderliche Kaffeemenge in den Dauerfilter füllen, je nach Geschmack
pro Becher 5-7 g (ca. 1 Messlöffel) mittelfein gemahlener Kaffee. Zu fein
gemahlener Kaffee kann die Poren des Filters verstopfen und zum Überlau-
fen führen. Füllen Sie nicht zu viel Kaffeemehl in den Filter, da dieser sonst
überlaufen kann.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

10
5. Wichtig: Drehen Sie die Wasserdüse nun wieder nach vorn, bis sich diese
direkt über dem Dauerfilter befindet.
6. Deckel schließen.
7. Prüfen Sie, ob die Abstellfläche unten am Gerät befestigt ist.
8. Stellen Sie den Becher ohne den Becherdeckel auf die
Abstellfläche.
9. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose (220–
240 V~, 50 Hz).
10. Kaffeeautomat am Ein-/Ausschalter (I/O) einschalten.
Die rote Kontrolllampe leuchtet auf und der Brühvorgang
beginnt.
11. Nach Beendigung des Brühvorgangs kann der Becher entnommen werden.
12. Achtung: Bitte entfernen Sie den Becher nicht während des Brühvorgangs.
13. Wenn der Brühvorgang beendet ist, erlischt die Kontrollleuchte und Sie
können den Becher entnehmen. Möchten Sie einen weiteren Becher Kaffee
aufbrühen, führen Sie die Schritte 1 bis 9 erneut aus. Drücken Sie nun jedoch
den Reset-Knopf an der Geräterückseite. Die Kontrollleuchte leuchtet wieder
auf und der Brühvorgang startet.
14. Zum Ausschalten den Ein-/Ausschalter auf O stellen, die rote Kontrolllampe
erlischt.
15. Eine Minute nach Brühende schaltet sich das Gerät automatisch ab, wenn
es nicht zuvor am Ein-/Ausschalter ausgeschaltet wurde.
16. Hinweis: Schrauben Sie den Becherdeckel auf den gefüllten Becher und
halten Sie die Trinköffnung des Bechers geschlossen, so bleibt der Kaffee
länger heiß. Achtung: Der Becher ist jedoch nicht tropf- und auslaufsicher.
Um Verbrennungen am heißen Becher zu vermeiden, klappen Sie den
Tragegriff am Becherdeckel aus, um den Becher zu bewegen.
17. Wenn das Gerät den Brühvorgang frühzeitig abbricht, muss es entkalkt wer-
den, weitere Hinweise dazu enthält das Kapitel „Entkalken“.
Achtung: Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß! Wenn
Sie den Becher aus dem Gerät nehmen, kann heißer Dampf aus dem Gerät
austreten. Öffnen Sie während des Brühvorgangs nie den Deckel des
Gerätes – Verbrühungsgefahr!
REINIGEN UND PFLEGEN
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Vor dem Reinigen stets das Gerät ausschalten und den Stecker
aus der Steckdose ziehen.
1. Das Gerät nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eintauchen.
2. Den Deckel öffnen und den Dauerfilter mit dem Kaffeesatz entnehmen.
Dauerfilter ausleeren.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

11
1. Entkalken Sie Ihren Kaffeeautomaten regelmäßig, je nach Häufigkeit des
Gebrauchs und örtlicher Wasserhärte, um die Gebrauchsdauer des Gerätes
zu verlängern und den Stromverbrauch niedrig zu halten. Verwenden Sie
hierzu einen handelsüblichen Entkalker für Haushaltsgeräte. Bitte beachten
Sie die Herstellerhinweise! Entkalkungsvorgang ggf. wiederholen.
2. Nach dem Entkalken das Gerät abkühlen lassen. Danach mindestens
zweimal nacheinander die maximale Einfüllmenge kalten Wassers
durchlaufen lassen, um alle Entkalkerrückstände zu beseitigen, da diese
sonst den Kaffeegeschmack beeinträchtigen könnten.
ENTKALKEN
3. Die abnehmbaren Teile wie Becher, Becherdeckel, Filterhalter und Dauerfilter
können in warmem Wasser mit einem milden Spülmittel gereinigt werden.
Diese Teile sind nicht spülmaschinenfest!
4. Das Gehäuse des Gerätes mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen und
gut abtrocknen.
5. Zur Reinigung des Gerätes keine scharfen oder scheuernden Putzmittel ver-
wenden.
6. Wählen Sie einen staubfreien, trockenen Aufbewahrungsort. Tipp: Bewahren
Sie die Verpackung des Gerätes auf und verstauen Sie das Gerät bei länge-
rem Nichtgebrauch in diesem Karton.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

12
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Kaffeeautomat 28310 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EC) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) bendet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 1.8.2015
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda-
tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb
der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern
wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie
bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kaufbelegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie
einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in
Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden
durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantiean-
spruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des
Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer hergestellt. Regelmäßige
Wartung und fachgerechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Gerätes
verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf
nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer aus-
gewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten abliefern. Durch das
separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen
und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

13
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
MENAGROS AG
Hauptstr. 23
CH 9517 Mettlen
Telefon +41 (0)71 6346015
Telefax +41 (0)71 6346011
E-Mail [email protected]
Internet www.bamix.ch
SERVICE-ADRESSEN
DEUTSCHLAND
SCHWEIZ ÖSTERREICH
POLEN
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Kundendienst
Telefon +49 (0)6205/9418-27
Telefax +49 (0)6205/9418-22
Internet www.unold.de
DEC
Digital Electronic Center Service GmbH
Kelsenstraße 2
A-1030 Wien
Telefon +43 (0)1/9616633-0
Telefax +43 (0)1/9616633-22
Internet www.decservice.at
Quadra-Net
Dziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internet www.quadra-net.pl
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

14
Power: 400 watts, 220–240 V~, 50 Hz
Dimensions: Approx. 16.0 x 16.0 x 22.6 cm
Power cord: Approx. 0.9 m
Weight: Approx. 0.722 kg incl. cup
Material: Plastic
Features: Coffee maker for 1 cup of coffee (350 ml), removable
permanent filter, boil-dry protection, On/Off switch
Accessories: Cup, lid, permanent filter, filter holder, plastic placement
surface, operating instructions
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without
notice. Errors and omissions excepted
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 28310
IMPORTANT SAFEGUARDS
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Please read the following instructions and keep them on hand for later
reference.
1. This appliance can be used by children 8 years and older, as
well as by persons with reduced physical, sensory or mental
abilities or with lack of experience and/or knowledge, if they are
supervised or if they have been instructed with regard to safe
use of the appliance and have understood the dangers that can
result from use of the appliance.
2. Children must not play with the appliance.
3. Children are not allowed to perform cleaning and user
maintenance, unless they are 8 years of age or older and are
supervised.
4. Keep the appliance and the power cord out of the reach of
children under 8 years of age.
EXPLANATION OF SYMBOLS
This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or
damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially
careful at all times here.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

15
5. CAUTION – parts of this product can become very hot and
cause burn injuries! Particular caution is required if children or
persons at risk are present.
6. Connect appliance only to an AC power supply with voltage cor-
responding to the voltage on the rating plate.
7. Do not operate this appliance with an external timer or remote
control system.
8. For reasons of electrical safety, never immerse the appliance or
the power cord in water or other liquids.
9. For reasons of electrical safety, do not clean the appliance in the
dishwasher.
10. The switch and power cord should never come into contact with
water or other liquids. In case this ever happens, all parts must
be completely dry before operating the appliance again.
11. Never touch the appliance or power cord with wet hands.
12. This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
farm houses;
by client in hotels, motels and other working environments;
bed and breakfast type environments.
13. For safety reasons, never place the appliance on hot surfaces, a
metal tray or a wet surface.
14. Do not place the appliance or power cord near open flames dur-
ing operation.
15. Always use the coffeemaker on a level, uncluttered and
heatresistant surface.
16. The appliance is approved for household use only and may be
used only for brewing coffee, never for heating milk or other liq-
uids or keeping them warm.
17. Make sure that the power cord does not hang over the edge
of the countertop or table, since this can cause accidents, for
example if small children pull on the cord.
18. Route the power cord so that there is no possibility of the cord
being pulled or tripped over.
19. Do not wrap the power cord around the appliance and avoid
kinking of the power cord to prevent damage.
20. Use the coffeemaker only indoors.
21. When in use, never cover the coffeemaker, since this could cause
the appliance to overheat.
22. Only use fresh, cold water to brew coffee. Do not overfill.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

16
23. Do not switch on the appliance until after you have filled the
water tank with water.
24. In case of repeated use, allow the appliance to cool off at least
5 minutes between use.
25. Never use the coffee cup in the microwave; it is not suitable for
such use.
26. Do not move the appliance as long as it is in operation, to pre-
vent injuries.
27. Make sure that all users, especially children, are aware of the
danger of injury from emerging steam and hot splashing water –
danger of burns!
28. Do not use the appliance with accessories of other manufactur-
ers or brands, to prevent damage.
29. Unplug the appliance from the power supply after use and prior
to cleaning. Never leave the appliance unattended when it is
plugged in to the power supply.
30. Check the appliance, the plug and the power cord regularly for
wear or damage. In case of damage to the power cord or other
parts, please send the appliance or the power cord for inspection
and repair to our after sales service.
31. Unauthorized repairs can result in serious risks to the user and
void the warranty.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
repairs are carried out by unauthorized third parties.
CAUTION:
The appliance becomes very hot during operation and maintains
the heat during some time after disconnection.
Never open the housing of the appliance. This can result in
electric shock.
TIPS FOR PERFECT COFFEE ENJOYMENT
1. Make sure that your coffeemaker is clean and descaled at all times.
2. Keep coffee beans and ground coffee in a tightly closed can and store in a
cool, dark place, but not in the refrigerator.
3. For optimal coffee taste we recommend grinding the coffee beans right
before use.
4. Use only fresh water.
5. Coffee tastes best when it‘s freshly brewed. If coffee is kept warm too long,
it can become bitter.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

17
BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
1. Remove all packaging materials. Keep packaging materials away from chil-
dren - danger of suffocation!
2. Rinse cup, lid, filter holder and permanent filter in hot water with a mild
washing-up liquid, rinse again with clean water and dry thoroughly.
3. Wipe off the housing with a damp cloth, and then dry it.
4. Before first use or if the appliance has not been used for a longer period of
time, fill the water fill tank to the maximum quantity with clean, cold water
and execute three brewing cycles without coffee powder.
OPERATION
1. Ensure that the appliance is switched off.
2. Flip up the lid to fill the coffee maker with water. Fill cold water to the
desired fill quantity into the water fill tank (but do not fill above the MAX
mark). The quantity of water you use depends on your personal preference
for coffee flavour.
3. Turn the water nozzle to the rear in order to first insert the filter holder and
then insert the permanent filter. Pay attention to the apertures for filter
holder and permanent filter to ensure the proper seat of both parts.
4. Fill the desired amount of coffee into the permanent filter, to taste, per cup,
5-7 g (approx. 1 measuring spoon) coffee powder ground medium fine. Cof-
fee that is ground too fine can clog the pores in the filter, which can cause
the coffeemaker to overflow. Do not put too much coffee powder in the filter;
too much coffee powder can cause the filter to overflow.
5. Important: Now turn the water nozzle toward the front again until it is
directly above the permanent filter.
6. Close the lid.
7. Check whether the placement surface is fastened on the bottom of the
appliance.
8. Place the cup without the cup lid on the placement
surface.
9. Plug the mains plug of the appliance into an electrical
outlet (220–240 V~ 50 Hz).
10.Switch on coffee maker on the On/Off switch (I/O). The
red indicator lamp lights up and the brewing cycle starts.
11.After the brewing cycle ends, the cup can be removed.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

18
12. Caution: Do not remove the cup during the brewing cycle.
13. When the brewing cycle ends, the indicator lamp goes out and you can
remove the cup. If you want to brew another cup of coffee, execute steps 1 to 9.
Now however, press the reset button on the rear of the appliance. The indicator
lamp lights up again and the brewing cycle starts.
14. To switch off, place the On/Off switch in the O position, the red indicator
lamp will go out.
15. One minute after the end of the brewing cycle the appliance switches off
automatically, if it has not been previously switched off via the On/Off
switch.
16. Note: Screw the cup lid onto the filled cup and keep the drinking opening of
the cup closed, so that your coffee stays hot longer. Caution: The cup how-
ever is not drip-proof or leak-proof. To avoid burn injuries on the hot cup, flip
out the carrying handle on the cup lid to move cup.
Caution: The appliance is very hot during and after operation! When you
take the cup out of the appliance, hot steam can escape. Never open the lid
of the appliance during the brewing cycle – danger of injury!
CLEANING AND CARE
Allow the appliance to cool before cleaning it.
Before cleaning, always turn off the appliance and unplug it from
the electrical outlet.
1. Do not immerse the appliance in water or another liquids.
2. Open the lid and take out the permanent filter with the coffee grounds.
Empty the permanent filter.
3. All removable parts can be cleaned in warm water with a mild washing-up
liquid. These parts are not dishwasher-safe!
4. Wipe off the appliance housing with a soft, damp cloth and dry it thoroughly.
5. Do not use any aggressive or scouring cleaning agents.
6. Select a dry, dust-free location for storage. Tip: Keep the appliance packag-
ing and store the appliance in this box if the appliance will not be used for
a longer period of time.
1. Descale your coffee maker on a regular basis, depending on the frequency
of use and local hardness of the water, to extend the service life of the
appliance and to keep power consumption to a minimum. To do this use a
commercially available descaling product. Please comply with the manufac-
turer‘s instructions! If necessary repeat the descaling procedure.
DESCALING
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

19
WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION
Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert
repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective
and repair is not possible we ask you to follow the following instructions for disposal. Do not dispose this
appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an approved collection
point for recycling of electric and electronic products. By separate collection and disposal of waste products
you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect
health and environment.
We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase
for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended
use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our
option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the re-
sponsible importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our after sales service, properly
packaged and postage paid, together with a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of
purchase, and a description of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the
shipping costs only in Germany and Austria. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and
failure to comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the
appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de
GUARANTEE CONDITIONS
2. After descaling allow the appliance to cool. Thereafter, let the maximum fill
quantity of cold water flow through the coffee maker at least twice to elimi-
nate all descaler residues, if not descaler residues could impair the coffee
flavour.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

20
Puissance : 400 Watts, 220–240 V~, 50 Hz
Dimensions : Env. 16,0 x 16,0 x 22,6 cm
Câble : Env. 0,9 m
Poids : Env. 0,722 kg avec tasse
Matériau : Plastique
Équipement : Cafetière automatique pour 1 tasse de café (350 ml), filtre permanent
amovible, protection contre la marche à sec, interrupteur marche / arrêt
Accessoires : Tasse, couvercle, filtre permanent, porte-filtre, surface de pose en plastique,
mode d‘emploi
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du
design réservées
NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 28310
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Veuillez lire les instructions suivantes et les conserver.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans
et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont limitées ou dont l’expérience et/ou les
connaissances sont insuffisantes, si ceux-ci sont surveillés ou
s’ils ont été formés à une utilisation sûre de l’appareil et aux
dangers pouvant en résulter.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et la maintenance incombant à l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils soient
âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés.
4. Conserver l’appareil ainsi que le câble hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
5. ATTENTION : certaines parties de ce produit peuvent devenir
très chaudes et occasionner des brûlures ! Une prudence parti-
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des
endommagements de l’appareil.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Other manuals for TO GO
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Unold Coffee Maker manuals