VALERA SQ SLIM 100 User manual

Placă de întins părul
Płyta do wygładzania włosow
Πλάκα σιδερώματος μαλλιών
Sac utuleme aparatı
Presa za kosu
Žehlička na vlasy
Преса за коса
Плита для випрямлення
Распрямитель для волос
直发器
Pegla za kosu
Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Carimbo e firma do revendedor
Selgerens stempel og underskrift
Återförsäljarens stämpel och namnteckninge
Myyjän leima ja allekirjoitus
Forhandlerens stempel og underskrift
Eladó pecsétje és aláírása
razítko a podpis prodejce
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
Pieczęć i podpis sprzedawcyù
Σφραγίδα και υπογραφή του πώλητή
Satıcının mühür ve imzası
Pečat i potpis dobavljača
Razítko a podpis predajca
Подпис и печат на продавача
Печатка і підпис продавця
Печать и подпись продавца
经销商盖章
Pečat I potpis distributera
"
00060836-04/2023
Guarantee card
Garantiekarte
Carte de garantie
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantià
Garantiekarte
Certificado de garantia
Garantibevis
Garantibevis
Takuutodistus
Garantibevis
Certificat de garanţie
Záruční list
Garancialevél
Karta Gwarancyijna
Garancijski list
Πιστοποιητικό εγγύησης
Garanti sertificası
Záručný list
Гаранционна карта
Гарантійний талон
Гарантийный сертификат
保修证书
Garancijska karta
Made by Ligo Electric SA - Via Ponte Laveggio, 9
6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
Valera is a registered trademark
of LIGO PATENTS SA - Switzerland
ﻩﺎﮕﺷوﺮﻓ يﺎﻀﻣا وﺮﻬﻣ
ﺖﻧﺎﻤﺿﻪﻣﺎﻧ
EN Hair Straightener 6
DE Haarglätter 9
FR Lisseur 12
IT Piastra stiracapelli 15
ES Plancha alisadora de cabello 18
NL Straightener 21
PT Secador 24
NO Rettetang 27
SV Plattång 30
FI Hiustensuoristin 33
DA Hårglatningsplader 36
HU Hajformázó vas 39
CS Žehlička na vlasy 42
RO Placă de întins părul 45
PL Płyta do wygładzania włosow 48
EL Πλάκα σιδερώματος μαλλιών 51
TR Sac utuleme aparatı 54
SR
Presa za kosu 57
SK Žehlička na vlasy 60
BG Преса за коса 63
UK Плита для випрямлення 66
RU Распрямитель для волос 69
AR 72
ZH
直发器
75
FA 80
HR Pegla za kosu 81
Type 101..
102..
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUGSANVISNING
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NÁVOD K POUŽITÍ ŽEHLIČKY NA VLASY
INSTRUCŢIUNI DE OPERARE
INSTRUKCJA UŻYCIA
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
KULLANIM TALİMATLARI
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
NÁVOD NA POUŽITIE ŽEHLIČKY NA VLASY
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
使用说明
UPUTE ZA UPORABU
يا ﻪﻓرﺣ يوﻣ يوﺗا
يا ﻪﻓرﺣ يوﻣ يوﺗا
ﺔآﺮﺤﺘﻤﻟا ﺢﺋﺎﻔﺼﻟا مﺎﻈﻨﺑ ﺔﻴﻜﻴﻣاﺮﻴﺴﻟا ﺮﻌﺸﻟا ﻲآ ﺔﺤﻴﻔﺻ
ﺔآﺮﺤﺘﻤﻟا ﺢﺋﺎﻔﺼﻟا مﺎﻈﻨﺑ ﺔﻴﻜﻴﻣاﺮﻴﺴﻟا ﺮﻌﺸﻟا ﻲآ ﺔﺤﻴﻔﺻ
Hair Straightener
Haarglätter
Lisseur
Piastra stiracapelli
Plancha alisadora de cabello
Straightener
Secador
Rettetang
Plattång
Hiustensuoristin
Hårglatningsplader
Hajformázó vas
Žehlička na vlasy
لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
رﻮﺘﺳدفﺮﺼﻣ ﻞﻤﻌﻟا
00060836 cop 2023_04 03/04/2023 14:11 Pagina 1

Name and full address of purchaser
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Nom et adresse completè de l’acheteur
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Nombre y dirección completa del comprador
Naam en adres van de consument
Nome e endereço do cliente
Kjøperens fullstendige navn og adresse
Köparens namn och fullständig adress
Ostajan nimi ja täydellinen osoite
Køberens fulde navn og adresse
Vevo˝ neve éstelies cime
Jméno a adresa záhaznika
Numele i adresa completa˘ a compãrãtorului
Nazwisko oraz pelny adres kupującego
Όνομα επώνυμο και πλήρης διεύθυνση του αγοραστή
Alıcının tam ismi ve adresi
Ime i adresa dobavljača
Meno a celá adresa kupujúceho/zákazníka
Име, фамилия и пълен адрес на купувача
Прізвише, ім’я, по батькові і повна адреса покупця
Фамилия/имя и полный адрес покупателя
购买入完整姓名和地址
Ime i adresa kupca
Mod. Nr.
Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Fecha de adquisición
Datum aankoop
Data de compra
Innkjøpsdato
Inköpsdatum
Ostopäivämäärä
Købsdato
Eladás dátuma
Datum prodeje
Data cumpãrãrii
Data zakupu
Ημερομηνία αγοράς
Satın alma tarihi
Datum nabavke
Dátum nákupu
Дата на закупуване
Дата покупки
Дата покупки
购买日期
Datum kupnje
راﺪﻳﺮﺧ ﻞﻣﺎآ ﻲﻧﺎﺸﻧ ومﺎﻧ
ﺪﻳﺮﺧ ﺦﻳرﺎﺗ
Service Centers
CH VALERA - Service
Via Ponte Laveggio, 9
6853 Ligornetto / Mendrisio
Other countries www.valera.com/service
,
,
,
,
,
,
,
,
,
6
English
OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions
Type 101.20, 101.20/I, 101.03, 101.03/I, 101.04, 101.04/I, 101.30, 101.30/I, 101.31, 101.31/I, 101.32, 101.32/I, 101.33,
101.33/I, 101.34, 101.34/I, 101.35, 101.35/I, 102.03, 102.04
Read these instructions carefully before using the appliance - Available also on www.valera.com
CAUTION
•Important: In order to guarantee additional protection, it is
recommended that a differential breaker with an intervention
current not greater than 30 mA is installed in the electrical
system which feeds the device. For further information, contact
a qualified electrician.
•Make sure the unit is perfectly dry before using it.
•WARNING: Do not use this near bathtubs, showers,
basins or other vessels containing water.
•This appliance can be used by children from 8 years of age
and over, and by persons with limited physical, sensory or
mental abilities or who lack the relevant experience and
knowledge, if they are suitably supervised or have been
educated to use the appliance safely and made aware of the
associated risks.
•Do not allow children to play with the appliance.
•Children must not perform cleaning and maintenance
procedures unless supervised.
•Burn hazard. Keep the appliance out of reach from young
children, particularly during use and cool down.
•Prevent the hot surface on the unit from coming into contact
with the face, neck or any other parts of the body. Hold the
device by the handle.
•When the appliance is connected to the power supply, never
leave it unattended.
•Allow the metal parts to cool down before touching them.
•If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or a similarly qualified person in
order to avoid a hazard. Do not use your unit if it is not working
properly. Do not try to repair this electrical unit yourself, rather
contact an authorized technician.
•When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water presents a hazard even when the
appliance is switched off.
•Only connect this unit to alternating current and check that the
mains supply voltage corresponds to that indicated on the unit.
•Never immerse this unit in water or other liquids.
•Do not put this unit down where it could fall into water or
other liquids.
•Do not try to pull any electrical appliance out when it has
fallen into water - disconnect the plug from the power
socket immediately.
•Make sure the unit is perfectly dry before using it.
•Always place the appliance on a heat-resistant, stable flat
surface.
•After use always switch the unit off and remove the plug from
the power supply socket. Do not pull on the wire to remove the
plug from the power supply socket. Do not pull the plug out of
the power supply socket when your hands are wet.
00060836 cop 2023_04 03/04/2023 14:11 Pagina 2

7
• Always allow the unit to cool before putting it away and never
wrap the cord around the unit.
• Check that the cord has not been damaged from time to time.
• Prevent the cord from coming into contact with the metal parts
while these are still hot.
• Use the unit on dry hair.
• Do not use this unit on wigs that have synthetic hair.
• The elements used to pack the unit (plastic bags, cardboard
box, etc.) must be kept out of reach of children as they are a
potential danger to them.
• This unit must only be used for the purposes for which it is
expressly intended. Any other use is to be considered
improper and therefore dangerous. The manufacturer
accepts no responsibility for damage caused by improper or
erroneous use.
• Do not use hair spray while the unit is running.
• Keep the plates clean and free of dust, hair spray, styling
gel, etc.
• To avoid dangerous overheating, it is advisable to unwind
the entire length of the cord.
• The A-weighted sound pressure level of the hair
straighteners for professional use is below 70 dB(A).
• Designation of the appliance (see technical product
specifications)
HAND-HELD HAIR STRAIGHTENER FOR
PROFESSIONAL USE
OPERATING INSTRUCTIONS
Parts (Fig. 1)
1.Appliance
2.Straightening plates
3.ON-OFF and temperature control switch (Type 101.20,
101.20/I, 101.30, 101.30/I, 101.34, 101.34/I)
4.Display (Type 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I,
101.34, 101.34/I)
5.ON-OFF switch (Type 101.03, 101.03/I, 101.04,
101.04/I, 101.31, 101.31/I, 101.32, 101.32/I, 101.33,
101.33/I, 101.35, 101.35/I, 102.03, 102.04)
6.ON-OFF indicator light (Type 101.03, 101.03/I, 101.04,
101.04/I, 101.31, 101.31/I, 101.32, 101.32/I, 101.33,
101.33/I, 101.35, 101.35/I, 102.03, 102.04)
7.Thermocap accessory
Switching the appliance on and off
Type 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I, 101.34,
101.34/I
To switch the appliance on, simply plug it in to an
electrical socket, then press and hold the ON-OFF
switch (fig. 1, ref. 3) for one second. Appliance power-on
is indicated by a short beep.
To switch it off, press and hold the ON-OFF button (fig.
1, ref. 3) for 2 seconds again and remove the plug from
the socket. Power-off is indicated by a beep.
Type 101.03, 101.03/I, 101.04, 101.04/I, 101.31,
101.31/I, 101.32, 101.32/I, 101.33, 101.33/I, 101.35,
101.35/I, 102.03, 102.04
To switch on the appliance, simply plug it into a mains
power socket and set the switch (fig. 1, ref. 5) to I. To
switch it off, set the switch (fig. 1, ref. 5) to 0 and unplug
it.
Temperature settings
Only for Type 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I,
101.34, 101.34/I
To select the temperature setting, after switching on the
appliance press the ON-OFF button one or more times
(fig. 1, ref. 3) until the desired temperature appears on
the display (fig. 1, ref. 4). The set value flashes until the
selected temperature has been reached.
You can choose different temperatures according to hair
type, from the minimum setting of 120°C (250°F) to a
maximum of 230°C (450°F).
Wait for the selected temperature to be reached, then
begin styling the hair.
AUTOMATIC DEACTIVATION OF
SAFETY and “HOT” FUNCTION
Only for Type 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I,
101.34, 101.34/I
The appliance switches off automatically 60 minutes
after it was switched on or after the last temperature
setting was selected.
When this time has elapsed, 5 beeps will sound to
indicate that the appliance is switching itself off. While
these beeps are sounding, if you want to carry on using
the appliance for another 60 minutes, press the ON-OFF
button (fig. 1, ref. 3).
When the 60-minute period has elapsed, if the power
button (fig. 1, ref. 3) is not activated again, a longer beep
(2 sec.) indicates that the appliance has switched off and
the straightening plates (fig. 1, ref. 2) begin to cool down;
the temperature of 120°C (250°F) flashes on the display
until the metal plates have cooled enough that they
would not cause burns on contact. (“HOT” function).
MEMORY FUNCTION
Only for Type 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I,
101.34, 101.34/I
When the appliance is switched off, the last temperature
setting is stored in the memory and remains active the
next time it is switched on.
ION FUNCTION
Only for Type 101.20/I, 101.03/I, 101.04/I, 101.30/I,
101.31/I, 101.32/I, 101.33/I, 101.34/I, 101.35/I
This product also has the “ION” function, which is always
active during operation. The appliance produces a flow
of negative ions.
The ion generator may emit a slight humming noise, but
this is perfectly normal.
What are ions?
Ions are electrically charged particles found in nature.
Negatively charged ions help to purify the air by
neutralizing the positively charged ions that, by contrast,
reduce its quality by retaining in the atmosphere many
polluting agents.
An abundance of negatively charged ions can be found
after a thunder storm or at the seaside or in the
mountains, close to waterfalls and waterways where the
feeling of well-being is due to the increased presence of
pure, natural, revitalizing air.
Improved hydration of hair
Negatively charged ions help to maintain the proper
hydration of your hair.
00060836 int 2023_04_Layout 1 05/04/2023 12:12 Pagina 7

8
Conditioning effect on the hair
Improved hydration assists with the conditioning of your
hair, has a regenerating effect and makes it softer and
easier to comb, with greater volume and shine.
No electrostatic charge or “fly away”
Negatively charged ions help to reduce static electricity,
the “fly away” effect and unwanted frizzles.
Important: never leave the appliance unattended
when it is turned on.
OPERATING TIPS
• Recommended temperatures:
up to 150°C (305°F) for fine, straight and coloured hair
up to 180°C (360°F) for fine, wavy hair
up to 230°C (450°F) for thick, curly hair
• Hair that has just been washed and dried can be styled
better.
• The first few times you use this unit it is advisable to
practice on small areas of your hair.
Type 101.20, 101.20/I, 101.03, 101.03/I, 101.30, 101.30/I,
101.31, 101.31/I, 101.34, 101.34/I, 101.35, 101.35/I, 102.03
This appliance is designed to smooth, straighten and
style your hair, leaving shinier. To use the appliance
proceed as follows: let the appliance heat until it reaches
the desired temperature. Separate your hair into
sections about 5 cm wide. Put one section at a time
between the smoothing irons and close the irons by
exerting force on the handles.
To obtain a straightening effect: slide the irons slowly
through your hair from the roots to the ends (fig.3). If
necessary repeat this operation until the required effect
is created.
To obtain tight or loose curls proceed as shown in
figures 4, 5, 6.
Let your hair cool before combing or brushing.
Please note: prolonged and repeated use of the
appliance at high temperatures may result in a long-term
straightened effect. This means each individual hair will
struggle to regain its natural wave.
Only for Type 101.04, 101.04/I, 101.32, 101.32/I,
101.33, 101.33/I
To create the “Crimped” effect, take a section of hair and
place it between the plates, starting from the root. (fig. 7).
Hold the plates over each section for a few seconds.
(Fig. 8). For a continuous ridged effect, place the plate
on the last ridge of the previous section. (Fig. 9,10).
Leave as is for a sharp finish. For a softer effect loosen
with your fingers or brush for more volume.
Only for Type 102.04
This appliance was designed to give your hairstyle extra
volume by lifting hair naturally, at the root.
This increase in volume is achieved through the creation
of a wave at the very root of the hair (right next to the
scalp).
Please take the following advice into account when
using the appliance:
• Brush hair and separate it into 2 cm sections.
• If you decide to begin working at the top of the head
(fig. 11), the hair next to the parting should not be styled
using the appliance. This will ensure that the
uppermost layer of hair remains smooth, hiding the
slightly crimped effect of the layers underneath (fig. 13).
• Place the first section of hair between the plates (fig.
1, ref. 2), making sure the appliance is as close to the
hair root as possible (fig. 12).
• Keep the plates pressed together for approximately
2/3 seconds.
• Continue working on the remaining sections of hair.
• Brush hair gently once you have finished.
Thermocap accessory
The ThermoCap accessory (fig. 1, ref. 7) is a silicone
protection cap for the straightening plates (fig. 1, ref. 2)
providing heat protection for safe and immediate storage
after use.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always remove the plug from the power socket before
beginning to clean the unit!
Let it cool completely before cleaning it.
This unit can be cleaned using a damp cloth, but it must
never be immersed in water or any other liquid!
This appliance conforms to European Directives
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU, (EU)
2015/863, 2009/125/EC, 2012/19/EU
and
Regulation (EC) No. 1275/2008.
GUARANTEE
VALERA guarantees the appliance you have bought at
following conditions:
1.The guarantee conditions for this appliance are as
defined by our dealer in the country of sale. In
Switzerland and the countries of the European Union,
the warranty period is 24 months if the final purchaser
is a private person (domestic use) and 12 months if
the final purchaser is a company or business or
professional (professional use). The guarantee period
starts from the date of purchase as stated on the
present guarantee card regularly filled out and
stamped by the dealer or on the sale’s invoice.
2.The guarantee is applicable only against submission
of the present guarantee card or the sale’s invoice.
3.The guarantee covers the elimination of all defects
arisen during the guarantee period resulting from
proven faults in material or workmanship. The
elimination of the defects will be made either by
repairing the appliance or exchanging it. The
guarantee does not cover any damage arising from
incorrect connection to the power supply, improper
use, breakage, normal wear and non-compliance with
the Instructions for Use.
4.All other claims of any nature, including those for
eventual damages outside of the appliance, are
excluded, unless our liability is legally mandatory.
5.The guarantee service is carried out free of charge; it
does not affect the expiry date of the guarantee.
6.The guarantee becomes void if repairs are undertaken
by unauthorized persons.
For UK only: this guarantee in no way affects your rights
under statutory law.
In case of defect, please return the appliance well
packed and together with the guarantee card regularly
dated and stamped to one of our Valera Service Centres
or to the dealer who will send it to the official importer for
the guarantee service.
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product,
please contact your local city office, your household
waste disposal service or the shop where you purchased
the product.
VALERA is a registered trade mark of
LIGO PATENTS SA - Switzerland
00060836 int 2023_04_Layout 1 05/04/2023 12:12 Pagina 8

BEDIENUNGSANLEITUNG - Originalbedienungsanleitung
Type 101.20, 101.20/I, 101.03, 101.03/I, 101.04, 101.04/I, 101.30, 101.30/I, 101.31, 101.31/I, 101.32, 101.32/I, ,
101.33, 101.33/I, 101.34, 101.34/I, 101.35, 101.35/I, 102.03, 102.04
Bitte lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Gerätes aufmerksam durch.
Verfügbar auch auf www.valera.com
SICHERHEITSHINWEISE
• Wichtig: als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer
Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem
Bemessungauslö-
sestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmerstromkreis
empfohlen. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät völlig trocken ist, bevor Sie es
benutzen.
• ACHTUNG: Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Waschbecken oder sonstigen mit
Wasser gefüllten Behältern.
• Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bzgl. des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie sind beaufsichtigt.
• Verbrennungsgefahr. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite kleiner Kinder auf. Dies gilt insbesondere für die Zeit
der Nutzung und Abkühlung.
• Vermeiden Sie, heiß gewordene Teile des Geräts mit dem
Gesicht, dem Hals oder anderen Körperteilen zu berühren. Halten
Sie das Gerät stets an seinem Griff.
• Das an das Stromnetz angeschlossene Gerät niemals
unbeaufsichtigt lassen.
• Lassen Sie die Metallteile erst abkühlen, bevor Sie sie berühren.
• Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn eine Störung aufgetreten ist.
Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren, sondern
wenden Sie sich an einen Techniker. Wenn die
Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer benutzt wird, ziehen Sie
den Netzstecker, wenn Sie es nicht mehr benutzen, da die Nähe
von Wasser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr
darstellt.
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom und
prüfen Sie, dass die Versorgungsspannung mit der auf dem Gerät
angegebenen übereinstimmt.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
• Legen Sie das Gerät nicht an einem Ort ab, von dem es in
Wasser oder andere Flüssigkeiten fallen könnte.
• Versuchen Sie nicht, ein in Wasser gefallenes Gerät wieder
herauszunehmen, bevor Sie nicht den Netzstecker gezogen
haben!
9
Deutsch
00060836 int 2023_04_Layout 1 05/04/2023 12:12 Pagina 9

10
GEBRAUCHSANLEITUNG
Geräteteile (Abb. 1)
1.Gerät
2.Heizplatten
3.ON/OFF-Schalter und Temperatureinstellung (Type
101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I, 101.34, 101.34/I)
4.Display (Type 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I, 101.34,
101.34/I)
5.ON-OFF Schalter (Type 101.03, 101.03/I, 101.04,
101.04/I, 101.31, 101.31/I, 101.32, 101.32/I, 101.33,
101.33/I, 101.35, 101.35/I, 102.03, 102.04)
6.ON/OFF-Leuchtanzeige (Type 101.03, 101.03/I, 101.04,
101.04/I, 101.31, 101.31/I, 101.32, 101.32/I, 101.33,
101.33/I, 101.35, 101.35/I, 102.03, 102.04)
7.Thermocap
Gerät ein- und ausschalten
Type 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I, 101.34, 101.34/I
Um das Gerät einzuschalten, den Stecker in die Steckdose
stecken und den ON-OFF-Schalter eine Sekunde lang
drücken (Abb. 1, Pos. 3). Bei Einschaltung des Geräts
ertönt ein kurzes akustisches Signal.
Zum Ausschalten den ON-OFF-Schalter (Abb. 1, Pos. 3)
erneut für 2 Sekunden drücken und den Netzstecker
ziehen. Bei derAusschaltung ertönt ein akustisches Signal.
Type 101.03, 101.03/I, 101.04, 101.04/I, 101.31, 101.31/I,
101.32, 101.32/I, 101.33, 101.33/I, 101.35, 101.35/I,
102.03, 102.04
Zur Einschaltung des Geräts einfach den Stecker in die
Steckdose stecken und den Schalter (Abb. 1, Ref. 5) auf I
stellen. Zum Ausschalten den Schalter (Abb.1, Ref. 5) auf
0 stellen und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Temperaturwahl
Nur für Type 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I, 101.34,
101.34/I
Betätigen Sie zur Auswahl der Betriebstemperatur nach
dem Einschalten des Gerätes einmal oder mehrmals die
ON/OFF-Taste (Abb. 1, Ref. 3), bis am Display (Abb. 1,
Ref. 4) die gewünschte Temperatur angezeigt wird. Der
eingestellte Wert blinkt solange, bis die gewählte
Temperatur erreicht ist.
Je nach zu behandelndem Haartyp können
unterschiedliche Temperaturen von mindestens 120 °C
(250 °F) bis maximal 230 °C (450°F) gewählt werden.
Warten Sie, bis das Gerät die angewählte Temperatur
erreicht; danach können Sie Ihr stylen.
AUTOMATISCHE
SICHERHEITSABSCHALTUNG
UND “HOT”-FUNKTION
Nur für Type 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I, 101.34,
101.34/I
Das Gerät schaltet sich 60 Minuten nach der Einschaltung
oder letzten Temperatureinstellung automatisch ab.
Nach Ablauf dieser Zeit weisen 5 akustische Signale auf
die bevorstehende Abschaltung des Geräts hin. Möchten
Sie den Betrieb um weitere 60 Minuten verlängern, drücken
Sie die ON/OFF-Taste (Abb. 1, Ref. 3), während die
akustischen Signale ertönen.
Wird nach Ablauf der 60 Minuten die Einschalttaste (Abb.
1, Ref. 3) nicht erneut betätigt, zeigt ein längeres
akustisches Signal (2 Sek.) dieAbschaltung des Geräts an
und die Glätteisen (Abb. 1, Ref. 2) beginnen sich
abzukühlen; am Display blinkt die Temperatur von 120 °C
(250 °F), bis die Temperatur soweit abgekühlt ist, dass man
sich nicht mehr an den Metallplatten verbrennen kann.
(Funktion „HOT“)
SPEICHERFUNKTION
Nur für Type 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I, 101.34,
101.34/I
Bleibt die zuletzt eingestellte Temperatur beim Abschalten
des Gerätes gespeichert und wird bei der nächsten
Einschaltung direkt angewählt.
• Das Gerät stets auf einer hitzebeständigen, stabilen und flachen
Oberfläche ablegen.
• Ziehen Sie nach Gebrauch Ihres Gerätes stets den Netzstecker,
wobei Sie nicht an der Geräteschnur ziehen sollten.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen aus der
Steckdose.
• Lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie es weglegen und
wickeln Sie niemals das Kabel um das Gerät. Kontrollieren Sie
von Zeit zu Zeit, dass das Kabel nicht beschädigt ist.
• Vermeiden Sie, dass das Kabel mit noch heißen Metallteilen des
Geräts in Berührung kommt.
• Verwenden Sie das Gerät stets auf trockenem Haar.
• Verwenden Sie das Gerät nicht für Perücken aus Kunsthaar.
• Verpackungsteile des Gerätes (Plastiktüten, Kartons, usw.) nicht
in Reichweite von Kindern lassen. Sie stellen eine potentielle
Gefahr dar.
• Dieses Gerät darf nur für solche Zwecke benutzt werden, für die
es eigens entwickelt wurde. Jeder bestimmungsfremde Gebrauch
stellt eine potentielle Gefahr dar. Der Hersteller haftet nicht für
durch Missbrauch eventuell verursachte Schäden.
• Verwenden Sie keine Sprays, während das Gerät eingeschaltet
ist.
• Halten Sie die Platten von Staub, Haarspray, Haargel usw.
sauber.
• Strecken Sie das Kabel auf seine ganze Länge aus, da es sonst
zu einer gefährlichen Überhitzung kommen kann.
• Der Schalldruckpegel liegt bei den professionellen Glätteisen
unter 70 dB (A).
• Gerätebezeichnung (siehe technische Produktdaten)
HAND-HELD HAIR STRAIGHTENER FOR PROFESSIONAL
USE
Übersetzung:
HAND-HAARGLÄTTER FÜR PROFESSIONELLEN EINSATZ
00060836 int 2023_04_Layout 1 05/04/2023 12:12 Pagina 10

11
FUNKTION ION
Nur für Type 101.20/I, 101.03/I, 101.04/I, 101.30/I,
101.31/I, 101.32/I, 101.33/I, 101.34/I, 101.35/I
Dieses Gerät verfügt über eine Ionenfunktion die bei
eingeschaltetem Gerät immer aktiv ist und einen negativen
Ionenstrom erzeugt.
Ein leichtes Brummen des Ionen-Generators ist eine
normale Erscheinung.
Was sind Ionen?
Ionen sind in der Natur vorhandene elektrisch geladene
Teilchen. Die negativ geladenen Ionen helfen die Luft zu
reinigen, indem sie die positiv geladenen Ionen unwirksam
machen. Positiv geladene Ionen dagegen halten den
grössten Teil der sich in der Luft befindenden
Schmutzteilchen und tragen deshalb zur
Luftverschmutzung bei.
Eine grosse Menge von Ionen mit negativer Ladung gibt
es nach einem Gewitter, sowie am Meer oder in den
Bergen, in der Nähe von Wasserfällen und Wasserläufen,
wo man sich wohl fühlt, weil dort die Luft reiner, natürlicher
und erfrischender ist.
Idealer Feuchtigkeitszustand der Haare
Negativ geladene Ionen helfen, dass die Haare ihren
lebensnotwendigen Feuchtigkeitsgrad bewahren.
Pflegeeffekt
Der höhere Feuchtigkeitsgrad macht die Pflege der Haare
leichter, weil er sie weicher und daher leichter kämmbar
macht und ihnen mehr Volumen und Glanz gibt.
Keine elektrostatische Ladung oder hochstehende
Haare.
Die Ionen mit negativer Ladung helfen der statische
Elektrizität, den „Fly-away-Effekt“ (abstehende Haare) und
die Kräuselungen der Haare zu reduzieren.
Wichtig: Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals
unbeaufsichtigt.
NÜTZLICHE TIPPS
• Empfohlene Temperaturen:
bis 150 °C (305°F) für feines, glattes, coloriertes Haar
bis 180 °C (360°F) für feines, gewelltes Haar
bis 230 °C (450°F) für starkes, lockiges Haar
• Die besten Resultate erzielen Sie mit frisch
gewaschenem und trockenem Haar.
• Am besten behandeln Sie am Anfang zunächst kleine
Haarpartien.
Type 101.20, 101.20/I, 101.03, 101.03/I, 101.30, 101.30/I,
101.31, 101.31/I, 101.34, 101.34/I, 101.35, 101.35/I, 102.03
Dieses Gerät ist zum Entkräuseln, Glätten und Stylen Ihres
Haares ausgelegt und verleiht ihm seidigen Glanz.
Gebrauch: Warten, bis das Gerät die gewünschte
Temperatur erreicht hat. Teilen Sie das Haar in ca. 5 cm
breite Strähnen. Legen Sie jeweils eine Strähne zwischen
die Glättplatten und schließen Sie das Gerät, indem Sie die
Griffe fest zusammendrücken.
Ziehen Sie die Platten nun langsam von den Haarwurzeln
zu den Haarspitzen hin, um die Strähnen zu glätten
(abb.3). Wiederholen Sie diese Operation ggf. bis zum
Erreichen der gewünschten Wirkung.
Die Abbildungen 4, 5 und 6 zeigen, wie das Haar
gekräuselt und in Locken gelegt wird.
Lassen Sie das Haar abkühlen, bevor Sie es kämmen oder
bürsten.
Wichtig: Der fortgesetzte und wiederholte Gerätegebrauch
bei Hochtemperaturen kann einen langfristigen Effekt des
Glätteisens bewirken. In diesen Fällen erlangt das Haar
seine natürliche Wellung nur allmählich zurück.
Nur für Type 101.04, 101.04/I, 101.32, 101.32/I, 101.33,
101.33/I
Für den Frisée-Effekt eine Strähne abtrennen und diese
ausgehend vom Haaransatz in das Glätteisen einlegen.
(Abb. 7).
Lassen Sie die Platten vom Haaransatz bis zu den Spitzen
jeweils einige Sekunden auf jeden Abschnitt einwirken
(abb. 8).
Um einen kontinuierlichen Welleneffekt zu erzielen, muss
die Platte jeweils an der letzten Welle des letzten
Strähnenabschnitts ansetzen werden (abb. 9,10).
Falls ein akzentuiertes Finish erwünscht ist, wird das Styling
keiner weiteren Behandlung unterzogen. Lockern Sie die
Frisur mit den Fingerspitzen auf, um eine weichere Wirkung
zu erzielen, oder bürsten Sie das Haar, um der Frisur mehr
Volumen zu verleihen.
Nur für Type 102.04
Dieses Gerät dient dazu, Ihrem Haar mehr Volumen zu
verleihen. Die Haare werden vomAnsatz aus auf natürliche
Weise angehoben.
Das Volumen entsteht durch eine auf den ersten
Haarabschnitt (am Ansatz) beschränkte Wellung).
Berücksichtigen Sie folgende Ratschläge beim Gebrauch
des Geräts:
• Kämmen Sie das Haar in ca. 2 cm breite Strähnen.
• Wenn Sie oben vom Scheitelpunkt (Abb. 11) beginnen,
dürfen Sie die Haare in unmittelbarer Scheitelnähe nicht
behandeln, damit die oberen Strähnen glatt bleiben und
den leichten Kräuseleffekt der darunter liegenden
verdecken. (Abb. 13)
• Ziehen Sie die Strähne zwischen die beiden Eisen (Abb.
1, Bez. 2) ein und drücken Sie die Haare so nah wie
möglich am Haaransatz fest an. (Abb. 12)
• Halten Sie die Eisen für ca. 2-3 Sekunden geschlossen.
• Fahren Sie mit den nächsten Strähnen fort.
• Bürsten Sie das Haar schonend zum Abschluss der
Behandlung.
Thermocap
Der Thermocap-Aufsatz (Abb. 1, Pos. 7) ist eine Silikon-
Schutzkappe für die Glättplatten (Abb. 1, Pos. 2), der
Hitzeschutz und damit die sichere Aufbewahrung sofort
nach dem Gebrauch gewährleistet.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts immer den
Netzstecker!
Das Gerät vor dem Reinigen abkühlen lassen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und
tauchen Sie es niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten!
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der europäischen
Richtlinien
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU, (EU)
2015/863, 2009/125/EC, 2012/19/EUund der
Verordnung (EC) Nr. 1275/2008.
GARANTIEBEDINGUNGEN
VALERA leistet für dieses Gerät – zusätzlich zu der
gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag
- dem Endabnehmer gegenüber eine Garantie zu
nachstehenden Bedingungen:
1.Für dieses Gerät gelten die Garantiebedingungen
unseres Händlers im Verkaufsland. In der Schweiz und
den Ländern der Europäischen Union beträgt die
Gewährleistungsfrist 24 Monate, wenn der Endabnehmer
eine Privatperson ist (Hausgebrauch) und 12 Monate,
wenn der Endabnehmer ein Unternehmen, ein
Gewerbetreibender oder ein Freiberufler ist
(professioneller Gebrauch). Die Garantiezeit beginnt am
Kauftag des Gerätes, der durch die ausgefüllte
Garantiekarte oder einen sonstigen Kaufbeleg
nachzuweisen ist.
2.Die Garantie wird nur bei Vorlage der Garantiekarte oder
eines Kaufbeleges geleistet.
3.Die Garantieleistung umfasst die Behebung aller
innerhalb der Garantiezeit auftretenden Mängel des
Gerätes, die nachweislich auf Material- oder
Fertigungsfehlern beruhen. Die Behebung der Mängel
kann nach unserer Wahl durch Instandsetzung oder
durch Umtausch des Gerätes erfolgen. Nicht unter
Garantie fallen Mängel oder Schäden, die durch nicht
vorschriftsmässigen elektrischen Anschluss, durch
unsachgemässe Handhabung sowie durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung entstanden
sind.
4.Weitere Ansprüche irgendwelcher Art, insbesondere
solche auf Ersatz ausserhalb des Gerätes entstandener
Schäden, sind – soweit die Haftung nicht zwingend
gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
5.Die Garantieleistungen werden ohne Berechnung
durchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung
noch einen Neubeginn der Garantiezeit.
6.Diese Garantie erlischt bei Eingriff nicht autorisierter
Stellen.
Sollten Sie die Garantie in Anspruch nehmen müssen,
dann senden Sie bitte das defekte Gerät gut verpackt an
eine unserer autorisierten Service-Stellen. Vergessen Sie
nicht, unbedingt die Garantiekarte und/oder den Kaufbeleg
beizufügen, da ohne diese keine Garantieleistung erfolgen
kann.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
VALERA ist eine eingetragene Schutzmarke
der LIGO PATENTS SA - Schweiz
00060836 int 2023_04_Layout 1 05/04/2023 12:12 Pagina 11

12
Français
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION - Instructions originales
Type 101.20, 101.20/I, 101.03, 101.03/I, 101.04, 101.04/I, 101.30, 101.30/I, 101.31, 101.31/I, 101.32, 101.32/I,
101.33, 101.33/I, 101.34, 101.34/I, 101.35, 101.35/I , 102.03, 102.04
Lire attentivement les instructions suivantes avant d'utiliser le lisseur.
Disponible aussi sur www.valera.com
CONSEILS DE SECURITE
• Important: pour garantir une protection supplémentaire, il est
conseillé d’installer dans l’installation électrique alimentant
l’appareil un interrupteur différentiel avec un courant
d’intervention ne dépassant pas 30 mA. Contactez votre
électrotechnicien de confiance pour tout renseignement
complémentaire.
• Vérifiez que l’appareil soit complètement sec avant de l’utiliser
• ATTENTION: ne pas utiliser cet appareil à proximité de
baignoires, de lavabos ou autres récipients contenant de
l'eau.
• Il est requit un âge minimum de 8 ans pour l’utilisation de cet
appareil. L’utilisation de cet appareil par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites est
fortement déconseillée à moins qu’elles soient surveillées ou
qu’elles aient été instruites correctement quant à l’utilisation de
l’appareil de la part de tiers.
• Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être
effectuées par des enfants non surveillés.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Risque de brûlure. Ne pas laisser l’appareil à portée de main de
jeunes enfants, en particulier pendant qu’il est utilisé et qu’il
refroidit
• Evitez le contact des surfaces chaudes de l’appareil avec le
visage, le cou ou d’autres parties du corps. Tenir l’appareil par
son manche.
• Lorsque l’appareil est connecté à l’alimentation, ne jamais le
laisser sans surveillance.
• Laissez refroidir les pièces métalliques avant de les toucher.
• N’utilisez pas l’appareil s’il présente des anomalies. N’essayez
pas de réparer vous-même l’appareil électrique, adressez-vous
à un technicien agréé. Tout cordon d’alimentation endommagé
doit être remplacé par le fabricant, son service d’assistance
technique ou par une personne ayant une compétence analogue
de facon à éviter tout risque.
• En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de bains, le
débrancher après utilisation car la présence d’eau dans la même
pièce représente un danger, même si l’appareil est éteint.
• Reliez l’appareil à une prise de courant alternatif et contrôlez que
la tension de réseau correspond à celle indiquée sur l’appareil.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
• Evitez de poser l’appareil en un lieu non à l’abri de l’eau ou
d’autres liquides.
• Il est interdit de plonger la main dans l’eau pour récupérer
l’appareil électrique. Détachez immédiatement la prise de
courant.
• Toujours placer l’appareil sur une surface plane, stable et
résistante à la chaleur
• Après l’emploi, éteignez toujours l’appareil et débranchez-le. Ne
retirez pas la fiche de la prise de courant en tirant sur le cordon.
00060836 int 2023_04_Layout 1 05/04/2023 12:12 Pagina 12

13
• N’enlevez pas la fiche de la prise de courant avec les mains
mouillées.
• Laissez toujours l’appareil refroidir avant de le ranger et
n’enroulez jamais le cordon autour de l’appareil. Contrôlez
périodiquement que le cordon n’est pas endommagé.
• Evitez de mettre le cordon d’alimentation en contact avec les
pièces en métal lorsque ces dernières sont encore chaudes.
• Utilisez l’appareil sur des cheveux secs.
• N’utilisez pas l’appareil sur des perruques à cheveux
synthétiques.
• Les éléments qui constituent l’emballage de l’appareil (sacs
plastique, boîte en carton etc) ne doivent pas être laissés à portée
des enfants car ils représentent une source de danger potentiel.
• Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’emploi pour lequel il a
été expressément conçu. Tout autre usage est impropre et donc
dangereux. Le fabricant ne peut être considéré comme
responsable des éventuels dommages dérivant d’un usage
impropre et erroné.
• N’utilisez pas de laques ou autres produits pour cheveux lorsque
l’appareil est en marche.
• Maintenez les plaques propres et exemptes de poussière,
aérosols pour cheveux, gels coiffants, etc.
• Pour éviter toute surchauffe dangereuse, il est recommandé de
dérouler entièrement le cordon d’alimentation.
• Le niveau de pression sonore des fers à lisser pour usage
professionnel est inférieur à 70 dB(A).
• Désignation de l'appareil (voir données techniques du produit)
HAND-HELD HAIR STRAIGHTENER FOR PROFESSIONAL
USE
Traduction :
FER À LISSER PORTABLE POUR USAGE PROFESSIONNEL
MODE D’EMPLOI
Composants (Fig. 1)
1.Appareil
2.Plaques lissantes
3.Interrupteur ON-OFF et pour le réglage de la
température (Type 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I,
101.34, 101.34/I)
4.Afficheur (Type 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I,
101.34, 101.34/I)
5.Interrupteur ON-OFF (Type 101.03, 101.03/I, 101.04,
101.04/I, 101.31, 101.31/I, 101.32, 101.32/I, 101.33,
101.33/I, 101.35, 101.35/I, 102.03, 102.04)
6.Voyant lumineux ON-OFF (Type 101.03, 101.03/I,
101.04, 101.04/I, 101.31, 101.31/I, 101.32, 101.32/I,
101.33, 101.33/I, 101.35, 101.35/I, 102.03, 102.04)
7.Accessoire Thermocap
Mise en marche et arrêt de l'appareil
Type 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I, 101.34,
101.34/I
Pour allumer l'appareil, introduire la fiche dans la prise
de courant et appuyer sur le bouton ON-OFF (fig. 1, réf.
3) pendant une seconde. L’allumage de l’appareil est
signalé par un bip court.
Pour l'éteindre, appuyer de nouveau sur le bouton ON-
OFF (fig. 1, réf. 3) pendant 2 secondes et débrancher la
fiche de la prise de courant. L’extinction est signalée par
un bip.
Type 101.03, 101.03/I, 101.04, 101.04/I, 101.31,
101.31/I, 101.32, 101.32/I, 101.33, 101.33/I, 101.35,
101.35/I, 102.03, 102.04
Pour allumer l’appareil, il suffit de brancher la fiche sur
la prise de courant et de positionner l’interrupteur (fig.
1, réf. 5) sur I. Pour l’éteindre, positionner l’interrupteur
(fig. 1, réf. 5) sur 0 et débrancher la fiche de la prise.
Sélection de la température
Uniquement pour les Type 101.20, 101.20/I, 101.30,
101.30/I, 101.34, 101.34/I
Pour sélectionner le niveau de température, après avoir
allumé l’appareil, appuyer une ou plusieurs fois sur le
bouton ON-OFF (fig. 1, réf. 3) jusqu’à ce que l’écran (fig.
1, réf. 4) affiche la température souhaitée. La valeur
configurée clignote jusqu’à ce que la température
sélectionnée soit atteinte.
Plusieurs températures sont disponibles en fonction du
type de cheveux à traiter, d’un minimum de 120°C
(250°F) à un maximum de 230°C. (450°F)
Attendre que la température atteigne la valeur
sélectionnée et procéder au traitement des cheveux.
EXTINCTION AUTOMATIQUE DE
SÉCURITÉ et FONCTION «HOT»
Uniquement pour les Type 101.20, 101.20/I, 101.30,
101.30/I, 101.34, 101.34/I
L’appareil s’éteint automatiquement 60 minutes après
avoir été allumé ou après le dernier réglage de la
température.
Au bout de ce délai, 5 bips signalent l’extinction
imminente de l’appareil. Pour poursuivre le
fonctionnement pendant encore 60 min, appuyer sur le
bouton ON-OFF (fig. 1, rif. 3) à l’émission de ces bips.
Si le bouton d’allumage (fig. 1, réf. 3) n’est pas à
nouveau enfoncé au bout des 60 minutes, un bip
prolongé (2 s) signale que l’appareil s’est éteint et les
plaques de lissage (fig. 1, réf. 2) commencent à se
refroidir ; l’écran affiche la température de 120°C
(250°F) jusqu’à ce que le niveau atteint permette d’éviter
toute brûlure en cas de contact avec les plaques
métalliques. (Fonction « HOT »)
FONCTION MÉMOIRE
Uniquement pour les Type 101.20, 101.20/I, 101.30,
101.30/I, 101.34, 101.34/I
La dernière température configurée avant l'extinction de
l'appareil restera mémorisée jusqu'au prochain
allumage.
00060836 int 2023_04_Layout 1 05/04/2023 12:12 Pagina 13

14
FONCTION ION
Uniquement pour les Type 101.20/I, 101.03/I, 101.04/I,
101.30/I, 101.31/I, 101.32/I, 101.33/I, 101.34/I, 101.35/I
Cet appareil dispose de la fonction “ION” toujours active
tant que l’appareil est en marche. L’appareil produit un
flux de ions négatifs.
Un bourdonnement léger du générateur d’ions est un
phénomène normal.
Que sont les ions?
Les ions sont des particules chargées électriquement
présentes dans la nature. Les ions chargés
négativement aident à purifier l’air en neutralisant les
ions chargés positivement qui, au contraire, contribuent
à sa détérioration en retenant dans l’atmosphère une
grande partie des agents polluants.
On relève une grande abondance d’ions avec charge
négative après un orage ou bien à la mer ou à la
montagne, à proximité de cascades et de cours d’eau,
où l’on ressent des sensations de bien-être car l’air y est
plus pur, naturel, revitalisant.
Meilleure hydratation des cheveux
Les ions avec charge négative aident à préserver la
juste hydratation des cheveux.
Effet baume sur les cheveux
L’hydratation favorise le conditionnement de vos
cheveux; elle a un effet régénérant et les rend plus doux
et faciles à peigner, plus volumineux et plus brillants.
Pas de charge électrostatique ou «fly away»
Les ions avec charge négative aident à réduire
l’électricité statique et l’effet «fly away» des cheveux
(cheveux frisés) et les ondulations.
Important: ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance lorsqu’il est allumé.
CONSEILS POUR L’EMPLOI
• Températures conseillées:
jusqu'à 150°C (305°F) pour cheveux fins, lisses et
colorés
jusqu'à 180°C (360°F) pour cheveux fins et ondulés
jusqu'à 230°C (450°F) pour cheveux épais et frisés
• Les cheveux propres et secs permettent d’obtenir les
meilleures coiffures.
• Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois,
exercez-vous sur quelques mèches et non sur toute la
chevelure.
Type 101.20, 101.20/I, 101.03, 101.03/I, 101.30,
101.30/I, 101.31, 101.31/I, 101.34, 101.34/I, 101.35,
101.35/I, 102.03
Cet appareil a été étudié spécialement pour défriser,
lisser et mettre en plis vos cheveux en leur donnant un
aspect brillant. Avant d'utiliser l'appareil attendre qu'il
ait atteint la température désirée. Séparer les cheveux
en mèches de 5 cm environ de large. Placez une mèche
à la fois entre les plaques lissantes et les refermer en
serrant fortement le manche d’une main.
Pour obtenir un effet lissant, faites glisser lentement
les plaques sur les cheveux en partant de la racine
jusqu’aux pointes (fig. 3). Si cela est nécessaire, répétez
l’opération jusqu’à l’obtention de l’effet désiré.
Pour friser les cheveux ou réaliser de belles boucles,
suivez l’exemple des figures 4, 5 et 6.
Laissez les cheveux refroidir avant de les peigner ou de
les brosser.
Important: l’effet lissant de la plaque peut persister à
long terme si on utilise de façon prolongée et répétée
l’appareil à haute température. Dans ce cas, les
cheveux reprennent difficilement leur mouvement
naturel.
Uniquement pour les Type 101.04, 101.04/I, 101.32,
101.32/I, 101.33, 101.33/I
Pour un effet frisé, prendre une mèche entre les plaques
en partant de la racine. (fig. 7)
Maintenir les plaques au-dessus de chaque section
pendant quelques secondes (Fig. 8).
Pour obtenir un effet ondulé continu, placer la plaque
sur la dernière boucle de la section précédente (Fig. 9,
10).
Laisser tel quel pour un fini plus effilé. Pour un effet plus
doux, séparer les mèches avec les doigts ou brosser
pour obtenir plus de volume.
Uniquement pour le Type 102.04
Cet appareil a été étudié pour donner du volume à votre
chevelure en décollant les racines de manière naturelle.
Le volume est créé par l’ondulation de la base des
cheveux (près du cuir chevelu).
Pour utiliser l’appareil, suivre les conseils ci-dessous.
• Coiffer les cheveux et les diviser en mèches d’environ
2 cm de large
• Si vous partez du haut de la tête (fig. 11), ne pas traiter
les cheveux près de la raie. Les mèches les plus
hautes restent lisses pour cacher l'aspect légèrement
frisé de celles du dessous. (fig. 13)
• Introduire la mèche entre les plaques (fig. 1, réf. 2),
saisir les cheveux le plus près possible de la tête. (fig.
12)
• Maintenir les plaques fermées pendant 2/3 secondes.
• Procéder de la même façon avec les mèches
suivantes.
• Une fois l’opération terminée, brosser délicatement les
cheveux.
Accessoire Thermocap
L’accessoire Thermocap (fig. 1, réf. 7) est un dispositive
de protection thermique à utiliser pour fermer les
plaques lissantes (fig. 1, réf. 2) avant de ranger
l'appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer !
Le laisser refroidir avant de le nettoyer.
Vous pouvez nettoyer votre appareil à l’aide d’un chiffon
humide, mais ne l’immergez jamais dans de l’eau ni
dans tout autre liquide !
Cet appareil est conforme aux directives européennes
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU,
(EU) 2015/863, 2009/125/EC, 2012/19/EU
et au règlement (EC) N. 1275/2008.
GARANTIE
VALERA garantit l’appareil que vous venez d’acheter
aux conditions suivantes:
1.Les conditions de garantie applicables sont celles qui
sont définies par notre distributeur officiel dans le pays
d'achat. En Suisse et dans les pays de l'Union
européenne, le délai de garantie est de 24 mois si
l'acheteur final est un particulier (usage domestique) et
de 12 mois si l'acheteur final est une entreprise ou un
professionnel (usage professionnel). La période de
garantie commence à courir à compter de la date
d'achat de l'appareil. La date d'achat est la date qui
figure sur le présent certificat de garantie dûment
rempli et portant de cachet du vendeur ou sur la
facture d'achat.
2.La garantie n’est applicable que sous présentation de
ce certificat de garantie ou du document d’achat.
3.La garantie couvre l’élimination de tous les défauts
s’étant vérifiés lors de la période de garantie dérivant
de défauts de matériaux ou de fabrication prouvés.
L’élimination des défauts de l’appareil peut s’effectuer
soit en le réparant soit en le remplaçant. La garantie
ne couvre pas les défauts ni les dommages provoqués
par un branchement au réseau électrique non
conforme aux normes, par un usage incorrect du
produit et par le non-respect des Normes d’Utilisation.
4.Toute autre revendication, de quelque nature que ce
soit, est exclue, en particulier celle concernant le
remboursement d’éventuels dommages en dehors de
l’appareil, à l’exception de l’éventuelle responsabilité
expressément définie par les lois en vigueur.
5.Le service de garantie est réalisé gratuitement. Il ne
représente pas une prolongation ni un nouveau départ
de la période de garantie.
6.La garantie échoit si l’appareil est altéré ou réparé par
des personnes non autorisées.
En cas de panne, renvoyer l’appareil correctement
emballé avec le certificat de garantie correctement daté
et timbré par le vendeur à l’un de nos Centres
d’Assistance agréés ou au magasin d’achat qui l’enverra
à l’importateur officiel pour la réparation sous garantie.
Le symbole sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité comme déchet
ménager. Il doit être remis au point de collecte prévu à
cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et
électronique). En procédant à la mise à la casse
réglementaire de l’appareil, nous préservons
l’environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que le
déchets seront traités dans des conditions appropriées.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec les services de
votre commune ou le magasin où vous avez effectué
l’achat.
VALERA est une marque enregistrée
par LIGO PATENTS SA - Suisse
00060836 int 2023_04_Layout 1 05/04/2023 12:12 Pagina 14

15
Italiano
ISTRUZIONI PER L’USO - Istruzioni originali
Modelli 101.20, 101.20/I, 101.03, 101.03/I, 101.04, 101.04/I, 101.30, 101.30/I, 101.31, 101.31/I, 101.32,
101.32/I, 101.33, 101.33/I, 101.34, 101.34/I, 101.35, 101.35/I, 102.03, 102.04
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio - Disponibili anche su www.valera.com
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Importante: Per garantire una protezione supplementare, si
consiglia di installare nell’impianto elettrico con il quale viene
alimentato l’apparecchio un interruttore differenziale con una
corrente di intervento non superiore a 30 mA. Per maggiori
informazioni rivolgersi all’elettrotecnico di fiducia.
• Assicurarsi che l’apparecchio sia perfettamente asciutto prima
di utilizzarlo.
• ATTENZIONE: Non utilizzare questo apparecchio in
prossimità di vasche da bagno, lavelli o altri recipienti
che contengano acqua.
• Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a
partire da 8 anni di età e da persone dalle ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, oppure con mancanza di esperienza e di
conoscenza se si trovano sotto adeguata sorveglianza, oppure
se sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro
e se si rendono conto dei pericoli correlati.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere
effettuate dai bambini senza sorveglianza.
• Pericolo di ustioni. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata
dei bambini, in particolare durante l’uso e il raffreddamento
• Evitare il contatto delle superfici calde dell’apparecchio con il
viso, il collo o con altre parti del corpo. Maneggiare l’apparecchio
tenendolo per l’impugnatura.
• Quando l’apparecchio è collegato all’alimentazione elettrica non
lasciarlo mai incustodito.
• Fate raffreddare le parti metalliche prima di toccarle.
• Non utilizzare il vostro apparecchio se presenta un’anomalia.
Non cercare di riparare l’apparecchio elettrico da soli, bensì
rivolgersi ad un tecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo
servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con
qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
• Quando l'apparecchio è usato in un bagno, scollegarlo
dall'alimentazione elettrica dopo l'uso, perché la vicinanza
all'acqua rappresenta un pericolo anche quando l'apparecchio
è spento.
• Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata e controllare
che la tensione di rete corrisponda a quella indicata
sull’apparecchio.
• Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua o in altri
liquidi.
• Non appoggiare l’apparecchio in un luogo da cui potrebbe
cadere nell’acqua o in altro liquido.
• Non cercare di recuperare un apparecchio elettrico caduto
nell’acqua: staccare subito la spina dalla presa di corrente.
• Collocare sempre l’apparecchio su una superficie piana e
stabile, resistente al calore
• Dopo l’uso spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina
dalla presa di corrente. Non estrarre la spina dalla presa di
00060836 int 2023_04_Layout 1 05/04/2023 12:12 Pagina 15

16
corrente tirando il cordone.
• Non estrarre la spina dalla presa di corrente se si hanno le mani
bagnate.
• Fare sempre raffreddare l’apparecchio prima di riporlo e non
avvolgere mai il cordone intorno all’apparecchio. Periodicamente
controllare che il cavo non sia danneggiato.
• Evitare che il cavo venga a contatto con le parti in metallo
quando queste sono ancora calde.
• Utilizzare l’apparecchio su capelli asciutti.
• Non utilizzare l’apparecchio su parrucche con capelli di materiale
sintetico.
• Prestare attenzione quando si usa l’apparecchio alla massima
temperatura.
• Gli elementi che costituiscono l’imballo dell’apparecchio
(sacchetti di plastica, scatola di cartone, ecc.) non devono
essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziale fonte
di pericolo.
• Questo apparecchio deve essere destinato solo all’uso per il
quale è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da
considerarsi improprio, quindi pericoloso. Il costruttore non può
essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti
da uso improprio o erroneo.
• Non usare spray per capelli con l’apparecchio in funzione.
• Mantenere le piastre pulite e prive di polvere, spray per capelli,
gel fissativi ,etc.
• Per evitare un surriscaldamento pericoloso, si raccomanda di
svolgere il cavo di alimentazione per tutta la sua lunghezza.
• Il livello di pressione sonora per le piastre stiracapelli per uso
professionale è inferiore a 70 dB(A).
• Designazione apparecchio (vedi dati tecnici prodotto)
HAND-HELD HAIR STRAIGHTENER FOR PROFESSIONAL
USE
Traduzione:
PIASTRA STIRACAPELLI PORTATILE PER USO
PROFESSIONALE
MODALITÀ D’USO
Componenti (Fig. 1)
1.Apparecchio
2.Piastre stiranti
3.Interruttore ON-OFF e di regolazione della temperatura
(mod. 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I, 101.34,
101.34/I)
4.Display (modello 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I,
101.34, 101.34/I)
5.Interruttore ON-OFF (modello 101.03, 101.03/I, 101.04,
101.04/I, 101.31, 101.31/I, 101.32, 101.32/I, 101.33,
101.33/I, 101.35, 101.35/I, 102.03, 102.04)
6.Indicatore luminoso ON-OFF (modello 101.03, 101.03/I,
101.04, 101.04/I, 101.31, 101.31/I, 101.32, 101.32/I,
101.33, 101.33/I, 101.35, 101.35/I, 102.03, 102.04)
7.Accessorio Thermocap
Accensione e spegnimento
dell’apparecchio
Mod. 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I, 101.34, 101.34/I
Per accendere l’apparecchio inserire la spina nella presa
di corrente e premere il pulsante ON-OFF (fig. 1, rif. 3) per
un secondo. L’accensione dell’apparecchio viene segnalata
da una breve segnale acustico.
Per spegnerlo, premere nuovamente il pulsante ON-OFF
(fig. 1, rif. 3) per 2 secondi e disinserire la spina dalla presa.
Lo spegnimento viene segnalato da un segnale acustico.
Modello 101.03, 101.03/I, 101.04, 101.04/I, 101.31,
101.31/I, 101.32, 101.32/I, 101.33, 101.33/I, 101.35,
101.35/I, 102.03, 102.04
Per accendere l’apparecchio è sufficiente inserire la spina
nella presa di corrente e posizionare l’interruttore (fig. 1, rif.
5) su I. Per spegnerlo, posizionare l’interruttore (fig.1, rif. 5)
su 0 e disinserire la spina dalla presa.
Selezione temperatura
Solo per i modelli 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I,
101.34, 101.34/I
Per selezionare la temperatura d’impiego, dopo aver
acceso l’apparecchio, premere una o più volte il pulsante
ON-OFF (fig. 1, rif. 3) fino a quando sul display (fig. 1, rif. 4)
non sarà indicata la temperatura desiderata. Il valore
impostato lampeggia fino al raggiungimento della
temperatura selezionata.
Si possono scegliere differenti temperature a seconda del
tipo di capelli da trattare, da un minimo di 120°C (250°F) ad
un massimo di 230°C. (450°F)
Attendere il raggiungimento della temperatura selezionata
e procedere all’operazione di trattamento dei capelli.
SPEGNIMENTO AUTOMATICO
DI SICUREZZA e FUNZIONE “HOT”
Solo per i modelli 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I,
101.34, 101.34/I
L’apparecchio si spegne automaticamente dopo 60 minuti
dall’accensione o dall’ultima regolazione della temperatura.
Allo scadere di questo periodo, 5 segnalazioni acustiche
avvisano che l’apparecchio si sta per spegnere. Durante
queste segnalazioni, se si desidera ripristinare il
funzionamento per altri 60 min., premere il pulsante
ON/OFF (fig. 1, rif. 3).
Allo scadere dei 60 minuti, se non viene nuovamente
attivato il pulsante di accensione (fig. 1, rif. 3), un segnale
acustico più prolungato (2 sec.) avvisa che l’apparecchio si
è spento e le piastre stiranti (fig. 1, rif. 2) incominciano a
raffreddarsi; sul display lampeggia la temperatura di 120°C
(250°F) fino al raggiungimento di una temperatura tale da
evitare di scottarsi al contatto con le piastre metalliche.
(Funzione “HOT”)
00060836 int 2023_04_Layout 1 05/04/2023 12:12 Pagina 16

17
FUNZIONE MEMORIA
Solo per i modelli 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I,
101.34, 101.34/I
Allo spegnimento dell’apparecchio rimane memorizzata
l’ultima temperatura selezionata che rimane impostata alla
successiva accensione.
FUNZIONE ION
Solo per i modelli 101.20/I, 101.03/I, 101.04/I, 101.30/I,
101.31/I, 101.32/I, 101.33/I, 101.34/I, 101.35/I
Questo prodotto dispone della funzione “ION” sempre attiva
durante il funzionamento. L’apparecchio produce un flusso di
ioni negativi.
Un leggero ronzio, eventualmente emesso dal
generatore di ioni, è da considerarsi normale.
Cosa sono gli ioni?
Gli ioni sono particelle cariche elettricamente presenti in
natura. Gli ioni carichi negativamente aiutano a purificare
l’aria neutralizzando gli ioni carichi positivamente che, al
contrario, contribuiscono al suo deterioramento trattenendo
nell’atmosfera gran parte degli agenti inquinanti. Si rileva una
grande abbondanza di ioni con carica negativa dopo un
temporale oppure al mare o in montagna in prossimità di
cascate e corsi d’acqua dove si percepiscono sensazioni di
benessere perché si è in presenza di aria più pura, naturale,
rivitalizzante.
Migliore idratazione dei capelli
Gli ioni con carica negativa aiutano a preservare la giusta
idratazione dei capelli.
Effetto balsamo sui capelli
La migliore idratazione favorisce il condizionamento dei vostri
capelli, ha un effetto rigenerante e li rende più morbidi e facili
da pettinare, con più volume e lucentezza.
No carica elettrostatica o “fly away”
Gli ioni con carica negativa aiutano a ridurre l’elettricità statica
e l’effetto “fly away” dei capelli (capelli rizzi) e le increspature.
Importante: non lasciare l’apparecchio incustodito durante il
suo funzionamento.
Importante: non lasciare l’apparecchio incustodito
durante il suo funzionamento.
CONSIGLI PER L’USO
• Temperature consigliate:
fino a 150°C (305°F) per capelli fini, lisci, colorati
fino a 180°C (360°F) per capelli fini, ondulati
fino a 230°C (450°F) per capelli grossi, ricci
• Capelli appena lavati e asciugati permettono lo styling
migliore.
• Le prime volte che si usa l’apparecchio è consigliabile
esercitarsi su piccole aree della capigliatura.
Modelli 101.20, 101.20/I, 101.03, 101.03/I, 101.30, 101.30/I,
101.31, 101.31/I, 101.34, 101.34/I, 101.35, 101.35/I, 102.03
Questo apparecchio è stato studiato per raddrizzare e
lisciare e mettere in piega i vostri capelli conferendo ad essi
maggiore brillantezza. Per utilizzare l’apparecchio operare
come segue: lasciare che l’apparecchio raggiunga la
temperatura desiderata. Separare i capelli in ciocche di ca.
5 cm di larghezza. Inserire una ciocca alla volta tra le piastre
stiranti e richiudere le stesse stringendo con forza i manici.
Per ottenere un effetto lisciante: fare scivolare
lentamente le piastre sui capelli partendo dalla base fino
alle punte (fig. 3) senza fermarsi per più di 2 secondi. Se
necessario ripetere l’operazione fino al raggiungimento
dell’effetto voluto. Per realizzare ricci e boccoli seguire
l’esempio delle figure 4, 5, 6.
Lasciare raffreddare i capelli prima di pettinare o spazzolare.
Importante: con l’uso prolungato e ripetuto dell’apparecchio
ad alte temperature l’effetto lisciante della piastra può
permanere a lungo. In questi casi il capello fatica a tornare
alla sua piega naturale.
Solo per i modelli 101.04, 101.04/I, 101.32, 101.32/I,
101.33, 101.33/I
Per realizzare l’effetto Frisé, separare una ciocca e inserirla
nella piastra partendo dalle radici. (fig. 7). Mantenere
l’apparecchio in posizione per alcuni secondi su ogni sezione
della ciocca. (fig. 8). Per un effetto ondulato continuo, porre
la piastra sull’ultima ondulazione della sezione precedente.
(fig. 9, 10) Se si desidera un effetto ondulato ben definito,
non toccare i capelli dopo l’operazione. Per un effetto più
morbido, aprire le ciocche con le dita o spazzolare i capelli
per aumentarne il volume.
Solo per il modello 102.04
Questo apparecchio è stato studiato per dare più volume alla
vostra capigliatura sollevando i capelli a partire dalla base in
modo naturale.
L’aumento di volume si ottiene grazie ad una ondulazione,
limitata al primo tratto dei capelli (in prossimità della loro
attaccatura).
Per utilizzare l’apparecchio tenere presente i seguenti
consigli:
• Pettinare e separare i capelli in ciocche di ca. 2 cm di
larghezza.
• Se si sceglie di partire dalla parte alta della testa (fig. 11),
i capelli in prossimità della riga non vanno trattati. In questo
modo le ciocche più alte rimarranno lisce ed andranno a
nascondere il lieve effetto frisé di quelle sottostanti (fig. 13).
• Inserire la ciocca tra le piastre (fig. 1, rif. 2) pressando i
capelli più vicino possibile alla loro attaccatura. (fig. 12)
• Tenere le piastre chiuse per circa 2/3 secondi.
• Procedere con le ciocche successive.
• Una volta terminato, spazzolare delicatamente i capelli.
Accessorio Thermocap
L’accessorio Thermocap (fig. 1, rif. 7) è una protezione
termica da utilizzare per la chiusura delle piastre stiranti (fig.
1, rif. 2) quando l’apparecchio va riposto dopo l’uso.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire l’apparecchio staccare sempre la spina dalla
presa di corrente!
Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di procedere alla
sua pulizia.
Potete pulire il vostro apparecchio con un panno umido, ma
non immergetelo mai nell’acqua o in qualsiasi altro liquido!
Questo apparecchio è conforme alle direttive europee
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU, (EU)
2015/863, 2009/125/EC, 2012/19/EU ed al
regolamento (EC) N. 1275/2008
GARANZIA
VALERA garantisce l’apparecchio da Voi acquistato alle
seguenti condizioni:
1.Sono valide le condizioni di garanzia stabilite dal nostro
distributore ufficiale nel paese di acquisto. In Svizzera e
nei paesi dell’Unione Europa il periodo di garanzia è di 24
mesi se l’acquirente finale è persona privata (uso
domestico) e di 12 mesi se l’acquirente finale è società o
impresa o professionista (uso professionale). Il periodo di
garanzia parte dalla data di acquisto dell’apparecchio.
Come data di acquisto fa stato la data risultante o dal
presente certificato di garanzia debitamente compilato e
timbrato dal venditore o dal documento di acquisto.
2.La garanzia è applicabile solo dietro presentazione del
presente certificato di garanzia o del documento di
acquisto.
3.La garanzia copre l’eliminazione di tutti quei difetti insorti
durante il periodo di garanzia dovuti a comprovati difetti di
materiali o di fabbricazione. L’eliminazione dei difetti
dell’apparecchio può avvenire o riparandolo o sostituendo
il prodotto stesso. La garanzia non copre difetti o danni
causati da allacciamento alla rete elettrica non conforme
alle norme, da uso improprio del prodotto come anche da
non osservanza delle Norme d’Uso.
4.È esclusa ogni altra rivendicazione di qualsiasi natura, in
particolare di risarcimento di eventuali danni al di fuori
dell’apparecchio, eccettuata la eventuale responsabilità
espressamente stabilita dalle leggi vigenti.
5. Il servizio di garanzia viene eseguito senza addebito; esso
non costituisce un prolungamento o un nuovo inizio del
periodo di garanzia.
6. La garanzia decade se l’apparecchio viene manomesso o
riparato da persone non autorizzate.
In caso di guasto, ritornate l’apparecchio ben imballato e con
il certificato di garanzia regolarmente datato e timbrato dal
venditore a uno dei nostri Centri Assistenza autorizzati o al
Vostro negoziante che provvederà a inviarlo all’importatore
ufficiale per la riparazione in garanzia.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo
prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento
inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul
riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale,
il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato
acquistato il prodotto.
VALERA è un marchio registrato
della LIGO PATENTS SA - Svizzera
00060836 int 2023_04_Layout 1 05/04/2023 12:12 Pagina 17

18
Español
INSTRUCCIONES DE EMPLEO - Instrucciones originales
Tipo 101.20, 101.20/I, 101.03, 101.03/I, 101.04, 101.04/I, 101.30, 101.30/I, 101.31, 101.31/I, 101.32, 101.32/I,
101.33, 101.33/I, 101.34, 101.34/I, 101.35, 101.35/I, 102.03, 102.04
Leer atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato.
Disponibles también en www.valera.com
CONSEJOS DE SEGURIDAD
• Importante: para garantizar una protección suplementaria, se
aconseja colocar en la instalación eléctrica de alimentación
del aparato, un interruptor diferencial con una corriente de
intervención que no supere los 30 mA. Para mayores
informaciones, dirigirse al electrotécnico de confianza.
• Antes de usar el aparato, controle que esté bien seco.
• ATENCIÓN: no utilizar este aparato cerca de bañeras,
lavabos u otros recipientes que contengan agua.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8
años de edad y también por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de
experiencia y de conocimiento, siempre que lo hagan bajo las
instrucciones y la vigilancia de una persona que les haya
explicado el modo de uso del aparato y los peligros que puede
implicar.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados por
los niños sin vigilancia.
• Riesgo de quemaduras. Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños, especialmente durante su uso y
enfriamiento.
• Evite el contacto de las superficies calientes del aparato con
el rostro, el cuello u otras partes del cuerpo. Sostener el
aparato por la empuñadura.
• Nunca deje el aparato sin vigilancia mientras esté conectado
a la corriente eléctrica.
• Deje enfriar las partes metálicas antes de tocarlas.
• No utilice el aparato si está averiado. No intente reparar nunca
el aparato. Si está averiado, tiene que llevarlo a un centro
técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser sustituido por el fabricante o por el servicio de
asistencia técnica o por una persona con una calificación
similar, para prevenir cualquier riesgo.
• Cuando se utilice el aparato en el baño, desenchúfelo una vez
que haya terminado. La proximidad del agua supone un
peligro, incluso cuando está apagado.
• Conecte el aparato sólo a corriente alterna y controle que la
tensión de red corresponda con la indicada en el mismo.
• No utilice nunca el aparato en la bañera, la ducha o cerca
de un lavabo lleno de agua.
• No apoye el aparato en un lugar desde el cual pueda caer
dentro de agua u otros líquidos.
• No intente agarrar un aparato eléctrico que esté dentro del
agua: desenchúfelo inmediatamente de la toma de corriente.
• Coloque siempre el aparato en una superficie estable, plana
y resistente al calor.
• Cuando termine de usar el aparato, apáguelo y desenchúfelo
de la toma de corriente. No desenchufe el aparato tirando del
cable de corriente.
00060836 int 2023_04_Layout 1 05/04/2023 12:12 Pagina 18

19
• No desenchufe el aparato con las manos mojadas.
• Antes de guardar el aparato, déjelo enfriar; no enrolle nunca el
cable eléctrico alrededor del aparato. Controle periódicamente
que el cable no esté dañado.
• Evite que el cable toque las partes de metal cuando todavía estén
calientes.
• Utilice el aparato en cabellos secos.
• No utilice el aparato en pelucas con cabellos sintéticos.
• Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de plástico, caja
de cartón, etc.) no tienen que dejarse nunca al alcance de los
niños ya que son peligrosos.
• Este aparato tiene que destinarse sólo a los usos para los cuales
ha sido proyectado. Cualquier otro uso se considerará impropio
y, por consiguiente, peligroso. El fabricante no se hace
responsable de los posibles daños derivados de un uso impropio
o erróneo.
• Se prohíbe usar cualquier tipo de spray con el aparato en marcha.
• Mantenga las planchas bien limpias y sin polvo, spray para
cabellos, geles de fijación, etc.
• Para evitar recalentamientos peligrosos, se aconseja desenrollar
completamente el cable de alimentación.
• El nivel de presión sonora de las planchas para el cabello para uso
profesional es inferior a 70 dB(A).
• Designación del aparato (ver los datos técnicos del producto)
HAND-HELD HAIR STRAIGHTENER FOR PROFESSIONAL
USE
Traducción:
PLANCHA PARA EL CABELLO PORTÁTIL PARA USO
PROFESIONAL
MODALIDADES DE USO
Componentes (Fig. 1)
1.Aparato
2.Plancha de alisado
3.Interruptor ON-OFF y de regulación de la temperatura
(Tipo 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I, 101.34,
101.34/I)
4.Display (Tipo 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I,
101.34, 101.34/I)
5.Interruptor ON-OFF (Tipo 101.03, 101.03/I, 101.04,
101.04/I, 101.31, 101.31/I, 101.32, 101.32/I, 101.33,
101.33/I, 101.35, 101.35/I, 102.03, 102.04)
6.Indicador luminoso ON-OFF (Tipo 101.03, 101.03/I,
101.04, 101.04/I, 101.31, 101.31/I, 101.32, 101.32/I,
101.33, 101.33/I, 101.35, 101.35/I, 102.03, 102.04)
7.Accesorio Thermocap
Encendido y apagado del aparato
Tipos 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I, 101.34,
101.34/I
Para encender el aparato, introducir la clavija en la toma
de corriente y pulsar la tecla ON-OFF (fig. 1, ref. 3) un
segundo.
Al encendido del aparato suena una breve señal
acústica.
Para apagarlo, pulsar nuevamente la tecla ON-OFF (fig.
1, ref. 3) 2 segundos y desconectar la clavija de la toma.
Al apagado suena una señal acústica.
Tipos 101.03, 101.03/I, 101.04, 101.04/I, 101.31,
101.31/I, 101.32, 101.32/I, 101.33, 101.33/I, 101.35,
101.35/I, 102.03, 102.04
Para encender el aparato, introducir la clavija en la toma
de corriente y poner el interruptor (fig. 1, ref. 5) en I.
Para apagarlo, poner el interruptor (fig.1, ref. 5) en 0 y
desconectar la clavija de la toma.
Selección de temperatura
Sólo para los tipos 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I,
101.34, 101.34/I
Para seleccionar la temperatura de uso, después de
encender el aparato, pulsar una o varias veces la tecla
ON-OFF (fig. 1, ref. 3) hasta ver en el display (fig. 1, ref.
4) la temperatura deseada. El valor seleccionado
parpadea mientras no haya sido alcanzado.
Se pueden elegir diferentes temperaturas según el tipo
de cabello a tratar, de un mínimo de 120°C (250°F) a un
máximo de 230°C. (450°F).
Esperar que alcancen la temperatura seleccionada y
proceder al tratamiento del cabello.
APAGADO AUTOMÁTICO DE
SEGURIDAD y FUNCIÓN “HOT”
Sólo para los tipos 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I,
101.34, 101.34/I
El aparato se apaga automáticamente a los 60 minutos
del encendido o de la última regulación de la
temperatura.
Al terminar este lapso, 5 señales acústicas indican que
el aparato se está por apagar. Durante estas
señalizaciones, si se desea restablecer el
funcionamiento durante otros 60 min., pulsar la tecla
ON-OFF (fig. 1, ref. 3).
Al terminar los 60 minutos, si no se vuelve a pulsar la
tecla de encendido (fig. 1, ref. 3), una señal acústica
más prolongada (2 s) indicará que el aparato se ha
apagado y las placas de planchado (fig. 1, ref. 2)
empezarán a enfriarse; en el display parpadea la
temperatura de 120°C (250°F) hasta alcanzar una
temperatura que permita el contacto con las placas
metálicas sin quemarse. (Función “HOT”)
FUNCIÓN MEMORIA
Sólo para los tipos 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I,
101.34, 101.34/I
Al apagarse el aparato, en la memoria se conserva la
última temperatura programada, que se mantiene activa
al encendido siguiente.
Si el generador de iones emite un zumbido, esto debe
considerarse normal.
FUNCIÓN ION
Sólo para los tipos 101.20/I, 101.03/I, 101.04/I,
101.30/I, 101.31/I, 101.32/I, 101.33/I, 101.34/I, 101.35/I
La función “ION” del aparato permanece activada de
forma constante durante el funcionamiento, generando
un flujo de iones negativos.
00060836 int 2023_04_Layout 1 05/04/2023 12:12 Pagina 19

20
VALERA es una marca registrada de
LIGO PATENTS SA - Suiza
Qué son los iones?
Los iones son partículas con carga eléctrica existentes
en la naturaleza. Los iones con carga negativa, ayudan
a purificar el aire, neutralizando los iones con carga
positiva, que en cambio contribuyen a su deterioro, al
retener en la atmósfera gran parte de los agentes
contaminantes.
Se detecta una gran abundancia de iones con carga
negativa tras una tormenta, o a orillas del mar, o en el
monte en proximidad de cascadas y cursos de agua,
donde se perciben sensaciones de bienestar, porque
nos encontramos en presencia de aire más puro, natural
y revitalizante.
Mejor hidratación del pelo
Los iones con carga negativa ayudan a preservar la
correcta hidratación del pelo.
Efecto suavizante en el pelo
Esta mejor hidratación favorece el acondicionamiento
de su pelo, tiene un efecto regenerador y lo hace más
suave y fácil de peinar, con más volumen y brillo.
No produce carga electrostática o “fly away”
Los iones con carga negativa ayudan a reducir la
electricidad estática y el efecto “fly away” (cabellos
erizados) y encrespado del pelo.
Importante: no deje el aparato sin vigilancia
mientras está funcionando
CONSEJOS DE USO
• Temperaturas recomendadas:
hasta 150°C (305°F) para cabellos finos, lacios,
teñidos
hasta 180°C (360°F) para cabellos finos y ondulados
hasta 230°C (450°F) para cabellos gruesos y rizados
• Los cabellos recién lavados y secados facilitan el
moldeado.
• Cuando utilice el aparato por primera vez, practique
en áreas pequeñas de cabellos.
Tipos 101.20, 101.20/I, 101.03, 101.03/I, 101.30, 101.30/I,
101.31, 101.31/I, 101.34, 101.34/I, 101.35, 101.35/I, 102.03
Este aparato se ha diseñado para alisar y moldear el
cabello y darle más brillo. Para utilizar el aparato haga
lo siguiente: deje que el aparato alcance la temperatura
deseada. Separe los cabellos en mechones de 5 cm de
anchura. Introduzca un mechón a la vez entre las
planchas para alisar y ciérrelas apretando los mangos
con fuerza.
Para obtener el efecto de alisado, deslice lentamente
la plancha por el cabello, desde la raíz hasta las puntas
(fig. 3). Si es necesario, repita la operación hasta lograr
los resultados deseados.
Para conseguir rizos y tirabuzones, siga el ejemplo de
las figuras 4, 5 y 6.
Antes de peinar o cepillar los cabellos, déjelos enfriar.
Importante: el uso prolongado y frecuente de la plancha
a temperatura alta, aumenta la duración del efecto de
alisado. De este modo, el cabello tiene más dificultad
para volver a su ondulado natural.
Sólo para los tipos 101.04, 101.04/I, 101.32, 101.32/I,
101.33, 101.33/I
Para un efecto frisado, separar un mechón e introducirlo
en la plancha desde las raíces. (fig. 7)
Mantenga las placas sobre cada parte del pelo durante
unos segundos (Fig. 8).
Para conseguir un moldeado uniforme, aplique la
plancha en la parte donde se realizó la última onda
(Fig. 9,10).
Para un acabado perfecto, no toque el cabello. Si
prefiere un moldeado más suave, desenrede el cabello
con los dedos o utilice un cepillo para aumentar el
volumen.
Sólo para tipo 102.04
Este aparato está diseñado para proporcionar más
volumen al cabello levantándolo desde la base de forma
natural.
El aumento de volumen se obtiene gracias a una
ondulación, que se limita al primer tramo del cabello
(junto a la raíz).
Para utilizar el aparato tenga en cuenta los siguientes
consejos:
• Peine y separe el cabello en mechones de
aproximadamente 2 cm de ancho.
• Si se decide comenzar por la parte superior de la
cabeza (fig. 11), no trate el cabello situado junto a la
raya. De este modo, los mechones situados en la
parte superior permanecen lisos y ocultan el leve
efecto frisé de los mechones situados debajo. (fig. 13)
• Coloque el mechón entre las planchas (fig. 1, ref. 2) y
presione el cabello lo más cerca posible de la raíz.
(fig. 12)
• Mantenga las planchas cerradas durante unos 2/3
segundos.
• Continúe con el resto de los mechones.
• Una vez que haya terminado, peine suavemente el
cabello.
Accesorio Thermocap
El accesorio Thermocap (fig. 1, ref. 7) es un dispositivo
de protección térmica que se utilizan para el cierre de
las placas (fig. 1, ref. 2) en el momento de guardar el
aparato después del uso.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Siempre que desee limpiar el aparato, desenchúfelo.
Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo.
Limpie el aparato con un paño húmedo. No lo sumerja
nunca en agua ni en cualquier otro líquido.
Este aparato es conforme a las directivas europeas
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU,
(EU) 2015/863, 2009/125/EC, 2012/19/EU
y al reglamento (EC) N. 1275/2008.
GARANTÍA
VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo
las siguientes condiciones:
1.Son válidas las condiciones de garantía establecidas
por nuestro distribuidor oficial en el país de compra.
En Suiza y en los países de la Unión Europea el
período de garantía es de 24 meses si el comprador
es un particular (uso doméstico) y de 12 meses si el
comprador es una sociedad o empresa o un
profesional (uso profesional). El periodo de garantía
inicia a partir de la fecha de compra del equipo. Como
fecha de compra se entiende la fecha del certificado
de garantía debidamente rellenado y sellado o la
fecha del documento de compra.
2.La garantía se aplica únicamente presentando este
certificado de garantía o el documento de compra.
3.La garantía cubre la eliminación de todos aquellos
defectos que han surgido durante el período de
vigencia de la garantía, ocasionados por defectos
comprobados de materiales o de fabricación. Los
defectos del aparato se pueden eliminar efectuando la
reparación o sustituyendo el producto. La garantía no
cubre defectos o daños causados por la conexión a
la red eléctrica no conforme con las normas, por el
uso impropio del producto o por la inobservancia de
las Normas de Uso.
4.No se incluye ningún otro tipo de reivindicación, en
particular indemnizaciones de posibles daños que no
formen parte del aparato, con excepción de la
eventual responsabilidad establecida expresamente
por las leyes vigentes.
5.El servicio de garantía se efectúa sin cargo y no
constituye un prolongamiento o un nuevo inicio del
período de garantía.
6.La garantía decae si el aparato se ha alterado, ha sido
reparado por personas no autorizadas.
En caso de avería, se debe entregar el aparato bien
embalado y con el certificado de garantía regularmente
fechado y sellado por el vendedor, a uno de nuestros
Centros de Asistencia autorizados o al vendedor, quien
se encargará de remitirlo al importador oficial para
efectuar la reparación de la garantía.
El símbolo en el producto o en su embalaje indica
que este producto no se puede tratar como desperdicios
normales de hogar. El producto con este indicativo se
debe entregar en el punto de recolección de equipos
eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de
que este producto se desecha correctamente, usted
ayudara a evitar posibles consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud publica, lo cual podría ocurrir
si este producto no se recicla de forma adecuada. Para
obtener información mas detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con la administración
publica de su ciudad, servicio de desechos del hogar o
bien con la tienda o distribuidor donde lo compró.
00060836 int 2023_04_Layout 1 05/04/2023 12:12 Pagina 20

21
Nederlands
GEBRUIKSAANWIJZING - Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Type 101.20, 101.20/I, 101.03, 101.03/I, 101.04, 101.04/I, 101.30, 101.30/I, 101.31, 101.31/I, 101.32, 101.32/I,
101.33, 101.33/I, 101.34, 101.34/I, 101.35, 101.35/I, 102.03, 102.04
Lees deze aanwijzingen aandachtig door, voordat u het apparaat gebruikt.
Ook beschikbaar op www.valera.com
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Belangrijk: om extra veiligheid te verzekeren, wordt
aangeraden om in de elektrische installatie die zorgt voor de
stroomtoevoer van het toestel een differentieelschakelaar te
installeren met een onderbrekingsstroom die niet hoger is dan
30 mA. Voor meer informatie hieromtrent, neem contact op
met uw vertrouwde elektricien.
• Controleer voor gebruik van het apparaat of het goed droog is.
• LET OP: gebruik dit apparaat niet in de buurt van
badkuipen, wastafels of andere houders met water.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of met weinig ervaring en/of kennis,
mits deze personen onder passend toezicht staan of
geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat en ze zich
bewust zijn van de bijbehorende gevaren.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• De reiniging en het onderhoud mogen niet zonder toezicht
door kinderen worden uitgevoerd.
• Gevaar voor brandwonden. Houd het toestel buiten het bereik
van jonge kinderen, vooral tijdens het gebruik en het afkoelen
• Zorg ervoor dat de warme delen van het apparaat niet in
aanraking komen met het gezicht, de hals of andere delen van
het lichaam. Houd het apparaat bij de handgreep vast.
• Laat het toestel nooit onbewaakt achter wanneer het is
aangesloten op de voeding.
• Laat de metalen delen eerst afkoelen voordat u ze aanraakt.
• Gebruik uw apparaat niet als het niet goed functioneert.
Probeer het elektrische apparaat niet zelf te repareren, maar
wend u tot een erkende technicus. Als het netsnoer
beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant,
de onderhoudsdienst of in elk geval door een persoon met
een vergelijkbare kwalificatie om elk risico uit te sluiten.
• Als het toestel in een badkamer wordt gebruikt, moet na
gebruik de stekker uit het stopcontact worden genomen,
aangezien de aanwezigheid van water altijd gevaar oplevert,
zelfs wanneer het toestel is uitgeschakeld.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom en controleer
of de netspanning overeenkomt met de spanning die op het
apparaat wordt aangegeven.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere
vloeistoffen.
• Leg het apparaat nooit op een plek waar het gemakkelijk
in water of andere vloeistoffen kan vallen.
• Probeer nooit een elektrisch apparaat dat in water is
gevallen, eruit te halen: trek meteen de stekker uit het
stopcontact.
• Plaats het toestel altijd op een hittebestendig, stabiel, vlak
oppervlak
• Schakel het apparaat na gebruik altijd uit en haal de stekker
00060836 int 2023_04_Layout 1 05/04/2023 12:12 Pagina 21

22
uit het stopcontact. Trek niet aan de kabel wanneer u de
stekker uit het stopcontact haalt.
• Haal de stekker niet met natte handen uit het stopcontact.
• Laat het apparaat altijd afkoelen voordat u het opbergt en
wikkel het snoer nooit om het apparaat. Controleer regelmatig
of de kabel niet beschadigd is.
• Laat de kabel niet met de metalen delen in aanraking komen
als deze nog warm zijn.
• Gebruik het apparaat met droog haar.
• Gebruik het apparaat niet bij pruiken met haren van
synthetisch materiaal.
• Houd de verpakkingsmaterialen (plastic zakjes, kartonnen
doos, enz.) buiten het bereik van kinderen omdat zij een
mogelijke bron van gevaar vormen.
• Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor de
doeleinden waarvoor het uitdrukkelijk is ontworpen. Ieder
ander gebruik is oneigenlijk, en dus gevaarlijk. De fabrikant is
niet aansprakelijk voor eventuele schade die veroorzaakt
wordt door het oneigenlijk of onjuist gebruik.
• Gebruik geen haarsprays bij een ingeschakeld apparaat.
• Houd de elementen goed schoon, vrij van stof, haarsprays,
haargels, enz.
• Om gevaar voor oververhitting te voorkomen, raden wij u aan
de voedingskabel over de gehele lengte uit te rollen.
• Het geluidsdrukniveau voor de stijltangen voor professioneel
gebruik is lager dan 70 dB (A).
• Aanduiding apparaat (zie technische productgegevens)
HAND-HELD HAIR STRAIGHTENER FOR PROFESSIONAL
USE
Vertaling:
DRAAGBARE STIJLTANG VOOR PROFESSIONEEL
GEBRUIK
GEBRUIK
Componenten (afb. 1)
1.Apparaat
2.Ontkrulplaten
3.ON-OFF- en temperatuurregelschakelaar (Type
101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I, 101.34, 101.34/I)
4.Display (Type 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I,
101.34, 101.34/I)
5.Schakelaar ON-OFF (Type 101.03, 101.03/I, 101.04,
101.04/I, 101.31, 101.31/I, 101.32, 101.32/I, 101.33,
101.33/I, 101.35, 101.35/I, 102.03, 102.04)
6.ON-OFF-indicatielampje (Type 101.03, 101.03/I,
101.04, 101.04/I, 101.31, 101.31/I, 101.32, 101.32/I,
101.33, 101.33/I, 101.35, 101.35/I, 102.03, 102.04)
7.Accessoire Thermocap
Aan- en uitzetten van het apparaat
Type 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I, 101.34,
101.34/I
Steek de stekker in het stopcontact en druk één
seconde op de ON-OFF-knop (afb. 1 , ref. 3) om het
apparaat in te schakelen. . Een kort geluidssignaal geeft
aan dat het apparaat is ingeschakeld.
Druk opnieuw 2 seconden op de ON-OFF-knop (afb. 1,
ref. 3) om het uit te schakelen en haal de stekker uit het
stopcontact. Een geluidssignaal signaleert de
uitschakeling.
Type 101.03, 101.03/I, 101.04, 101.04/I, 101.31,
101.31/I, 101.32, 101.32/I, 101.33, 101.33/I, 101.35,
101.35/I, 102.03, 102.04
Om het apparaat in te schakelen is het voldoende om de
stekker in het stopcontact te steken en de schakelaar
(fig. 1, detail 5) op I te zetten. Zet de schakelaar (fig.1,
detail 5) op 0 om het apparaat uit te schakelen en haal
de stekker uit het stopcontact.
Instellen van de temperatuur
Alleen voor de Types 101.20, 101.20/I, 101.30,
101.30/I, 101.34, 101.34/I
Om na de inschakeling van het apparaat de
gebruikstemperatuur te selecteren, drukt u een of
meerdere malen op de ON-OFF-knop (fig. 1, detail 3)
totdat op het display (fig. 1, detail 4) de gewenste
temperatuur wordt aangegeven. De ingestelde waarde
knippert totdat de geselecteerde temperatuur wordt
bereikt.
Er kunnen verschillende temperaturen worden gekozen
afhankelijk van het te behandelen haartype, van een
minimum van 120°C (250°F) tot een maximum van
230°C. (450°F)
Wacht tot de gekozen temperatuur is bereikt en begin
met de haarbehandeling.
AUTOMATISCHE
VEILIGHEIDSUITSCHAKELING en DE
FUNCTIE “HOT”
Alleen voor de Types 101.20, 101.20/I, 101.30,
101.30/I, 101.34, 101.34/I
Het apparaat gaat 60 minuten na de inschakeling of na
de laatste temperatuurregeling automatisch uit.
Na deze periode waarschuwen 5 geluidssignalen dat
het apparaat wordt uitgeschakeld. Druk op de ON-OFF-
knop (fig. 1, detail 3), als u tijdens deze signaleringen
de werking voor nog eens 60 minuten wilt hervatten.
Als na 60 minuten de inschakelknop (fig. 1, detail 3) niet
opnieuw wordt geactiveerd, waarschuwt een lang
geluidssignaal (2 sec.) dat het apparaat is uitgeschakeld
en de platen van de stijltang (fig. 1, detail 2) beginnen af
te koelen; op het display knippert de temperatuur van
120°C (250°F) tot een zodanige temperatuur wordt
bereikt dat verbranding bij contact met de metalen
platen wordt vermeden. (Functie ‘HOT’)
00060836 int 2023_04_Layout 1 05/04/2023 12:12 Pagina 22

23
Valera is een geregistreerd handelsmerk
van LIGO PATENTS SA
GEHEUGENFUNCTIE
Alleen voor de types 101.20, 101.20/I, 101.30,
101.30/I, 101.34, 101.34/I
Blijft de laatst ingestelde temperatuur bij uitschakeling
van het apparaat in het geheugen opgeslagen. Deze
temperatuur wordt bij de volgende inschakeling weer
ingesteld.
ION-FUNCTIE
Alleen voor de types 101.20/I, 101.03/I, 101.04/I,
101.30/I, 101.31/I, 101.32/I, 101.33/I, 101.34/I, 101.35/I
Dit apparaat beschikt over de “ION”-functie die tijdens de
werking altijd actief is. Het apparaat produceert een
negatieve ionenstroom.
Een zacht gezoem van de ionengenerator is normaal.
Wat zijn dat, ionen?
Ionen zijn elektrisch geladen deeltjes die in de natuur
aanwezig zijn. De negatief geladen ionen helpen de
lucht te zuiveren door de positieve ionen te
neutraliseren, die er juist toe bijdragen de kwaliteit van
de lucht te verslechteren doordat ze een groot deel van
de verontreinigende deeltjes in de atmosfeer
vasthouden.
Grote hoeveelheden negatief geladen ionen kunt u
waarnemen na een onweersbui, aan zee of in de bergen
vlakbij watervallen en riviertjes, waar u een gevoel van
welzijn krijgt doordat u zich in zuiverdere, natuurlijkere,
revitaliserende lucht bevindt.
Betere hydratatie van het haar
De negatief geladen ionen dragen bij aan een goede
hydratatie van het haar.
Balsem-effect op het haar
Een betere hydratering draagt bij aan een betere
verzorging van uw haar, heeft een regenererend effect,
maakt het haar zachter en makkelijker doorkambaar en
geeft het meer volume en glans.
Geen elektrostatische lading of “fly away”-effect
Door de negatief geladen ionen heeft u minder last van
statisch haar en het “fly away”-effect (haar dat recht
overeind staat) en gaat het haar minder snel krullen.
Belangrijk: laat het apparaat als het in werking is
gesteld, niet onbewaakt achter.
ADVIEZEN VOOR HET GEBRUIK
• Aanbevolen temperaturen:
tot 150°C (305°F) voor fijn, glad en gekleurd haar
tot 180°C (360°F) voor fijn, golvend haar
tot 230°C (450°F) voor dik, krullend haar
• Net gewassen en gedroogd haar kunnen beter worden
in model worden gebracht.
• De eerste keren dat u het apparaat gebruikt, is het
raadzaam met kleine haarlokken te oefenen.
Types 101.20, 101.20/I, 101.03, 101.03/I, 101.30,
101.30/I, 101.31, 101.31/I, 101.34, 101.34/I, 101.35,
101.35/I, 102.03
Dit apparaat is ontworpen om uw haar recht en glad in
model te strijken en het extra mooi te laten glanzen. Om
het apparaat te gebruiken gaat u te werk als volgt: laat
het apparaat op de gewenste temperatuur komen.
Verdeel het haar in lokken van ongeveer 5 cm breed.
Steek één lok per keer tussen de elementen en sluit ze
door de handgrepen met kracht samen te knijpen.
Om glad haar te verkrijgen, laat u de elementen
langzaam vanaf de wortels tot de punten over het haar
glijden (fig. 3). Herhaal deze handeling zo nodig totdat
u het gewenste resultaat heeft bereikt.
Om krullen of krullende lokken te maken doet u zoals
aangegeven in fig. 4, 5 en 6.
Laat het haar afkoelen voordat u het kamt of borstelt.
Belangrijk: bij langdurig en herhaaldelijk gebruik van
het apparaat op hoge temperaturen kan het
gladmakende effect van de plaat lang voortduren. In
deze gevallen vindt het haar zijn natuurlijke model met
moeite terug.
Alleen voor de Types 101.04, 101.04/I, 101.32,
101.32/I, 101.33, 101.33/I
Om wafelhaar te krijgen, moet een lok worden
gescheiden en vanaf de wortels in de tang worden
geplaatst. (fig. 7).
Houd de platen een paar seconden over iedere pluk
(Fig. 8).
Voor een continu golfeffect plaatst u de plaat op de
laatste golf van de vorige pluk (Fig. 9,10).
Laat het haar zoals het is voor een scherpe finish. Voor
een zachter effect maakt u het haar losser met uw
vingers of borstel het voor meer volume.
Alleen voor de Type 102.04
Dit apparaat is ontworpen om uw haar meer volume te
geven, door dit van onderen op een natuurlijke manier
omhoog te tillen.
U krijgt meer volume dankzij een golving die beperkt is
tot het eerste stukje van het haar (vlakbij de hoofdhuid).
Houd u aan de volgende adviezen als u het apparaat
gebruikt:
• Kam het haar en verdeel het in lokken van ongeveer
2 cm breed.
• Als u ervoor kiest om te beginnen bij het hoge
gedeelte van het hoofd (fig. 11), wordt het haar bij de
scheiding niet behandeld. Op deze manier blijven de
bovenste lokken steil en verbergen ze het licht
golvende effect van de lokken eronder. (fig. 13)
• Doe de lok tussen de tang (fig. 1, detail 2) en druk de
haren zo dicht mogelijk bij de hoofdhuid plat. (fig. 12)
• Houd de platen van de tang ongeveer 2/3 seconden
tegen elkaar gedrukt.
• Ga door met de volgende lokken.
• Borstel uw haar voorzichtig door als u klaar bent.
Accessoire Thermocap
Het accessoire Thermocap (afb. 1, ref. 7) is een
thermische beveiliging die moet worden gebruikt voor
het sluiten van de platen van de stijltang (afb. 1, ref. 2)
als het apparaat na gebruik wordt opgeborgen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat u het
apparaat schoonmaakt!
Laat het apparaat goed afkoelen voor u het reinigt.
U kunt uw apparaat met een vochtige doek
schoonmaken, maar dompel het nooit onder in water of
in een andere vloeistof!
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU,
(EU) 2015/863, 2009/125/EC, 2012/19/EU
en aan de verordening (EC) nr. 1275/2008.
GARANTIE
Valera biedt volgende garantievoorwaarden:
1.Van toepassing zijn de garantievoorwaarden die door
onze officiële distributeur in het land van aankoop zijn
vastgesteld. In Zwitserland en in de landen van de
Europese Unie is de garantieperiode 24 maanden als
de eindgebruiker een particulier is (huishoudelijk
gebruik) en 12 maanden als de eindgebruiker een
onderneming, bedrijf of vrije beroepsbeoefenaar is
(professioneel gebruik). De garantieperiode loopt
vanaf de aankoopdatum van het apparaat. De
aankoopdatum is de datum die staat op dit volledig
ingevulde en door de verkoper gestempelde
garantiebewijs of op de aankoopbon.
2.De garantie is enkel van toepassing na voorlegging
van het certificaat of het bewijs van aankoop.
3.De garantie dekt het verwijderen van bewezen
materiaal- of fabricagefouten, tijdens de
garantieperiode. Dit kan gebeuren door reparatie of
vervanging van het toestel. De garantie is niet van
toepassing in geval van schade door aansluiting op
een netwerk dat niet aan de officiële normen voldoet,
noch in geval van niet naleven van de
gebruiksaanwijzing.
4.Elke andere schadeclaim van welke aard dan ook is
uitgesloten, in het bijzonder terugbetaling van schade
veroorzaakt door externe factoren, buiten degenen die
uitdrukkelijk bepaald zijn door de van kracht zijnde
wetgeving.
5.De garantie-service is gratis. Deze vertegenwoordigt
geen enkele verlenging noch vernieuwing van de
garantie periode.
6.De garantie vervalt indien het toestel vervalst is of
gerepareerd werd door een niet erkende persoon.
In geval van defect, gelieve het toestel behoorlijk
verpakt, samen met het garantiebewijs (gedateerd en
voorzien van de stempel van de verkoper) terug te
sturen naar één van de officiële Service Centra, of te
bezorgen aan de winkel waar het toestel werd
aangekocht. Zij zullen het nodige doen om uw toestel
onder garantie te laten herstellen.
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huisafval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op
de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u het best contact op
met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst
belast met het verwijderen van huishoudafval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
00060836 int 2023_04_Layout 1 05/04/2023 12:12 Pagina 23

24
Portoguês
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO - Instruções originais
Modelos 101.20, 101.20/I, 101.03, 101.03/I, 101.04, 101.04/I, 101.30, 101.30/I, 101.31, 101.31/I, 101.32, 101.32/I,
101.33, 101.33/I, 101.34, 101.34/I, 101.35, 101.35/I, 102.03, 102.04
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho. Também disponível em www.valera.com
CONSELHOS DE SEGURANCA
• Importante: para garantir uma protecção suplementar, è
aconselhável instalar um interruptor diferiencial com uma
corrente de actuação não superior a 30 mA na instalação
eléctrica que alimenta o aparelho. Para mais informações,
dirijase a um técnico especializado.
• Certifique-se de que o aparelho está devidamente seco antes
de o utilizar.
• ATENÇÃO: não utilize este aparelho junto a banheiras,
bancas ou outros recipientes que contenham água.
• O presente aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de
8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência e
conhecimentos, desde que estejam sob vigilância adequada,
que tenham sido instruídos acerca da utilização segura do
aparelho e que estejam conscientes dos perigos associados.
• As crianças não devem brincar com o aparelho.
• As operações de limpeza e de manutenção não devem ser
efectuadas por crianças sem vigilância.
• Perigo de queimaduras. Mantenha o aparelho fora do alcance
de crianças pequenas, particularmente durante a utilização e
o arrefecimento.
• Evite que a superfície quente da unidade entre em contacto
com a cara, pescoço ou quaisquer outras partes do corpo.
Manusear o aparelho segurando-o pelo punho.
• Quando o aparelho estiver ligado à fonte de alimentação,
nunca o deixe sem vigilância.
• Deixe arrefecer as peças metálicas antes de lhes tocar.
• Não utilize a sua unidade se esta não estiver a funcionar
correctamente. Não tente reparar esta unidade eléctrica por si
próprio, contactando antes um técnico autorizado. Se o fio
eléctrico estiver danificado, deverá ser substituído pelo
fabricante, o seu agente de manutenção ou uma outra pessoa
igualmente qualificada de modo a evitar situações perigosas.
• Quando o aparelho for usado na casa de banho, desligue-o da
ficha após a utilização, uma vez que a proximidade de água
representa um perigo mesmo que o aparelho esteja desligado.
• Esta unidade deverá apenas ser ligada a corrente alternada,
certificando-se de que a voltagem da fonte de electricidade
corresponde à indicada na unidade.
• Nunca mergulhe esta unidade em água ou outros líquidos.
• Não pouse esta unidade em locais onde corra o risco de
cair em água ou outros líquidos.
• Não tente retirar qualquer aparelho eléctrico que tenha
caído à água - desligue de imediato a ficha da tomada
eléctrica.
• Coloque sempre o aparelho numa superfície resistente ao
calor, que seja plana e estável
• Após a utilização desligue sempre a unidade e retire a ficha
da tomada eléctrica. Não puxe pelo fio para desligar a ficha da
tomada eléctrica. Não desligue a ficha da tomada com as
00060836 int 2023_04_Layout 1 05/04/2023 12:12 Pagina 24
This manual suits for next models
31
Table of contents
Languages:
Other VALERA Styling Iron manuals

VALERA
VALERA SWISS'C 100/01/IS User manual

VALERA
VALERA Tip Top 656.01 User manual

VALERA
VALERA SYNTHESIS 655.01 User manual

VALERA
VALERA DIGICURL 641 Series User manual

VALERA
VALERA SILHOUETTE User manual

VALERA
VALERA SILHOUETTE User manual

VALERA
VALERA WAVE MASTER User manual

VALERA
VALERA SYNTHESIS655.01 User manual

VALERA
VALERA VOLUMISSIMA 647.01 User manual

VALERA
VALERA 639 Series User manual