VALERA SWISS'C 100/01/IS User manual

Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Carimbo e firma do revendedor
Selgerens stempel og underskrift
Återförsäljarens stämpel och namnteckninge
Myyjän leima ja allekirjoitus
Forhandlerens stempel og underskrift
Eladó pecsétje és aláírása
razítko a podpis prodejce
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
Piecz
ę
c i podpis sprzedawcyù
Satıcının mühür ve imzası
Pečat i potpis dobavljača
Razítko a podpis predajca
00060580-06/13
Guarantee card
Garantiekarte
Carte de garantie
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantià
Garantiekarte
Certificado de garantia
Garantibevis
Garantibevis
Takuutodistus
Garantibevis
Certificat de garanţie
Záruční list
Garancialevél
Karta Gwarancyijna
Garancijski list
Garanti sertificası
Záručný list
Made by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto - Switzerland
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
ϩΎηϭήϓ ϱΎπϣ ϭήϬϣ
ΖϧΎϤοϪϣΎϧ
120
0/I
100.01/IS
100.04/IS
100.01/I
100.04/I
100.01
100.02/I, 100.02
100.05/I, 100.05
100.03/I, 100.03
100.06/I, 100.06
100.07/I
100.07
100.01/IS
100.01/I
100.01
100.01/IS
100.01/I
100.01
100.04/IS
100.04/I
100.04/IS
100.04/I
100.02/I
100.02
100.05/I
100.05
100.03/I
100.03
100.06/I
100.06
+-
120
8
1
11
9
10
7
43 5 64363
2
1
GB Hair Straightener
Translation from original instructions
7
DHaarglätter
Übersetzung der Originalanweisungen
10
FLisseur
Traductions à partir des instructions d'origine
13
IPiastra stiracapelli
Istruzioni originali
16
EPlancha alisadora de cabello
Traducción de las instrucciones originales
19
NL Straightener
Vertaling van de originele instructies
22
PT Secador
Tradução das instruções originais
25
NO Rettetang
Oversettelse av original bruksanvisning
28
SV Plattång
Översättningar från originalinstruktioner
31
FI Hiustensuoristin
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
34
DK Hårglatningsplader
Oversættelser fra oprindelige anvisninger
37
HU Hajformázó vas
Az eredeti utasítások fordítása
40
CS Žehlička na vlasy
Překlad originálních pokynů
43
RO Placă de întins părul
Traducerea instrucţiunilor originale
46
PL Płyta do wygładzania włosow
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
49
GR Πλάκα σιδερώματος μαλλιών
μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες
52
TR Sac utuleme aparatı
Orijinal talimatların çevirisi
55
HE 58
SRB
Presa za kosu
Prevod sa originalnog uputstva
61
SK Žehlička na vlasy
Preklad z originálneho návodu
64
UK Плита для випрямлення
Переклад з оригінальних інструкцій
67
RU Распрямитель для волос
Перевод с оригинальных инструкций
70
SA 73
ZH
直发器
翻译自原文说明 76
IR 81
ΔϴϠλϷ ΕΎϤϴϠόΘϟ Ϧϣ ΔϤΟήΗ
SWISS’X
Type 100...
INSTRUCTIONS FOR USE
ϪϓήΣ ϧίϮϣ ϦϴηΎϣ ϪϋϮϤΠϣ
ͷ ͷ͵ ͷ͵
ΔϛήΤΘϤϟ Ύϔμϟ ϡΎψϨΑ ΔϴϜϴϣήϴδϟ ήόθϟ ϲϛ ΔΤϴϔλ
ʭʩʮʢʣ ʸʲʩʹ ʩʷʩ
ʬ
ʧʮ
ʬ
ʹʥʮʩʹ ʺʥʠʸʥʤ
00060580 cop giugno2013 14/06/2013 10.01 Pagina 1

Name and full address of purchaser
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Nom et adresse completè de l’acheteur
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Nombre y dirección completa del comprador
Naam en adres van de consument
Nome e endereço do cliente
Kjøperens fullstendige navn og adresse
Köparens namn och fullständig adress
Ostajan nimi ja täydellinen osoite
Køberens fulde navn og adresse
Vevo˝ neve éstelies cime
Jméno a adresa záhaznika
Numele i adresa completa˘ a compãrãtorului
Nazwisko oraz pelny adres kupuj
ą
cego
Alıcının tam ismi ve adresi
Ime i adresa dobavljača
Meno a celá adresa kupujúceho/zákazníka
Mod. Nr.
Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto - Switzerland
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Fecha de adquisición
Datum aankoop
Data de compra
Innkjøpsdato
Inköpsdatum
Ostopäivämäärä
Købsdato
Eladás dátuma
Datum prodeje
Data cumpãrãrii
Data zakupu
Satın alma tarihi
Datum nabavke
Dátum nákupu
έΪϳήΧ ϞϣΎϛ ϲϧΎθϧ ϭϡΎϧ
ΪϳήΧ ΦϳέΎΗ
6
123
54
76
32
CLICK!CLICK!
+-
+-
+-
°C °F °C
°F
8
Service Center
CH VALERA - Service
Via Ponte Laveggio, 9
6853 Ligornetto
D BRAUKMANN GmbH
Raiffeisenstrasse, 9
D 59757 Arnsberg
Tel: +49 (0) 29 32 / 547 66 99
Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 477
E Servicio Técnico Central
PRESAT S.A.
TEL: +34 93 247 8570
www.presat.net
Distribuidor Exclusivo para España:
River International S.A.
C / Beethoven 15, Ático
08021 - BARCELONA
Tel: +34 93 201 3777
Fax: + 34 93 202 3804
www.riverint.com
00060580 cop giugno2013 14/06/2013 10.01 Pagina 2

7
English
OPERATING INSTRUCTIONS
Type 100.01/IS, 100.01/I, 100.01, 100.02/I, 100.02, 100.03/I, 100.03, 100.04/IS, 100.04/I,
100.05/I, 100.05, 100.06/I, 100.06, 100.07/I, 100.07
Read these instructions carefully before using the appliance.
Available also on www.valera.com
CAUTION
• Important: In order to guarantee additional protection, it is
recommended that a differential breaker with an intervention
current not greater than 30 mA is installed in the electrical
system which feeds the device. For further information,
contact a qualified electrician.
• Make sure the unit is perfectly dry before using it.
•WARNING: Do not use this appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing water.
• This appliance can be used by children from 8 years of age
and over, and by persons with limited physical, sensory or
mental abilities or who lack the relevant experience and
knowledge, if they are suitably supervised or have been
educated to use the appliance safely and made aware of
the associated risks.
• Do not allow children to play with the appliance.
•Children must not perform cleaning and maintenance
procedures unless supervised.
•Prevent the hot surface on the unit from coming into
contact with the face, neck or any other parts of the body.
Use the unit, holding it by the handgrip and when changing
the accessories hold them by the plastic guards.
• Allow the metal parts to cool down before touching them.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
• When the appliance is used in a bathroom, unplug it after
use since the proximity of water presents a hazard even
when the appliance is switched off.
•Only connect this unit to alternating current and check that the mains supply voltage corresponds to that indicated
on the unit.
•Never immerse this unit in water or other liquids.
•Do not put this unit down where it could fall into water or other liquids.
•Do not try to pull any electrical appliance out when it has fallen into water - disconnect the plug from the power
socket immediately.
•Make sure the unit is perfectly dry before using it.
•Do not put the appliance on heat sensitive surfaces during use.
•After use always switch the unit off and remove the plug from the power supply socket. Do not pull on the wire to
remove the plug from the power supply socket. Do not pull the plug out of the power supply socket when your hands
are wet.
00060580 int giugno2013:Layout 1 14/06/2013 10.03 Pagina 7

8
•Always allow the unit to cool before putting it away and
never wrap the cord around the unit.
•Check that the cord has not been damaged from time
to time.
•Prevent the cord from coming into contact with the
metal parts while these are still hot.
•Use the unit on dry hair.
•Do not use this unit on wigs that have synthetic hair.
•Do not use your unit if it is not working properly. Do
not try to repair this electrical unit yourself, rather
contact an authorized technician.
•The elements used to pack the unit (plastic bags,
cardboard box, etc.) must be kept out of reach of
children as they are a potential danger to them.
•This unit must only be used for the purposes for which
it is expressly intended. Any other use is to be
considered improper and therefore dangerous. The
manufacturer accepts no responsibility for damage
caused by improper or erroneous use.
•Do not use hair spray while the unit is running.
•Keep the plates clean and free of dust, hair spray,
styling gel, etc.
•To avoid dangerous overheating, it is advisable to
unwind the entire length of the cord.
OPERATING INSTRUCTIONS
PARTS
1. Appliance
2. Straightening plates
3. ON-OFF switch
4. Temperature adjustment controls (Type 100.01/IS, 100.01/I,
100.01, 100.04/IS, 100.04/I, 100.07/I, 100.07)
5. Temperature selector (Type 100.02/I, 100.02, 100.05/I,
100.05)
6. Indicator light (Type 100.02/I, 100.02, 100.03/I, 100.03,
100.05/I, 100.05, 100.06/I, 100.06)
7. Display (Type 100.01/IS, 100.01/I, 100.01, 100.04/IS,
100.04/I, 100.07/I, 100.07 only)
8. X’Brush accessory (for models supplied with this
accessory
9. Thermocap accessory (for models supplied with this
accessory)
10. Protective band (for models supplied with this accessory)
11. Heat-resistant carry pouch (for models supplied with this
accessory)
Fig. 8.
Switching the appliance
on and off
Type 100.01/IS, 100.01/I, 100.01, 100.02,
100.02/I, 100.04/IS, 100.04/I, 100.05/I,
100.05, 100.07/I, 100.07
To switch the appliance on, simply plug it in to an
electrical socket, then press and hold the O F switch (fig.
1, ref. 3) for one second. To switch it off, press and hold
the ON-OFF button (fig. 1, ref. 3) for one second again
and remove the plug from the socket.
Type 100.03/I, 100.03, 100.06/I, 100.06
To switch the appliance on, plug it in to an electrical
socket and move the switch (fig. 1, ref. 3) to “I”. To
switch it off, move the switch (fig. 1, ref. 3) to “O” and
remove the plug from the socket.
Let the appliance preheat for about 1 minute before
using.
Temperature settings
Type 100.01/IS, 100.01/I, 100.01, 100.04/IS,
100.04/I, 100.07/I, 100.07
To select the operating temperature, switch on the
appliance and press the “+” or “-” control (fig. 1, ref. 4)
until the display (fig. 1, ref. 7) shows the desired
temperature.
Different temperatures may be selected for different hair
°C °F
types at intervals of 10°C, from a minimum of 120°C to
a maximum of 230°C.
After the selected value has been blinking for a few
seconds, the display (fig. 1, ref. 7) will show the actual
temperature of the straightening plates (fig. 1, ref. 2).
When the temperature of the straightening plates is lower
than 110°, 3 dashes flash on the display.
Wait for the selected temperature to be reached, then
begin styling the hair.
Type 100.02/I, 100.02, 100.05/I, 100.05
Select the desired temperature using the corresponding
wheel (fig. 1, ref. 5): when the LED (fig. 1, ref. 6) stops
blinking, the appliance is ready to use.
AUTOMATIC DEACTIVATION
OF SAFETY
and “HOT” FUNCTION
(Not available for models 100.03/I, 100.03,
100.06/I, 100.06)
The appliance automatically switches off 60 minutes
after it was switched on:
- in 100.01/IS, 100.01/I and 100.01, 100.04/IS and
100.04/I, 100.07/I, 100.07 models, 5 minutes before
automatic deactivation, the display (fig. 1, ref. 7) shows
the temperature and the text “off” alternately.
When 60 minutes have elapsed, if the power button (fig.
1, ref. 3) has not been pressed again, the straightening
plates (fig. 1, ref. 2) will begin to cool down; the text
“Hot” appears on the display and remains visible until
the metal plates reach a lower temperature which will not
result in burns on contact with the skin.
- in 100.02/I and 100.02, 100.05/I and 100.05 models,
5 minutes before automatic deactivation, the LED (fig. 1,
ref. 6) blinks very slowly. When 60 minutes have
elapsed, if the power button (fig. 1,
ref. 3) has not been pressed again, the straightening
plates (fig. 1, ref. 2) begin to cool and the LED blinks
very slowly, until they have reached a lower temperature
which will not result in burns on contact with the skin.
MEMORY FUNCTION
In 100.01/IS, 100.01/I, 100.01 100.04/IS and 100.04/I,
100.07/I, 100.07 models, when the appliance is switched
off, the last temperature setting is stored in the memory
and remains active the next time it is switched on.
ION FUNCTION (models 100.01/IS,
100.01/I, 100.04/IS, 100.04/I, 100.07/I only)
This product also has the “ION” function, which is
always active during operation. The appliance produces
a flow of negative ions.
The ion generator may emit a slight humming noise, but
this is perfectly normal.
What are ions?
Ions are electrically charged particles found in nature.
Negatively charged ions help to purify the air by
neutralising the positively charged ions that, by contrast,
reduce its quality by retaining in the atmosphere many
polluting agents.
An abundance of negatively charged ions can be found
after a thunder storm or at the seaside or in the
mountains, close to waterfalls and waterways where the
feeling of well-being is due to the increased presence of
pure, natural, revitalising air.
Improved hydration of hair
Negatively charged ions help to maintain the proper
hydration of your hair.
Conditioning effect on the hair
Improved hydration assists with the conditioning of your
00060580 int giugno2013:Layout 1 14/06/2013 10.03 Pagina 8

9
hair, has a regenerating effect and makes it softer and
easier to comb, with greater volume and shine.
No electrostatic charge or “fly away”
Negatively charged ions help to reduce static electricity,
the “fly away” effect and unwanted frizzles.
Important: never leave the appliance unattended when
it is turned on.
OPERATING TIPS
•Recommended temperatures:
up to 150°C for fine, straight and coloured hair
up to 180°C for fine, wavy hair
up to 230°C for thick, curly hair
•Hair that has just been washed and dried can be
styled better.
•The first few times you use this unit it is advisable to
practice on small areas of your hair.
This appliance is designed to smooth, straighten and
style your hair, leaving shinier. To use the appliance
proceed as follows: let the appliance heat until it reaches
the desired temperature. Separate your hair into sections
about 5 cm wide. Put one section at a time between the
smoothing irons and close the irons by exerting force on
the handles.
To obtain a straightening effect: slide the irons slowly
through your hair from the roots to the ends (fig.4). If
necessary repeat this operation until the required effect
is created.
To obtain tight or loose curls proceed as shown in
figures 5, 6, 7.
Let your hair cool before combing or brushing.
Please note: prolonged and repeated use of the appliance
at high temperatures may result in a long-term
straightened effect. This means each individual hair will
struggle to regain its natural wave.
X’BRUSH ACCESSORY (for models
supplied with this accessory)
The X’Brush accessory was designed to achieve 3
results in a single action (fig. 3):
1. DETANGLING: the bristles detangle and guide the hair
between the plates for gentler, quicker straightening.
2. PERFECT STRAIGHTENING, thanks to the 5 layers of
tourmaline ceramic coating the plates.
3. MAXIMUM SHINE: the bristles stroke the hair while it
is still warm, smoothing the cuticles and eliminating
excess heat to straighten kinks.
Fit the accessory to the appliance as illustrated in fig. 2.
Proceed as illustrated in fig. 3 and 4.
Important: replace the accessory after use so that the
bristles are not crushed or bent, as their shape may be
altered.
Thermocap accessory (for models
supplied with this accessory)
Protective band (for models supplied
with this accessory)
The Thermocap accessory (fig. 1, ref. 9) and the
protective band (fig. 1, ref. 10) provide heat protection,
for use when closing the straightening plates (fig. 1, ref.
2) as the appliance is being put away after use.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always remove the plug from the power socket before
beginning to clean the unit!
Let it cool completely before cleaning it.
This unit can be cleaned using a damp cloth, but it must
never be immersed in water or any other liquid!
This appliance conforms to European
Directives 2004/108/EC, 2009/125/EC,
2006/95/EC and Regulation (EC) No.
1275/2008.
GUARANTEE
VALERA guarantees the appliance you have bought at
following conditions:
1. The guarantee conditions for this appliance are as
defined by our dealer in the country of sale. In
Switzerland and in the countries subject to the
European directive 44/99/CE the guarantee period is
24 months for domestic use and 12 months for
professional or similar use. The guarantee period
starts from the date of purchase as stated on the
present guarantee card regularly filled out and
stamped by the dealer or on the sale’s invoice.
2. The guarantee is applicable only against submission
of the present guarantee card or the sale’s invoice.
3. The guarantee covers the elimination of all defects
arisen during the guarantee period resulting from
proven faults in material or workmanship. The
elimination of the defects will be made either by
repairing the appliance or exchanging it. The guarantee
does not cover any damage arising from incorrect
connection to the power supply, improper use,
breakage, normal wear and non-compliance with the
Instructions for Use.
4. All other claims of any nature, including those for
eventual damages outside of the appliance, are
excluded, unless our liability is legally mandatory.
5. The guarantee service is carried out free of charge; it
does not affect the expiry date of the guarantee.
6. The guarantee becomes void if repairs are undertaken
by unauthorized persons.
For UK only: this guarantee in no way affects your rights
under statutory law.
In case of defect, please return the appliance well packed
and together with the guarantee card regularly dated and
stamped to one of our Valera Service Centres or to the
dealer who will send it to the official importer for the
guarantee service.
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product,
please contact your local city office, your household
waste disposal service or the shop where you purchased
the product.
VALERA is a registered trade mark of
Ligo Electric S.A. - Switzerland
00060580 int giugno2013:Layout 1 14/06/2013 10.03 Pagina 9

BEDIENUNGSANLEITUNG
Type 100.01/IS, 100.01/I 100.01, 100.02/I, 100.02, 100.03/I, 100.03, 100.04/IS, 100.04/I,
100.05/I, 100.05, 100.06/I, 100.06, 100.07/I, 100.07
Bitte lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Gerätes aufmerksam durch.
Verfügbar auch auf www.valera.com
SICHERHEITSHINWEISE
•
Wichtig: als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer
Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem
Bemessungauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im
Badezimmerstromkreis empfohlen. Lassen Sie sich von
Ihrem Elektroinstallateur beraten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät völlig trocken ist, bevor
Sie es benutzen.
• ACHTUNG: Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Waschbecken oder sonstigen mit
Wasser gefüllten Behältern.
• Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bzgl.
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn sie sind beaufsichtigt.
• Vermeiden Sie, heiß gewordene Teile des Geräts mit dem
Gesicht, dem Hals oder anderen Körperteilen zu berühren.
Fassen Sie das Gerät stets am Handgriff und wechseln Sie
die Aufsätze, indem Sie sie an ihrem Kunststoffschutz
anfassen.
•Lassen Sie die Metallteile erst abkühlen, bevor Sie sie
berühren.
•Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn eine Störung
aufgetreten ist. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu
reparieren, sondern wenden Sie sich an einen Techniker.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer benutzt wird, ziehen
Sie den Netzstecker, wenn Sie es nicht mehr benutzen, da
die Nähe von Wasser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine
Gefahr darstellt.
10
Deutsch
00060580 int giugno2013:Layout 1 14/06/2013 10.03 Pagina 10

11
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom
und prüfen Sie, dass die Versorgungsspannung mit der
auf dem Gerät angegebenen übereinstimmt.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
• Legen Sie das Gerät nicht an einem Ort ab, von dem
es in Wasser oder andere Flüssigkeiten fallen könnte.
• Versuchen Sie nicht, ein in Wasser gefallenes Gerät
wieder herauszunehmen, bevor Sie nicht den
Netzstecker gezogen haben!
• Legen Sie das eingeschaltete Gerät nicht auf
wärmeempfindlichen Oberflächen ab.
• Ziehen Sie nach Gebrauch Ihres Gerätes stets den
Netzstecker, wobei Sie nicht an der Geräteschnur
ziehen sollten.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen
aus der Steckdose.
• Lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie es
weglegen und wickeln Sie niemals das Kabel um das
Gerät. Kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit, dass das Kabel
nicht beschädigt ist.
• Vermeiden Sie, dass das Kabel mit noch heißen
Metallteilen des Geräts in Berührung kommt.
• Verwenden Sie das Gerät stets auf trockenem Haar.
• Verwenden Sie das Gerät nicht für Perücken aus
Kunsthaar.
• Verpackungsteile des Gerätes (Plastiktüten, Kartons,
usw.) nicht in Reichweite von Kindern lassen.
Sie stellen eine potentielle Gefahr dar.
• Dieses Gerät darf nur für solche Zwecke benutzt
werden, für die es eigens entwickelt wurde. Jeder
bestimmungsfremde Gebrauch stellt eine potentielle
Gefahr dar. Der Hersteller haftet nicht für durch
Missbrauch eventuell verursachte Schäden.
• Verwenden Sie keine Sprays, während das Gerät
eingeschaltet ist.
• Halten Sie die Platten von Staub, Haarspray, Haargel
usw. sauber.
• Strecken Sie das Kabel auf seine ganze Länge aus, da es
sonst zu einer gefährlichen Überhitzung kommen kann.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Geräteteile
1. Gerät
2. Heizplatten
3. ON-OFF Schalter
4. Temperaturregler (Typ 100.01/IS, 100.01/I, 100.01,
100.04/IS, 100.04/I, 100.07/I, 100.07 )
5. Temperaturregler (Typ 100.02/I, 100.02, 100.05/I, 100.05)
6. Kontrollleuchte (Typ 100.02/I, 100.02, 100.03/I, 100.03,
100.05/I, 100.05, 100.06/I, 100.06)
7. Display (nur Typ 100.01/IS, 100.01/I, 100.01, 100.04/IS,
100.04/I, 100.07/I, 100.07)
8. Aufsatz X’Brush (für Modelle mit diesem Zubehörteil)
9. Thermocap (für Modelle mit diesem Zubehörteil)
10. Hülle (für Modelle mit diesem Zubehörteil)
11. Hitzefestes Etui (für Modelle mit diesem Zubehörteil)
Abb. 8.
Gerät ein- und ausschalten
Typ 100.01/IS, 100.01/I, 100.01, 100.02,
100.02/I, 100.04/IS, 100.04/I, 100.05/I,
100.05, 100.07/I, 100.07
Um das Gerät einzuschalten, den Stecker in die Steckdose
stecken und den ON-OFF-Schalter eine Sekunde lang
drücken (Abb. 1, Pos. 3). Zum Ausschalten den ON-OFF-
Schalter (Abb. 1, Pos. 3) erneut für eine Sekunde drücken
und den Netzstecker ziehen.
Typ 100.03/I, 100.03, 100.06/I, 100.06
Um das Gerät einzuschalten, den Stecker in die
Steckdose stecken und den Schalter (Abb. 1, Pos. 3) auf
°C °F
“I” stellen. Zum Ausschalten den Schalter (Abb. 1, Pos.
3) auf “O” stellen und den Netzstecker ziehen.
Vor Gebrauch lassen Sie das Gerät für 1 Minute
vorheizen.
Temperaturwahl
Typ 100.01/IS, 100.01/I, 100.01, 100.04/IS,
100.04/I, 100.07/I, 100.07
Zum Einstellen der Betriebstemperatur nach dem
Einschalten des Gerätes die Taste “+” oder “-” drücken
(Abb. 1, Pos. 4), bis am Display (Abb. 1, Pos. 7) die
gewünschte Temperatur angezeigt wird.
Je nach Haartyp lässt sich die Temperatur in 10-Grad-
Intervallen zwischen 120 °C und 230 °C einstellen.
Der angewählte Wert blinkt für einige Sekunden,
anschließend wird am Display (Abb. 1, Pos. 7) die
tatsächliche Temperatur der Heizplatten eingeblendet (Abb.
1, Pos. 2). Wenn die Temperatur der Glätteisen weniger als
110° beträgt, blinken am Display drei Segmente.
Warten Sie, bis das Gerät die angewählte Temperatur
erreicht; danach können Sie Ihr stylen.
Typ 100.02/I , 100.02, 100.05/I, 100.05
Stellen Sie die gewünschte Temperatur am Regler ein
(Abb. 1, Pos. 5): Wenn die LED nicht mehr blinkt
(Abb. 1, Pos. 6), ist das Gerät einsatzbereit.
AUTOMATISCHE
SICHERHEITSABSCHALTUNG
UND “HOT”-FUNKTION
(Nicht erhältlich für die Modelle 100.03/I,
100.03, 100.06/I, 100.06)
Das Gerät schaltet sich 60 Minuten nach Einschaltung
selbsttätig aus:
- bei den Modellen 100.01/IS, 100.01/I und 100.01,
100.04/IS und 100.04/I, 100.07/I, 100.07 werden fünf
Minuten vor der automatischen Abschaltung am Display
(Abb. 1, Pos. 7) abwechselnd die Temperatur und die
Anzeige “Off” eingeblendet.
Falls nach Ablauf der 60 Minuten die Einschalttaste
(Abb. 1, Pos. 3) nicht erneut gedrückt wird, schalten sich
die Heizplatten (Abb. 1, Pos. 2) aus und kühlen ab. Am
Display wird der Warnhinweis “Hot” eingeblendet, bis die
Heizplatten so weit abgekühlt sind, dass beim Berühren
keine Verbrennungsgefahr besteht.
- bei den Modellen 100.02/I, 100.02, 100.05/I und
100.05, blinkt die LED (Abb. 1, Pos. 6) fünf Minuten
vor der automatischen Abschaltung sehr langsam.
Falls nach Ablauf der 60 Minuten die Einschalttaste
(Abb. 1, Pos. 3) nicht erneut gedrückt wird, schalten
sich die Heizplatten (Abb. 1, Pos. 2) aus und kühlen
ab. Die LED blinkt rasch, bis die Heizplatten so weit
abgekühlt sind, dass beim Berühren keine
Verbrennungsgefahr besteht.
SPEICHERFUNKTION
Bei den Modellen 100.01/IS, 100.01/I, 100.01, 100.04/IS
und 100.04/I, 100.07/I, 100.07 bleibt die zuletzt
eingestellte Temperatur beim Abschalten des Gerätes
gespeichert und wird bei der nächsten Einschaltung
direkt angewählt.
FUNKTION ION
(nur Mod. 100.01/IS, 100.01/I, 100.04/IS,
100.04/I und 100.07/I)
Dieses Gerät verfügt über eine Ionenfunktion die bei
eingeschaltetem Gerät immer aktiv ist und einen
negativen Ionenstrom erzeugt.
Ein leichtes Brummen des Ionen-Generators ist eine
normale Erscheinung.
00060580 int giugno2013:Layout 1 14/06/2013 10.03 Pagina 11

12
Was sind Ionen?
Ionen sind in der Natur vorhandene elektrisch geladene
Teilchen. Die negativ geladenen Ionen helfen die Luft zu
reinigen, indem sie die positiv geladenen Ionen unwirksam
machen. Positiv geladene Ionen dagegen halten den
grössten Teil der sich in der Luft befindenden
Schmutzteilchen und tragen deshalb zur Luftverschmutzung
bei.
Eine grosse Menge von Ionen mit negativer Ladung gibt
es nach einem Gewitter, sowie am Meer oder in den
Bergen, in der Nähe von Wasserfällen und Wasserläufen,
wo man sich wohl fühlt, weil dort die Luft reiner,
natürlicher und erfrischender ist.
Idealer Feuchtigkeitszustand der Haare
Negativ geladene Ionen helfen, dass die Haare ihren
lebensnotwendigen Feuchtigkeitsgrad bewahren.
Pflegeeffekt
Der höhere Feuchtigkeitsgrad macht die Pflege der Haare
leichter, weil er sie weicher und daher leichter kämmbar
macht und ihnen mehr Volumen und Glanz gibt.
Keine elektrostatische Ladung oder
hochstehende Haare.
Die Ionen mit negativer Ladung helfen der statische
Elektrizität, den „Fly-away-Effekt“ (abstehende Haare)
und die Kräuselungen der Haare zu reduzieren.
Wichtig: Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals
unbeaufsichtigt.
NÜTZLICHE TIPPS
•Empfohlene Temperaturen:
bis 150 °C für feines, glattes, coloriertes Haar
bis 180 °C für feines, gewelltes Haar
bis 230 °C für starkes, lockiges Haar
•Die besten Resultate erzielen Sie mit frisch
gewaschenem und trockenem Haar.
•Am besten behandeln Sie am Anfang zunächst kleine
Haarpartien.
Dieses Gerät ist zum Entkräuseln, Glätten und Stylen
Ihres Haares ausgelegt und verleiht ihm seidigen Glanz.
Gebrauch: Warten, bis das Gerät die gewünschte
Temperatur erreicht hat. Teilen Sie das Haar in ca. 5 cm
breite Strähnen. Legen Sie jeweils eine Strähne zwischen
die Glättplatten und schließen Sie das Gerät, indem Sie
die Griffe fest zusammendrücken.
Ziehen Sie die Platten nun langsam von den Haarwurzeln
zu den Haarspitzen hin, um die Strähnen zu glätten.
Wiederholen Sie diese Operation ggf. bis zum Erreichen
der gewünschten Wirkung.
Die Abbildungen 5, 6 und 7 zeigen, wie das Haar
gekräuselt und in Locken gelegt wird.
Lassen Sie das Haar abkühlen, bevor Sie es kämmen
oder bürsten.
Wichtig: Der fortgesetzte und wiederholte Gerätegebrauch
bei Hochtemperaturen kann einen langfristigen Effekt des
Glätteisens bewirken. In diesen Fällen erlangt das Haar
seine natürliche Wellung nur allmählich zurück.
X’BRUSH (für Modelle mit diesem Zubehörteil)
Mit dem Aufsatz X’Brush erzielen Sie drei Ergebnisse in
einem (Abb. 3):
1. KÄMMEN: Die Borsten kämmen und entwirren das
Haar und führen es zwischen die Platten, sodass es
sanfter und rasch geglättet wird.
2. PERFEKT GLÄTTEN dank der fünfschichtigen
Turmalin-Keramikbeschichtung der Heizplatten.
3. GLÄNZENDES HAAR: Durch ihre sanfte
Streichbewegung schließen die Borsten die Deckschicht
des noch heißen Haares, wodurch überschüssige Hitze
abgeleitet und das Styling fixiert wird.
Bringen Sie den Aufsatz wie in Abb. 2 dargestellt am
Gerät an. Gehen Sie wie in Abb. 3 und 4 gezeigt vor.
Achtung: Lagern Sie den Aufsatz nach der Benutzung so,
dass die Bürsten nicht gequetscht oder geknickt werden,
um eventuelle Verformungen zu verhindern.
Thermocap (für Modelle mit diesem Zubehörteil)
Hülle (für Modelle mit diesem Zubehörteil)
Der Thermocap-Aufsatz (Abb. 1, Pos. 9) und die Hülle
(Abb. 1, Pos. 10) sind hitzebeständige Schutzabdeckungen,
mit denen die Glätteisen (Abb. 1, Pos. 2) nach dem
Gebrauch geschlossen werden.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts immer den
Netzstecker!
Das Gerät vor dem Reinigen abkühlen lassen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und
tauchen Sie es niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der
europäischen Richtlinien 2004/108/EG,
2009/125/EG, 2006/95/EG und der
Verordnung (EG) Nr. 1275/2008.
GARANTIEBEDINGUNGEN
VALERA leistet für dieses Gerät – zusätzlich zu der
gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus
Kaufvertrag - dem Endabnehmer gegenüber eine
Garantie zu nachstehenden Bedingungen:
1. Für dieses Gerät gelten die Garantiebedingungen
unseres Händlers im Verkaufsland. In der Schweiz und
in den Ländern, wo die europäische Verordnung
44/99/CE gilt, beträgt die Garantiezeit 24 Monate bei
privatem Gebrauch und 12 Monate bei gewerblichem
oder einem solchen gleichzusetzenden Gebrauch. Die
Garantiezeit beginnt am Kauftag des Gerätes, der
durch die ausgefüllte Garantiekarte oder einen
sonstigen Kaufbeleg nachzuweisen ist.
2. Die Garantie wird nur bei Vorlage der Garantiekarte
oder eines Kaufbeleges geleistet.
3. Die Garantieleistung umfasst die Behebung aller
innerhalb der Garantiezeit auftretenden Mängel des
Gerätes, die nachweislich auf Material- oder
Fertigungsfehlern beruhen. Die Behebung der Mängel
kann nach unserer Wahl durch Instandsetzung oder
durch Umtausch des Gerätes erfolgen. Nicht unter
Garantie fallen Mängel oder Schäden, die durch nicht
vorschriftsmässigen elektrischen Anschluss, durch
unsachgemässe Handhabung sowie durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung entstanden sind.
4. Weitere Ansprüche irgendwelcher Art, insbesondere
solche auf Ersatz ausserhalb des Gerätes entstandener
Schäden, sind – soweit die Haftung nicht zwingend
gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
5. Die Garantieleistungen werden ohne Berechnung
durchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung
noch einen Neubeginn der Garantiezeit.
6. Diese Garantie erlischt bei Eingriff nicht autorisierter
Stellen.
Sollten Sie die Garantie in Anspruch nehmen müssen, dann
senden Sie bitte das defekte Gerät gut verpackt an eine unserer
autorisierten Service-Stellen. Vergessen Sie nicht, unbedingt
die Garantiekarte und/oder den Kaufbeleg beizufügen, da ohne
diese keine Garantieleistung erfolgen kann.
VALERA ist eine eingetragene Schutzmarke
der Ligo Electric S.A. - Schweiz
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produktes
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von
Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
00060580 int giugno2013:Layout 1 14/06/2013 10.03 Pagina 12

13
Français
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Type 100.01/IS, 100.01/I, 100.01, 100.02/I, 100.02, 100.03/I, 100.03, 100.04/IS, 100.04/I,
100.05/I, 100.05, 100.06/I, 100.06, 100.07/I, 100.07
Lire attentivement les instructions suivantes avant d'utiliser la tondeuse.
Disponible aussi sur www.valera.com
CONSEILS DE SECURITE
• Important: pour garantir une protection supplémentaire, il est
conseillé d’installer dans l’installation électrique alimentant
l’appareil un interrupteur différentiel avec un courant
d’intervention ne dépassant pas 30 mA. Contactez votre
électrotechnicien de confiance pour tout renseignement
complémentaire.
• Vérifier que l’appareil soit complètement sec avant de l’utiliser
• ATTENTION: ne pas utiliser cet appareil à proximité de
baignoires, de lavabos ou autres récipients contenant
de l'eau.
• Il est requit un âge minimum de 8 ans pour l’utilisation de cet
appareil. L’utilisation de cet appareil par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites est
fortement déconseillée à moins qu’elles soient surveillées ou
qu’elles aient été instruites correctement quant à l’utilisation
de l’appareil de la part de tiers.
• Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être
effectuées par des enfants non surveillés.
• Cet appareil doit être tenu hors de portée des enfants.
• Evitez le contact des surfaces chaudes de l’appareil avec le
visage, le cou ou d’autres parties du corps. Maniez l’appareil
en le tenant par le manche et remplacez les accessoires en
les saisissant du côté des protections en plastique.
• Laissez refroidir les pièces métalliques avant de les toucher.
• N’utilisez pas l’appareil s’il présente des anomalies. N’essayez
pas de réparer vous-même l’appareil électrique, adressez-
vous à un technicien agréé. Tout cordon d’alimentation
endommagé doit être remplacé par le fabricant, son service
d’assistance technique ou par une personne ayant une
compétence analogue de façon à éviter tout risque.
• En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de bains, le
débrancher après utilisation car la présence d’eau dans la
même pièce représente un danger, même si l’appareil est
éteint.
00060580 int giugno2013:Layout 1 14/06/2013 10.03 Pagina 13

14
•Reliez l’appareil à une prise de courant alternatif et
contrôlez que la tension de réseau correspond à celle
indiquée sur l’appareil.
•Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou autres
liquides.
•Evitez de poser l’appareil en un lieu non à l’abri de
l’eau ou d’autres liquides.
•Il est interdit de plonger la main dans l’eau pour
récupérer l’appareil électrique. Détachez immédia-
tement la prise de courant.
•Durant le fonctionnement, ne posez pas l’appareil sur
des surfaces sensibles à la chaleur.
•Après l’emploi, éteignez toujours l’appareil et
débranchez-le. Ne retirez pas la fiche de la prise de
courant en tirant sur le cordon.
•N’enlevez pas la fiche de la prise de courant avec les
mains mouillées.
•Laissez toujours l’appareil refroidir avant de le ranger et
n’enroulez jamais le cordon autour de l’appareil.
Contrôlez périodiquement que le cordon n’est pas
endommagé.
•Evitez de mettre le cordon d’alimentation en contact
avec les pièces en métal lorsque ces dernières sont
encore chaudes.
•Utilisez l’appareil sur des cheveux secs.
•N’utilisez pas l’appareil sur des perruques à cheveux
synthétiques.
•Les éléments qui constituent l’emballage de l’appareil
(sacs plastique, boîte en carton etc) ne doivent pas être
laissés à portée des enfants car ils représentent une
source de danger potentiel.
•Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’emploi pour
lequel il a été expressément conçu. Tout autre usage est
impropre et donc dangereux. Le fabricant ne peut être
considéré comme responsable des éventuels
dommages dérivant d’un usage impropre et erroné.
•N’utilisez pas de laques ou autres produits pour cheveux
lorsque l’appareil est en marche.
•Maintenez les plaques propres et exemptes de
poussière, aérosols pour cheveux, gels coiffants, etc.
•Pour éviter toute surchauffe dangereuse, il est
recommandé de dérouler entièrement le cordon
d’alimentation.
MODE D’EMPLOI
Composants
1. Appareil
2. Plaques lissantes
3. Interrupteur ON-OFF
4. Commandes de réglage de la température (Type
100.01/IS, 100.01/I, 100.01, 100.04/IS, 100.04/I, 100.07/I,
100.07)
5. Sélecteur de température (Type 100.02/I, 100.02,
100.05/I, 100.05)
6. Voyant lumineux (Type 100.02/I, 100.02, 100.03/I, 100.03,
100.05/I, 100.05, 100.06/I, 100.06)
7. Afficheur (uniquement Type 100.01/IS, 100.01/I, 100.01,
100.04/IS, 100.04/I, 100.07/I, 100.07)
8. Accessoire X’Brush (pour les modèles dotés de cet
accessoire)
9. Accessoire Thermocap (pour les modèles dotés de cet
accessoire)
10. Rouleau (pour les modèles dotés de cet accessoire)
11. Pochette thermorésistante (pour les modèles dotés de cet
accessoire)
Fig. 8.
Mise en marche et arrêt de
l'appareil
Type 100.01/IS, 100.01/I, 100.01, 100.02,
100.02/I, 100.04/IS, 100.04/I, 100.05/I,
100.05, 100.07/I, 100.07
Pour allumer l'appareil, introduire la fiche dans la prise
de courant et appuyer sur le bouton ON-OFF (fig. 1,
réf. 3) pendant une seconde. Pour l'éteindre, appuyer de
nouveau sur le bouton ON-OFF (fig. 1, réf. 3) pendant
une seconde et débrancher la fiche de la prise de
courant.
°C °F
Type 100.03/I, 100.03, 100.06/I, 100.06
Pour allumer l'appareil, introduire la fiche dans la prise
de courant et positionner l'interrupteur (fig. 1, réf. 3) sur
«I». Pour l'éteindre, positionner l'interrupteur (fig. 1, réf.
3) sur «O» et débrancher la fiche de la prise de courant.
Préchauffez l’appareil pendant 1 minute environ avant de
l’utiliser.
Sélection de la température
Type 100.01/IS, 100.01/I, 100.01, 100.04/IS,
100.04/I, 100.07/I, 100.07
Pour sélectionner la température, allumer l'appareil et
appuyer sur les commandes «+» ou «-» (fig. 1, réf. 4)
jusqu'à ce que l'afficheur (fig. 1, réf. 7) indique la
température souhaitée.
Il est possible de sélectionner différentes températures
en fonction du type de cheveux à traiter avec des
intervalles de 10°C d'un minimum de 120°C à un
maximum de 230°C.
La valeur sélectionnée clignotera pendant quelques
secondes au bout desquelles l'afficheur (fig. 1, réf. 7)
indiquera la température réelle des plaques lissantes (fig.
1, réf. 2). Lorsque la température des plaques lissantes
est inférieure à 110°C, trois tirets clignotants
apparaissent sur l'afficheur.
Attendre que la température atteigne la valeur
sélectionnée et procéder au traitement des cheveux.
Type 100.02/I , 100.02, 100.05/I, 100.05
Sélectionner la température souhaitée à l'aide de la
molette prévue à cet effet (fig. 1, réf. 5) : l'appareil est
prêt lorsque la led (fig. 1, réf. 6) arrête de clignoter.
EXTINCTION AUTOMATIQUE DE
SÉCURITÉ et FONCTION «HOT»
(Non disponible pour les modèles
100.03/I, 100.03, 100.06/I, 100.06).
L’appareil s'éteint automatiquement au bout de 60
minutes:
- pour les modèles 100.01/IS, 100.01/I et 100.01,
100.04/IS et 100.04/I, 100.07/I, 100.07, 5 minutes
avant l'extinction automatique, l'afficheur (fig. 1, réf. 7)
visualise alternativement la température et le message
«off».
Si au bout des 60 minutes le bouton d'allumage (fig. 1,
réf. 3) n'est pas de nouveau actionné, les plaques
lissantes (fig. 1, réf. 2) commencent à se refroidir ;
l'afficheur visualise le message «Hot» tant que la
température atteinte risque de provoquer des brûlures en
cas de contact avec les plaques métalliques.
- pour les modèles 100.02/I, 100.02, 100.05/I et
100.05, 5 minutes avant l'extinction automatique, la led
(fig. 1, réf. 6) clignote très lentement. Si au bout des 60
minutes le bouton d'allumage (fig. 1, réf. 3) n'est pas de
nouveau actionné, les plaques lissantes (fig. 1, réf. 2)
commencent à se refroidir et la led clignote rapidement tant
que leur température risque de provoquer des brûlures en
cas de contact.
FONCTION MÉMOIRE
Sur les modèles 100.01/IS, 100.01/I, 100.01, 100.04/IS
et 100.04/I, 100.07/I, 100.07, la dernière température
configurée avant l'extinction de l'appareil restera
mémorisée jusqu'au prochain allumage.
FONCTION ION (uniquement pour les
modèles 100.01/IS, 100.01/I, 100.04/IS,
100.04/I et 100.07/I)
Cet appareil dispose de la fonction “ION” toujours active
tant que l’appareil est en marche. L’appareil produit un
flux de ions négatifs.
Un bourdonnement léger du générateur d’ions est un
phénomène normal.
Que sont les ions?
Les ions sont des particules chargées électriquement
00060580 int giugno2013:Layout 1 14/06/2013 10.03 Pagina 14

15
présentes dans la nature. Les ions chargés négativement
aident à purifier l’air en neutralisant les ions chargés
positivement qui, au contraire, contribuent à sa
détérioration en retenant dans l’atmosphère une grande
partie des agents polluants.
On relève une grande abondance d’ions avec charge
négative après un orage ou bien à la mer ou à la
montagne, à proximité de cascades et de cours d’eau, où
l’on ressent des sensations de bien-être car l’air y est
plus pur, naturel, revitalisant.
Meilleure hydratation des cheveux
Les ions avec charge négative aident à préserver la juste
hydratation des cheveux.
Effet baume sur les cheveux
L’hydratation favorise le conditionnement de vos
cheveux; elle a un effet régénérant et les rend plus doux
et faciles à peigner, plus volumineux et plus brillants.
Pas de charge électrostatique ou «fly away»
Les ions avec charge négative aident à réduire l’électricité
statique et l’effet «fly away» des cheveux (cheveux
frisés) et les ondulations.
Questo prodotto dispone della funzione “ION” sempre
attiva durante il funzionamento. L’apparecchio produce
un flusso di ioni negativi.
Important:
ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il
est allumé.
CONSEILS POUR L’EMPLOI
•Températures conseillées:
jusqu'à 150°C pour cheveux fins, lisses et colorés
jusqu'à 180°C pour cheveux fins et ondulés
jusqu'à 230°C pour cheveux épais et frisés
•Les cheveux propres et secs permettent d’obtenir les
meilleures coiffures.
•Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois,
exercez-vous sur quelques mèches et non sur toute la
chevelure.
Cet appareil a été étudié spécialement pour défriser, lisser
et mettre en plis vos cheveux en leur donnant un aspect
brillant. Avant d'utiliser l'appareil attendre qu'il ait atteint
la température désirée. Séparer les cheveux en mèches
de 5 cm environ de large. Placez une mèche à la fois
entre les plaques lissantes et les refermer en serrant
fortement le manche d’une main.
Pour obtenir un effet lissant, faites glisser lentement les
plaques sur les cheveux en partant de la racine jusqu’aux
pointes (fig. 4). Si cela est nécessaire, répétez l’opération
jusqu’à l’obtention de l’effet désiré.
Pour friser les cheveux ou réaliser de belles boucles,
suivez l’exemple des figures 5, 6 et 7.
Laissez les cheveux refroidir avant de les peigner ou de
les brosser.
Important: l’effet lissant de la plaque peut persister à long
terme si on utilise de façon prolongée et répétée
l’appareil à haute température. Dans ce cas, les cheveux
reprennent difficilement leur mouvement naturel.
Accessoire X’BRUSH (pour les modèles
dotés de cet accessoire)
L’accessoire X’Brush a été conçu pour obtenir 3 résultats
en un seul geste (fig. 3) :
1. DÉMÊLAGE: les soies démêlent et guident les cheveux
jusqu'à leur passage entre les deux plaques pour un
lissage plus délicat et rapide.
2. LISSAGE PARFAIT grâce aux 5 couches de revêtement
céramique tourmaline des plaques.
3. BRILLANCE OPTIMALE: les soies caressent les
cheveux encore chauds en fermant la cuticule et en
éliminant la chaleur excessive pour fixer la coiffure.
Monter l'accessoire sur l'appareil comme indiqué sur la
fig. 2. Suivre les indications des fig. 3 et 4.
Attention: ranger l'accessoire sans écraser ni plier les
soies afin d'éviter qu'elles ne se déforment.
Accessoire Thermocap (pour les
modèles dotés de cet accessoire)
Rouleau (pour les modèles dotés de cet
accessoire)
L’accessoire Thermocap (fig. 1, réf. 9) et le Rouleau
(fig. 1, réf. 10) sont des protections thermiques à utiliser
pour fermer les plaques lissantes (fig. 1, réf. 2) avant de
ranger l'appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer !
Le laisser refroidir avant de le nettoyer.
Vous pouvez nettoyer votre appareil à l’aide d’un chiffon
humide, mais ne l’immergez jamais dans de l’eau ni dans
tout autre liquide !
Cet appareil est conforme aux directives
européennes 2004/108/CE, 2009/125/CE,
2006/95/CE et au règlement (CE) N. 1275/2008.
GARANTIE
VALERA garantit l’appareil que vous venez d’acheter aux
conditions suivantes:
1. Les conditions de garantie applicables sont celles qui
sont définies par notre distributeur officiel dans le pays
d'achat. En Suisse et dans les pays où la directive
européenne 44/99/CE est en vigueur, la période
couverte par la garantie est de 24 mois pour un usage
domestique et de 12 mois pour un usage
professionnel ou assimilé. La période de garantie
commence à courir à compter de la date d'achat de
l'appareil. La date d'achat est la date qui figure sur le
présent certificat de garantie dûment rempli et portant
de cachet du vendeur ou sur la facture d'achat.
2. La garantie n’est applicable que sous présentation de
ce certificat de garantie ou du document d’achat.
3. La garantie couvre l’élimination de tous les défauts
s’étant vérifiés lors de la période de garantie dérivant
de défauts de matériaux ou de fabrication prouvés.
L’élimination des défauts de l’appareil peut s’effectuer
soit en le réparant soit en le remplaçant. La garantie ne
couvre pas les défauts ni les dommages provoqués
par un branchement au réseau électrique non
conforme aux normes, par un usage incorrect du
produit et par le non-respect des Normes d’Utilisation.
4. Toute autre revendication, de quelque nature que ce
soit, est exclue, en particulier celle concernant le
remboursement d’éventuels dommages en dehors de
l’appareil, à l’exception de l’éventuelle responsabilité
expressément définie par les lois en vigueur.
5. Le service de garantie est réalisé gratuitement. Il ne
représente pas une prolongation ni un nouveau départ
de la période de garantie.
6. La garantie échoit si l’appareil est altéré ou réparé par
des personnes non autorisées.
En cas de panne, renvoyer l’appareil correctement
emballé avec le certificat de garantie correctement daté
et timbré par le vendeur à l’un de nos Centres
d’Assistance agréés ou au magasin d’achat qui l’enverra
à l’importateur officiel pour la réparation sous garantie.
VALERA est une marque enregistrée
par Ligo Electric S.A. - Suisse
Le symbole sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.
Il doit être remis au point de collecte prèvu à cet effet
(collecte et recyclage du matériel électrique et
électronique). En procédant à la mise à la casse
réglementaire de l’appareil, nous préservons
l’environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que le
déchets seront traités dans des conditions appropriées.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec les services de votre
commune ou le magasin où vous avez effectué l’achat.
00060580 int giugno2013:Layout 1 14/06/2013 10.03 Pagina 15

16
Italiano
ISTRUZIONI PER L’USO
Type 100.01/IS, 100.01/I, 100.01, 100.02/I, 100.02, 100.03/I, 100.03, 100.04/IS, 100.04/I,
100.05/I, 100.05, 100.06/I, 100.06, 100.07/I, 100.07
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
Disponibili anche su www.valera.com
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Importante: Per garantire una protezione supplementare, si
consiglia di installare nell’impianto elettrico con il quale
viene alimentato l’apparecchio un interruttore differenziale
con una corrente di intervento non superiore a 30 mA. Per
maggiori informazioni rivolgersi all’elettrotecnico di fiducia.
•Assicurarsi che l’apparecchio sia perfettamente asciutto
prima di utilizzarlo.
•ATTENZIONE: Non utilizzare questo apparecchio in
prossimità di vasche da bagno, lavelli o altri recipienti
che contengano acqua.
• Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a
partire da 8 anni di età e da persone dalle ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, oppure con mancanza di
esperienza e di conoscenza se si trovano sotto adeguata
sorveglianza, oppure se sono stati istruiti circa l’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto dei
pericoli correlati.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
•Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono
essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.
• Evitare il contatto delle superfici calde dell’apparecchio con
il viso, il collo o con altre parti del corpo. Maneggiare
l’apparecchio tenendolo per l’impugnatura e sostituire gli
accessori tenendoli per le relative protezioni in plastica.
• Fate raffreddare le parti metalliche prima di toccarle.
•Non utilizzare il vostro apparecchio se presenta
un’anomalia. Non cercare di riparare l’apparecchio elettrico
da soli, bensì rivolgersi ad un tecnico autorizzato. Se il cavo
di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o
comunque da una persona con qualifica similare, in modo
da prevenire ogni rischio.
•Quando l'apparecchio è usato in un bagno, scollegarlo
dall'alimentazione elettrica dopo l'uso, perché la vicinanza
all'acqua rappresenta un pericolo anche quando
l'apparecchio è spento.
00060580 int giugno2013:Layout 1 14/06/2013 10.03 Pagina 16

17
•Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata e
controllare che la tensione di rete corrisponda a quella
indicata sull’apparecchio.
•Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua o in altri
liquidi.
•Non appoggiare l’apparecchio in un luogo da cui
potrebbe cadere nell’acqua o in altro liquido.
•Non cercare di recuperare un apparecchio elettrico
caduto nell’acqua: staccare subito la spina dalla
presa di corrente.
•Durante il funzionamento non appoggiare l’apparecchio
su superfici sensibili al calore.
•Dopo l’uso spegnere sempre l’apparecchio e staccare
la spina dalla presa di corrente. Non estrarre la spina
dalla presa di corrente tirando il cordone.
•Non estrarre la spina dalla presa di corrente se si
hanno le mani bagnate.
•Fare sempre raffreddare l’apparecchio prima di riporlo e
non avvolgere mai il cordone intorno all’apparecchio.
Periodicamente controllare che il cavo non sia
danneggiato.
•Evitare che il cavo venga a contatto con le parti in
metallo quando queste sono ancora calde.
•Utilizzare l’apparecchio su capelli asciutti.
•Non utilizzare l’apparecchio su parrucche con capelli di
materiale sintetico.
•Prestare attenzione quando si usa l’apparecchio alla
massima temperatura.
•Gli elementi che costituiscono l’imballo dell’apparecchio
(sacchetti di plastica, scatola di cartone, ecc.) non
devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto
potenziale fonte di pericolo.
•Questo apparecchio deve essere destinato solo all’uso
per il quale è stato espressamente concepito. Ogni altro
uso è da considerarsi improprio, quindi pericoloso. Il
costruttore non può essere considerato responsabile
per eventuali danni derivanti da uso improprio o erroneo.
•Non usare spray per capelli con l’apparecchio in funzione.
•Mantenere le piastre pulite e prive di polvere, spray per
capelli, gel fissativi ,etc.
•Per evitare un surriscaldamento pericoloso, si
raccomanda di svolgere il cavo di alimentazione per
tutta la sua lunghezza.
MODALITÀ D’USO
Componenti
1. Apparecchio
2. Piastre stiranti
3. Interruttore ON-OFF
4. Comandi regolazione temperatura (Type 100.01/IS,
100.01/I, 100.01, 100.04/IS, 100.04/I, 100.07/I, 100.07)
5. Selettore temperatura (Type 100.02/I, 100.02, 100.05/I,
100.05)
6. Indicatore luminoso (Type 100.02/I, 100.02, 100.03/I,
100.03, 100.05/I, 100.05, 100.06/I, 100.06)
7. Display (solo Type 100.01/IS, 100.01/I, 100.01, 100.04/IS,
100.04/I, 100.07/I, 100.07)
8. Accessorio X’Brush (per i modelli dotati di questo
accessorio)
9. Accessorio Thermocap (per i modelli dotati di questo
accessorio)
10. Fascia (per i modelli dotati di questo accessorio)
11. Borsina termoresistente (per i modelli dotati di questo
accessorio)
Fig. 8.
Accensione e spegnimento
dell’apparecchio
Type 100.01/IS, 100.01/I, 100.01, 100.02,
100.02/I, 100.04/IS, 100.04/I, 100.05/I,
100.05, 100.07/I, 100.07
Per accendere l’apparecchio inserire la spina nella presa di
corrente e premere il pulsante ON-OFF (fig. 1, rif. 3) per un
secondo. Per spegnerlo, premere nuovamente il pulsante
ON-OFF (fig. 1, rif. 3) per un secondo e disinserire la spina
dalla presa.
°C °F
Type 100.03/I, 100.03, 100.06/I, 100.06
Per accendere l’apparecchio inserire la spina nella presa
di corrente e posizionare l’interruttore (fig. 1, rif. 3) su
“I”. Per spegnerlo posizionare l’interruttore (fig. 1, rif. 3)
su “O” e disinserire la spina dalla presa.
Lasciare preriscaldare l’apparecchio per circa 1 minuto
prima di utilizzarlo.
Selezione temperatura
Type 100.01/IS, 100.01/I, 100.01, 100.04/IS,
100.04/I, 100.07/I, 100.07
Per selezionare la temperatura d’impiego, dopo aver
acceso l’apparecchio, premere i comandi “+” o “-”
(fig. 1, rif. 4) fino a quando sul display (fig. 1, rif. 7) non
appare la temperatura desiderata.
Si possono scegliere differenti temperature a seconda
del tipo di capelli da trattare con intervalli di 10°C da un
minimo di 120°C ad un massimo di 230°C.
Dopo che il valore scelto avrà pulsato per qualche
secondo, sul display (fig. 1, rif. 7) apparirà la temperatura
reale delle piastre stiranti (fig. 1, rif. 2). Quando la
temperatura delle piastre stiranti è inferiore a 110° sul
display appaiono 3 trattini lampeggianti.
Attendere il raggiungimento della temperatura selezionata
e procedere all’operazione di trattamento dei capelli.
Type 100.02/I , 100.02, 100.05/I, 100.05
Selezionare la temperatura desiderata con l’apposita
rotella (fig. 1, rif. 5): quando il led (fig. 1, rif. 6) termina
di lampeggiare l’apparecchio è pronto per l’utilizzo.
SPEGNIMENTO AUTOMATICO
DI SICUREZZA e FUNZIONE
“HOT”
(non disponibile per i modelli 100.03/I,
100.03, 100.06/I, 100.06)
L’apparecchio si spegne automaticamente dopo 60
minuti dall’accensione:
- per i modelli 100.01/IS, 100.01/I e 100.01, 100.04/IS
e 100.04/I, 100.07/I, 100.07, 5 minuti prima dello
spegnimento automatico sul display (fig. 1, rif. 7)
appaiono alternate la temperatura e la scritta “off”.
Allo scadere dei 60 minuti, se non viene nuovamente
attivato il pulsante di accensione (fig. 1, rif. 3), le piastre
stiranti (fig. 1, rif. 2) incominciano a raffreddarsi; sul
display compare la scritta “Hot” che rimane visibile fino
al raggiungimento di una temperatura tale da evitare di
scottarsi al contatto con le piastre metalliche.
- per i modelli 100.02/I, 100.02, 100.05/I e 100.05,
5 minuti prima dello spegnimento automatico, il led (fig. 1,
rif. 6) pulsa molto lentamente. Allo scadere dei 60 minuti,
se non viene nuovamente attivato il pulsante di
accensione (fig. 1, rif. 3), le piastre stiranti (fig. 1, rif. 2)
incominciano a raffreddarsi ed il led pulsa velocemente
fino a che le piastre stesse non raggiungono una
temperatura tale da evitare di scottarsi al contatto con le
piastre metalliche.
FUNZIONE MEMORIA
Nei modelli 100.01/IS, 100.01/I, 100.01, 100.04/IS,
100.04/I, 100.07/I e 100.07 allo spegnimento
dell’apparecchio rimane memorizzata l’ultima
temperatura impostata che rimane impostata alla
successiva accensione.
FUNZIONE ION (solo per i modelli
100.01/IS, 100.01/I, 100.04/IS, 100.04/I e
100.07/I)
Questo prodotto dispone della funzione “ION” sempre
attiva durante il funzionamento. L’apparecchio produce
un flusso di ioni negativi.
Un leggero ronzio, eventualmente emesso dal generatore
di ioni, é da considerarsi normale.
00060580 int giugno2013:Layout 1 14/06/2013 10.03 Pagina 17

18
Cosa sono gli ioni?
Gli ioni sono particelle cariche elettricamente presenti in
natura. Gli ioni carichi negativamente aiutano a purificare
l’aria neutralizzando gli ioni carichi positivamente che, al
contrario, contribuiscono al suo deterioramento
trattenendo nell’atmosfera gran parte degli agenti inquinanti.
Si rileva una grande abbondanza di ioni con carica
negativa dopo un temporale oppure al mare o in
montagna in prossimità di cascate e corsi d’acqua dove
si percepiscono sensazioni di benessere perché si è
presenza di aria più pura, naturale, rivitalizzante.
Migliore idratazione dei capelli
Gli ioni con carica negativa aiutano a preservare la giusta
idratazione dei capelli.
Effetto balsamo sui capelli
La migliore idratazione favorisce il condizionamento dei
vostri capelli, ha un effetto rigenerante e li rende più
morbidi e facili da pettinare, con più volume e lucentezza.
No carica elettrostatica o “fly away”
Gli ioni con carica negativa aiutano a ridurre l’elettricità
statica e l’effetto “fly away” dei capelli (capelli rizzi) e le
increspature.
Importante:
non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo
funzionamento.
CONSIGLI PER L’USO
•Temperature consigliate:
fino a 150°C per capelli fini, lisci,colorati
fino a 180°C per capelli fini, ondulati
fino a 230°C per capelli grossi, ricci
•Capelli appena lavati e asciugati permettono lo styling
migliore.
•Le prime volte che si usa l’apparecchio é consigliabile
esercitarsi su piccole aree della capigliatura.
Questo apparecchio è stato studiato per raddrizzare e
lisciare e mettere in piega i vostri capelli conferendo ad
essi maggiore brillantezza. Per utilizzare l’apparecchio
operare come segue: lasciare che l’apparecchio
raggiunga la temperatura desiderata. Separare i capelli in
ciocche di ca. 5 cm di larghezza. Inserire una ciocca alla
volta tra le piastre stiranti e richiudere le stesse stringendo
con forza i manici. Per ottenere un effetto lisciante: fare
scivolare lentamente le piastre sui capelli partendo dalla
base fino alle punte (fig. 4) senza fermarsi per piu’ di 2
secondi. Se necessario ripetere l’operazione fino al
raggiungimento dell’effetto voluto. Per realizzare ricci e
boccoli seguire l’esempio delle figure 5, 6, 7.
Lasciare raffreddare i capelli prima di pettinare o spazzolare.
Importante: con l’uso prolungato e ripetuto
dell’apparecchio ad alte temperature l’effetto lisciante
della piastra può permanere a lungo. In questi casi il
capello fatica a tornare alla sua piega naturale.
Accessorio X’BRUSH (per i modelli dotati
di questo accessorio)
L’accessorio X’Brush è stato studiato per ottenere 3
risultati con un’unica azione (fig. 3):
1. DISTRICARE: le setole districano e guidano i capelli
in entrata tra le piastre per una più delicata e veloce
lisciatura.
2. LISCIARE PERFETTAMENTE grazie ai 5 strati di
rivestimento ceramico alla tormalina delle piastre.
3. MASSIMA LUCENTEZZA: le setole accarezzano i
capelli ancora caldi chiudendo la cuticola ed
eliminando il calore in eccesso per fissare la piega.
Montare l’accessorio sull’apparecchio come mostrato in
fig. 2. Procedere come mostrato in fig. 3 e 4.
Attenzione: riporre l’accessorio dopo l’uso in modo che
le setole non rimangano schiacciate o piegate perché
potrebbero subire deformazioni.
Accessorio Thermocap (per i modelli
dotati di questo accessorio)
Fascia (per i modelli dotati di questo accessorio)
L’accessorio Thermocap (fig. 1, rif. 9) e la Fascia (fig. 1,
rif. 10) sono protezioni termiche da utilizzare per la
chiusura delle piastre stiranti (fig. 1, rif. 2) quando
l’apparecchio va riposto dopo l’uso.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire l’apparecchio staccare sempre la spina
dalla presa di corrente!
Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di procedere
alla sua pulizia.
Potete pulire il vostro apparecchio con un panno umido, ma
non immergetelo mai nell’acqua o in qualsiasi altro liquido!
Questo apparecchio è conforme alle direttive
europee 2004/108/CE, 2006/95/CE,
2009/125/CE ed al regolamento (CE)
N. 1275/2008.
GARANZIA
VALERA garantisce l’apparecchio da Voi acquistato alle
seguenti condizioni:
1. Sono valide le condizioni di garanzia stabilite dal nostro
distributore ufficiale nel paese di acquisto. In Svizzera
e nei paesi dove è in vigore la direttiva europea
44/99/CE il periodo di garanzia è di 24 mesi per un
uso domestico e di 12 mesi per un uso professionale
o analogo. Il periodo di garanzia parte dalla data di
acquisto dell’apparecchio. Come data di acquisto fa
stato la data risultante o dal presente certificato di
garanzia debitamente compilato e timbrato dal
venditore o dal documento di acquisto.
2. La garanzia è applicabile solo dietro presentazione del
presente certificato di garanzia o del documento di
acquisto.
3. La garanzia copre l’eliminazione di tutti quei difetti
insorti durante il periodo di garanzia dovuti a
comprovati difetti di materiali o di fabbricazione.
L’eliminazione dei difetti dell’apparecchio può avvenire
o riparandolo o sostituendo il prodotto stesso. La
garanzia non copre difetti o danni causati da
allacciamento alla rete elettrica non conforme alle
norme, da uso improprio del prodotto come anche da
non osservanza delle Norme d’Uso.
4. È esclusa ogni altra rivendicazione di qualsiasi natura,
in particolare di risarcimento di eventuali danni al di
fuori dell’apparecchio, eccettuata la eventuale
responsabilità espressamente stabilita dalle leggi
vigenti.
5. Il servizio di garanzia viene eseguito senza addebito;
esso non costituisce un prolungamento o un nuovo
inizio del periodo di garanzia.
6. La garanzia decade se l’apparecchio viene
manomesso o riparato da persone non autorizzate.
In caso di guasto, ritornate l’apparecchio ben imballato e
con il certificato di garanzia regolarmente datato e
timbrato dal venditore a uno dei nostri Centri Assistenza
autorizzati o al Vostro negoziante che provvederà a inviarlo
all’importatore ufficiale per la riparazione in garanzia.
VALERA è un marchio registrato
della Ligo Electric S.A. - Svizzera
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo
prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento
inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate
sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il
negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
00060580 int giugno2013:Layout 1 14/06/2013 10.03 Pagina 18

19
Español
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
Tipo 100.01/IS, 100.01/I, 100.01, 100.02/I, 100.02, 100.03/I, 100.03, 100.04/IS, 100.04/I,
100.05/I, 100.05, 100.06/I, 100.06, 100.07/I, 100.07
Leer atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato.
Disponibles también en www.valera.com
CONSEJOS DE SEGURIDAD
• Importante: para garantizar una protección suplementaria,
se aconseja colocar en la instalación eléctrica de
alimentación del aparato, un interruptor diferencial con una
corriente de intervención que no supere los 30 mA. Para
mayores informaciones, dirigirse al electrotécnico de
confianza.
• Antes de usar el aparato, controle que esté bien seco.
• ATENCIÓN: no utilizar este aparato cerca de bañeras,
lavabos u otros recipientes que contengan agua.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8
años de edad y también por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de
experiencia y de conocimiento, siempre que lo hagan bajo
las instrucciones y la vigilancia de una persona que les
haya explicado el modo de uso del aparato y los peligros
que puede implicar.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
•La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados
por los niños sin vigilancia.
•Evite el contacto de las superficies calientes del aparato
con el rostro, el cuello u otras partes del cuerpo. Utilice el
aparato sujetándolo por la empuñadura y sustituya los
accesorios sujetándolos por las correspondientes
protecciones de plástico.
• Deje enfriar las partes metálicas antes de tocarlas.
•No utilice el aparato si está averiado. No intente reparar
nunca el aparato. Si está averiado, tiene que llevarlo a un
centro técnico autorizado. Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por el
servicio de asistencia técnica o por una persona con una
calificación similar, para prevenir cualquier riesgo.
• Cuando se utilice el aparato en el baño, desenchúfelo una
vez que haya terminado. La proximidad del agua supone
un peligro, incluso cuando está apagado.
00060580 int giugno2013:Layout 1 14/06/2013 10.03 Pagina 19

20
•Conecte el aparato sólo a corriente alterna y controle
que la tensión de red corresponda con la indicada en
el mismo.
•No utilice nunca el aparato en la bañera, la ducha o
cerca de un lavabo lleno de agua.
•No apoye el aparato en un lugar desde el cual pueda
caer dentro de agua u otros líquidos.
•No intente agarrar un aparato eléctrico que esté
dentro del agua: desenchúfelo inmediatamente de
la toma de corriente.
•Cuando el aparato esté en marcha, no debe apoyarlo
sobre superficies sensibles al calor.
•Cuando termine de usar el aparato, apáguelo y
desenchúfelo de la toma de corriente. No desenchufe
el aparato tirando del cable de corriente.
•No desenchufe el aparato con las manos mojadas.
•Antes de guardar el aparato, déjelo enfriar; no enrolle
nunca el cable eléctrico alrededor del aparato. Controle
periódicamente que el cable no esté dañado.
•Evite que el cable toque las partes de metal cuando
todavía estén calientes.
•Utilice el aparato en cabellos secos.
•No utilice el aparato en pelucas con cabellos sintéticos.
•Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de
plástico, caja de cartón, etc.) no tienen que dejarse
nunca al alcance de los niños ya que son peligrosos.
•Este aparato tiene que destinarse sólo a los usos para
los cuales ha sido proyectado. Cualquier otro uso se
considerará impropio y, por consiguiente, peligroso. El
fabricante no se hace responsable de los posibles
daños derivados de un uso impropio o erróneo.
•Se prohíbe usar cualquier tipo de spray con el aparato
en marcha.
•Mantenga las planchas bien limpias y sin polvo, spray
para cabellos, geles de fijación, etc.
•Para evitar recalentamientos peligrosos, se aconseja
desenrollar completamente el cable de alimentación.
MODALIDADES DE USO
Componentes
1. Aparato
2. Plancha de alisado
3. Interruptor de encendido/apagado
4. Mandos regulación temperatura (Tipo 100.01/IS,
100.01/I, 100.01, 100.04/IS, 100.04/I, 100.07/I, 100.07)
5. Selector temperatura (Tipo 100.02/I, 100.02, 100.05/I,
100.05)
6. Indicador luminoso (Tipo 100.02/I, 100.02, 100.03/I,
100.03, 100.05/I, 100.05, 100.06/I, 100.06)
7. Display (sólo Tipo 100.01/IS, 100.01/I, 100.01, 100.04/IS,
100.04/I, 100.07/I, 100.07)
8. Accesorio X’Brush (para los modelos dotados de este
accesorio)
9. Accesorio Thermocap (para los modelos dotados de este
accesorio)
10. Banda (para los modelos dotados de este accesorio)
11. Bolsa termorresistente (para los modelos dotados de este
accesorio)
Fig. 8.
Encendido y apagado del aparato
Tipo 100.01/IS, 100.01/I, 100.01, 100.02,
100.02/I, 100.04/IS, 100.04/I, 100.05/I,
100.05, 100.07/I, 100.07
Para encender el aparato, introducir la clavija en la toma
de corriente y pulsar la tecla ON-OFF (fig. 1,
ref. 3) un segundo. Para apagarlo, pulsar nuevamente la
tecla ON-OFF (fig. 1, ref. 3) un segundo y desconectar la
clavija de la toma.
Tipo 100.03/I, 100.03, 100.06/I, 100.06
Para encender el aparato, introducir la clavija en la toma
de corriente y poner el interruptor (fig. 1, ref. 3) en “I”.
Para apagarlo, poner el interruptor (fig. 1, ref. 3) en “O”
y desconectar la clavija de la toma.
Dejar calentar el aparato aproximadamente 1 minuto
antes de utilizarlo.
°C °F
Selección de temperatura
Tipo 100.01/IS, 100.01/I, 100.01, 100.04/IS,
100.04/I, 100.07/I, 100.07
Para seleccionar la temperatura de uso, después de
encender el aparato, pulsar los mandos “+” o “-”
(fig. 1, ref. 4) hasta que en el display (fig. 1, ref. 7)
aparezca la temperatura deseada.
Se pueden elegir diferentes temperaturas según el tipo
de cabello a tratar, con intervalos de 10°C desde un
mínimo de 120°C hasta un máximo de 230°C.
El valor elegido parpadea unos segundos y luego en el
display (fig. 1, ref. 7) aparece la temperatura real de las
placas (fig. 1, ref. 2). Cuando la temperatura de las
placas es inferior a 110°, en el display aparecen 3
segmentos parpadeantes.
Esperar que alcancen la temperatura seleccionada y
proceder al tratamiento del cabello.
Tipo 100.02/I , 100.02, 100.05/I, 100.05
Seleccionar la temperatura deseada utilizando la rueda
(fig. 1, ref. 5): cuando el led (fig. 1, ref. 6) deja de
parpadear, el aparato está listo para el uso.
APAGADO AUTOMÁTICO DE
SEGURIDAD y FUNCIÓN “HOT”
(No disponible para modelos 100.03/I,
100.03, 100.06/I, 100.06)
El aparato se apaga automáticamente a los 60 minutos
del encendido:
- en los modelos 100.01/IS, 100.01/I y 100.01,
100.04/IS y 100.04/I, 100.07/I y 100.07, 5 minutos antes
del apagado automático, en el display (fig. 1, ref. 7) se
alternan la temperatura y “off”.
Pasados los 60 minutos, si no se vuelve a activar la tecla de
encendido (fig. 1, ref. 3), las placas (fig. 1, ref. 2) empiezan
a enfriarse; en el display aparece “Hot”, que se mantiene
visible, hasta alcanzar una temperatura suficientemente baja
para no quemarse con las placas metálicas.
- en los modelos 100.02/I, 100.02, 100.05/I y 100.05,
5 minutos antes del apagado automático, el led (fig. 1,
ref. 6) parpadea muy lentamente. Pasados los 60
minutos, si no se vuelve a activar la tecla de encendido
(fig. 1, ref. 3), las placas (fig. 1, ref. 2) empiezan a
enfriarse y el led parpadea rápidamente, hasta alcanzar
una temperatura suficientemente baja para no quemarse
con las placas metálicas.
FUNCIÓN MEMORIA
En los modelos 100.01/IS, 100.01/I, 100.01, 100.04/IS,
100.04/I, 100.07/I y 100.07al apagarse el aparato, en la
memoria se conserva la última temperatura programada,
que se mantiene activa al encendido siguiente.
Si el generador de iones emite un zumbido, esto debe
considerarse normal.
FUNCIÓN ION (sólo en los modelos
100.01/IS, 100.01/I, 100.04/IS, 100.04/I y
100.07/I)
La función “ION” del aparato permanece activada de
forma constante durante el funcionamiento, generando
un flujo de iones negativos.
Qué son los iones?
Los iones son partículas con carga eléctrica existentes en
la naturaleza. Los iones con carga negativa, ayudan a
purificar el aire, neutralizando los iones con carga positiva,
que en cambio contribuyen a su deterioro, al retener en la
atmósfera gran parte de los agentes contaminantes.
Se detecta una gran abundancia de iones con carga
negativa tras una tormenta, o a orillas del mar, o en el
monte en proximidad de cascadas y cursos de agua,
donde se perciben sensaciones de bienestar, porque nos
encontramos en presencia de aire más puro, natural y
revitalizante.
00060580 int giugno2013:Layout 1 14/06/2013 10.03 Pagina 20

21
Mejor hidratación del pelo
Los iones con carga negativa ayudan a preservar la
correcta hidratación del pelo.
Efecto suavizante en el pelo
Esta mejor hidratación favorece el acondicionamiento de
su pelo, tiene un efecto regenerador y lo hace más suave
y fácil de peinar, con más volumen y brillo.
No produce carga electrostática o “fly away”
Los iones con carga negativa ayudan a reducir la
electricidad estática y el efecto “fly away” (cabellos
erizados) y encrespado del pelo.
Importante:
no deje el aparato sin vigilancia mientras está
funcionando
CONSEJOS DE USO
•Temperaturas recomendadas:
hasta 150°C para cabellos finos, lacios, teñidos
hasta 180°C para cabellos finos y ondulados
hasta 230°C para cabellos gruesos y rizados
•Los cabellos recién lavados y secados facilitan el
moldeado.
•Cuando utilice el aparato por primera vez, practique en
áreas pequeñas de cabellos.
Este aparato se ha diseñado para alisar y moldear el
cabello y darle más brillo. Para utilizar el aparato haga lo
siguiente: deje que el aparato alcance la temperatura
deseada. Separe los cabellos en mechones de 5 cm de
anchura. Introduzca un mechón a la vez entre las
planchas para alisar y ciérrelas apretando los mangos
con fuerza.
Para obtener el efecto de alisado, deslice lentamente la
plancha por el cabello, desde la raíz hasta las puntas
(fig. 4). Si es necesario, repita la operación hasta lograr
los resultados deseados.
Para conseguir rizos y tirabuzones, siga el ejemplo de
las figuras 5, 6 y 7.
Antes de peinar o cepillar los cabellos, déjelos enfriar.
Importante: el uso prolongado y frecuente de la plancha
a temperatura alta, aumenta la duración del efecto de
alisado. De este modo, el cabello tiene más dificultad
para volver a su ondulado natural.
Accesorio X’BRUSH (para los modelos
dotados de este accesorio)
El accesorio X’Brush está diseñado para dar 3 resultados
con una única acción (fig. 3):
1. DESENREDAR: las cerdas desenredan y guían el
cabello entre las placas, para un alisado más rápido y
delicado.
2. ALISAR PERFECTAMENTE: gracias a las 5 capas de
revestimiento cerámico con tormalina de las placas.
3. MÁXIMO BRILLO: las cerdas acarician el cabello aún
caliente cerrando la cutícula y eliminando el exceso
de calor para fijar el peinado.
Montar el accesorio en el aparato como indica la
fig. 2. Proceder como se indica en las fig. 3 y 4.
Atención: después del uso, guardar el accesorio de
modo que las cerdas no queden aplastadas o plegadas,
ya que podrían sufrir deformaciones.
Accesorio Thermocap (para los modelos
dotados de este accesorio)
Banda (para los modelos dotados de este
accesorio)
El accesorio Thermocap (fig. 1, ref. 9) y la Banda
(fig. 1, ref. 10) son protecciones térmicas que se utilizan
para el cierre de las placas (fig. 1, ref. 2) en el momento
de guardar el aparato después del uso.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Siempre que desee limpiar el aparato, desenchúfelo.
Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo.
Limpie el aparato con un paño húmedo. No lo sumerja
nunca en agua ni en cualquier otro líquido.
Este aparato es conforme a las directivas
europeas 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE
y al reglamento (CE) N. 1275/2008.
GARANTÍA
VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo
las siguientes condiciones:
1. Son válidas las condiciones de garantía establecidas
por nuestro distribuidor oficial en el país de compra.
En Suiza y en los países en los que está en vigor la
directiva europea 44/99/CE, el periodo de garatía es de
24 meses para uso doméstico y de 12 meses para
uso profesional o análogo. El periodo de garantía inicia
a partir de la fecha de compra del equipo. Como fecha
de compra se entiende la fecha del certificado de
garantía debidamente rellenado y sellado o la fecha
del documento de compra.
2. La garantía se aplica únicamente presentando este
certificado de garantía o el documento de compra.
3. La garantía cubre la eliminación de todos aquellos
defectos que han surgido durante el período de
vigencia de la garantía, ocasionados por defectos
comprobados de materiales o de fabricación. Los
defectos del aparato se pueden eliminar efectuando la
reparación o sustituyendo el producto. La garantía no
cubre defectos o daños causados por la conexión a la
red eléctrica no conforme con las normas, por el uso
impropio del producto o por la inobservancia de las
Normas de Uso.
4. No se incluye ningún otro tipo de reivindicación, en
particular indemnizaciones de posibles daños que no
formen parte del aparato, con excepción de la eventual
responsabilidad establecida expresamente por las
leyes vigentes.
5. El servicio de garantía se efectúa sin cargo y no
constituye un prolongamiento o un nuevo inicio del
período de garantía.
6. La garantía decae si el aparato se ha alterado, ha sido
reparado por personas no autorizadas.
En caso de avería, se debe entregar el aparato bien
embalado y con el certificado de garantía regularmente
fechado y sellado por el vendedor, a uno de nuestros
Centros de Asistencia autorizados o al vendedor, quien
se encargará de remitirlo al importador oficial para
efectuar la reparación de la garantía.
Como consumidor de este artículo, goza Vd. de los
derechos que le reconoce la Ley de Garantías en la Venta
de Bienes de Consumo 23/2003 (B.O.E. 11-07-03), en
las condiciones que la misma establece. Recuerde que
la fecha acreditada mediante el documento de compra,
inicia el período de dos años previsto en la Ley.
VALERA es una marca registrada
de Ligo Electric S.A. - Suiza
El símbolo en el producto o en su embalaje indica
que este producto no se puede tratar como desperdicios
normales de hogar. El producto con este indicativo se
debe entregar en el punto de recolección de equipos
eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de
que este producto se desecha correctamente, usted
ayudara a evitar posibles consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud publica, lo cual podría
ocurrir si este producto no se recicla de forma adecuada.
Para obtener información mas detallada sobre el reciclaje
de este producto, póngase en contacto con la
administración publica de su ciudad, servicio de
desechos del hogar o bien con la tienda o distribuidor
donde lo compró.
00060580 int giugno2013:Layout 1 14/06/2013 10.03 Pagina 21

22
Nederlands
GEBRUIKSAANWIJZING
Type 100.01/IS, 100.01/I, 100.01, 100.02/I, 100.02, 100.03/I, 100.03, 100.04/IS, 100.04/I,
100.05/I, 100.05, 100.06/I, 100.06, 100.07/I, 100.07
Lees deze aanwijzingen aandachtig door, voordat u het apparaat gebruikt.
Ook beschikbaar op www.valera.com
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
•Belangrijk: om extra veiligheid te verzekeren, wordt
aangeraden om in de elektrische installatie die zorgt voor de
stroomtoevoer van het toestel een differentieelschakelaar
te installeren met een onderbrekingsstroom die niet hoger
is dan 30 mA. Voor meer informatie hieromtrent, neem
contact op met uw vertrouwde elektricien.
•Controleer voor gebruik van het apparaat of het goed
droog is.
•LET OP: gebruik dit apparaat niet in de buurt van
badkuipen, wastafels of andere houders met water.
•Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens of met weinig ervaring en/of
kennis, mits deze personen onder passend toezicht staan of
geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat en ze
zich bewust zijn van de bijbehorende gevaren.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• De reiniging en het onderhoud mogen niet zonder toezicht
door kinderen worden uitgevoerd.
•Zorg ervoor dat de warme delen van het apparaat niet in
aanraking komen met het gezicht, de hals of andere delen
van het lichaam. Houd het apparaat aan de handgreep vast
en pak de accessoires aan de plastic beschermingen vast
als u ze vervangt.
• Laat de metalen delen eerst afkoelen voordat u ze aanraakt.
• Gebruik uw apparaat niet als het niet goed functioneert.
Probeer het elektrische apparaat niet zelf te repareren, maar
wend u tot een erkende technicus. Als het netsnoer
beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant,
de onderhoudsdienst of in elk geval door een persoon met
een vergelijkbare kwalificatie om elk risico uit te sluiten.
• Als het toestel in een badkamer wordt gebruikt, moet na
gebruik de stekker uit het stopcontact worden genomen,
aangezien de aanwezigheid van water altijd gevaar oplevert,
zelfs wanneer het toestel is uitgeschakeld.
00060580 int giugno2013:Layout 1 14/06/2013 10.03 Pagina 22

23
•Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom en
controleer of de netspanning overeenkomt met de
spanning die op het apparaat wordt aangegeven.
•Dompel het apparaat nooit onder in water of andere
vloeistoffen.
•Leg het apparaat nooit op een plek waar het
gemakkelijk in water of andere vloeistoffen kan
vallen.
•Probeer nooit een elektrisch apparaat dat in water
is gevallen, eruit te halen: trek meteen de stekker uit
het stopcontact.
•Plaats het apparaat tijdens het gebruik niet op
oppervlakken die niet hittebestendig zijn.
•Schakel het apparaat na gebruik altijd uit en haal de
stekker uit het stopcontact. Trek niet aan de kabel
wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt.
•Haal de stekker niet met natte handen uit het
stopcontact.
•Laat het apparaat altijd afkoelen voordat u het opbergt
en wikkel het snoer nooit om het apparaat. Controleer
regelmatig of de kabel niet beschadigd is.
•Laat de kabel niet met de metalen delen in aanraking
komen als deze nog warm zijn.
•Gebruik het apparaat met droog haar.
•Gebruik het apparaat niet bij pruiken met haren van
synthetisch materiaal.
•Houd de verpakkingsmaterialen (plastic zakjes,
kartonnen doos, enz.) buiten het bereik van kinderen
omdat zij een mogelijke bron van gevaar vormen.
•Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor de
doeleinden waarvoor het uitdrukkelijk is ontworpen.
Ieder ander gebruik is oneigenlijk, en dus gevaarlijk. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die
veroorzaakt wordt door het oneigenlijk of onjuist gebruik.
•Gebruik geen haarsprays bij een ingeschakeld apparaat.
•Houd de elementen goed schoon, vrij van stof,
haarsprays, haargels, enz.
•Om gevaar voor oververhitting te voorkomen, raden wij u
aan de voedingskabel over de gehele lengte uit te rollen.
GEBRUIK
Componenten
1. Apparaat
2. Ontkrulplaten
3. Schakelaar ON-OFF
4. Temperatuurregelknoppen (Type 100.01/IS, 100.01/I,
100.01, 100.04/IS, 100.04/I, 100.07/I, 100.07)
5. Temperatuurkeuzeschakelaar (Type 100.02/I, 100.02,
100.05/I, 100.05)
6. Controlelampje (Type 100.02/I, 100.02, 100.03/I, 100.03,
100.05/I, 100.05, 100.06/I, 100.06)
7. Display (alleen Type 100.01/IS, 100.01/I, 100.01, 100.04/IS,
100.04/I, 100.07/I, 100.07)
8. Accessoire X’Brush (voor de modellen met dit accessoire)
9. Accessoire Thermocap (voor de modellen met dit
accessoire)
10. Band (voor de modellen met dit accessoire)
11. Hittebestendig etui (voor de modellen met dit accessoire)
Afb. 8.
Aan- en uitzetten van het apparaat
Type 100.01/IS, 100.01/I, 100.01, 100.02,
100.02/I, 100.04/IS, 100.04/I, 100.05/I,
100.05, 100.07/I, 100.07
Steek de stekker in het stopcontact en druk één seconde
op de ON-OFF-knop (afb. 1 , ref. 3) om het apparaat in
te schakelen. Druk opnieuw één seconde op de ON-OFF-
knop (afb. 1, ref. 3) om het uit te schakelen en haal de
stekker uit het stopcontact.
Type 100.03/I, 100.03, 100.06/I, 100.06
Steek de stekker in het stopcontact en zet de schakelaar
(afb. 1, ref. 3) op "I" om het apparaat in te schakelen. Zet
de schakelaar (afb. 1, ref. 3) op “O” om het uit te
°C °F
schakelen en haal de stekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat ongeveer 1 minuut opwarmen, voordat
u het gebruikt.
Instellen van de temperatuur
Type 100.01/IS, 100.01/I, 100.01, 100.04/IS,
100.04/I, 100.07/I, 100.07
Kies na inschakeling van het apparaat de
gebruikstemperatuur door op de bedieningen “+” of “-”
(afb. 1, ref. 4) te drukken totdat op het display
(afb. 1, ref. 7) de gewenste temperatuur verschijnt.
Afhankelijk van het te behandelen haartype kunnen
verschillende temperaturen worden gekozen van minimaal
120°C tot maximaal 230°C met intervallen van 10°C.
Nadat de gekozen waarden enkele seconden heeft
geknipperd, verschijnt op het display (afb. 1, ref. 7) de
werkelijke temperatuur van de ontkrulplaten (afb. 1, ref. 2).
Als de temperatuur van de ontkrulplaten lager is dan 110°
verschijnen op het display 3 knipperende streepjes.
Wacht tot de gekozen temperatuur is bereikt en begin met
de haarbehandeling.
Type 100.02/I , 100.02, 100.05/I, 100.05
Kies de gewenste temperatuur met het speciale wieltje
(afb. 1, ref. 5): als de led (afb. 1, ref. 6) stopt met
knipperen, is het apparaat klaar voor gebruik.
AUTOMATISCHE
VEILIGHEIDSUITSCHAKELING en
DE FUNCTIE “HOT” (niet verkrijgbaar
voor de modellen 100.03/I, 100.03,
100.06/I, 100.06)
Het apparaat gaat 60 minuten na de inschakeling
automatisch uit:
- bij de modellen 100.01/IS, 100.01/I, 100.01,
100.04/IS, 100.04/I, 100.07/I en 100.07, verschijnen 5
minuten voor de automatische uitschakeling op het
display (afb. 1, ref. 7) om en om de temperatuur en de
melding “off”.
Als de inschakelknop (afb. 1, ref. 3) na 60 minuten niet
opnieuw wordt ingeschakeld, beginnen de ontkrulplaten
(afb. 1, ref. 2) af te koelen; op het display verschijnt de
melding ‘Hot’ die zichtbaar blijft totdat een zodanige
temperatuur wordt bereikt dat u zich niet meer verbrandt
als u de metalen platen aanraakt.
- bij de modellen 100,02/I en 100,02, 100,05/I en
100,05 knippert de led (afb. 1, ref. 6) 5 minuten vóór de
automatische uitschakeling erg langzaam. Als de
inschakelknop (afb. 1, ref. 3) na 60 minuten niet opnieuw
wordt ingeschakeld, beginnen de ontkrulplaten (afb. 1,
ref. 2) af te koelen en de led knippert snel totdat de platen
een zodanige temperatuur hebben bereikt dat u zich niet
meer verbrandt als u de metalen platen aanraakt.
GEHEUGENFUNCTIE
Bij de modellen 100.01/IS, 100.01/I, 100.01, 100.04/IS,
100.04/I, 100.07/I en 100.07 blijft de laatst ingestelde
temperatuur bij uitschakeling van het apparaat in het
geheugen opgeslagen. Deze temperatuur wordt bij de
volgende inschakeling weer ingesteld.
ION-FUNCTIE (alleen voor de modellen
100.01/IS, 100.01/I, 100.04/IS, 100.04/I en
100.07/I)
Dit apparaat beschikt over de “ION”-functie die tijdens
de werking altijd actief is. Het apparaat produceert een
negatieve ionenstroom.
Een zacht gezoem van de ionengenerator is normaal.
Wat zijn dat, ionen?
Ionen zijn elektrisch geladen deeltjes die in de natuur
aanwezig zijn. De negatief geladen ionen helpen de lucht
te zuiveren door de positieve ionen te neutraliseren, die er
juist toe bijdragen de kwaliteit van de lucht te verslechteren
00060580 int giugno2013:Layout 1 14/06/2013 10.03 Pagina 23

24
doordat ze een groot deel van de verontreinigende deeltjes
in de atmosfeer vasthouden.
Grote hoeveelheden negatief geladen ionen kunt u
waarnemen na een onweersbui, aan zee of in de bergen
vlakbij watervallen en riviertjes, waar u een gevoel van
welzijn krijgt doordat u zich in zuiverdere, natuurlijkere,
revitaliserende lucht bevindt.
Betere hydratatie van het haar
De negatief geladen ionen dragen bij aan een goede
hydratatie van het haar.
Balsem-effect op het haar
Een betere hydratering draagt bij aan een betere
verzorging van uw haar, heeft een regenererend effect,
maakt het haar zachter en makkelijker doorkambaar en
geeft het meer volume en glans.
Geen elektrostatische lading of “fly away”-
effect
Door de negatief geladen ionen heeft u minder last van
statisch haar en het “fly away”-effect (haar dat recht
overeind staat) en gaat het haar minder snel krullen.
Belangrijk:
laat het apparaat als het in werking is gesteld, niet
onbewaakt achter.
ADVIEZEN VOOR HET GEBRUIK
•Aanbevolen temperaturen:
tot 150°C voor fijn, glad en gekleurd haar
tot 180°C voor fijn, golvend haar
tot 230°C voor dik, krullend haar
•Net gewassen en gedroogd haar kunnen beter worden
in model worden gebracht.
•De eerste keren dat u het apparaat gebruikt, is het
raadzaam met kleine haarlokken te oefenen.
Dit apparaat is ontworpen om uw haar recht en glad in
model te strijken en het extra mooi te laten glanzen. Om
het apparaat te gebruiken gaat u te werk als volgt: laat het
apparaat op de gewenste temperatuur komen. Verdeel
het haar in lokken van ongeveer 5 cm breed. Steek één
lok per keer tussen de elementen en sluit ze door de
handgrepen met kracht samen te knijpen.
Om glad haar te verkrijgen, laat u de elementen
langzaam vanaf de wortels tot de punten over het haar
glijden (fig. 4). Herhaal deze handeling zo nodig totdat u
het gewenste resultaat heeft bereikt.
Om krullen of krullende lokken te maken doet u zoals
aangegeven in fig. 5, 6 en 7.
Laat het haar afkoelen voordat u het kamt of borstelt.
Belangrijk: bij langdurig en herhaaldelijk gebruik van het
apparaat op hoge temperaturen kan het gladmakende
effect van de plaat lang voortduren. In deze gevallen vindt
het haar zijn natuurlijke model met moeite terug.
Accessoire X’BRUSH (voor de modellen
met dit accessoire)
Het accessoire X’Brush is ontworpen om met één
handeling 3 resultaten te verkrijgen (afb. 3):
1. ONTWARREN: de borstels ontwarren het haar en
voeren het tussen de platen voor zachtere en snellere
ontkrulresultaten.
2. PERFECTE ONTKRULLING dankzij de 5 toermalijn-
keramische lagen van de platen.
3. MAXIMALE GLANS: de borstels strijken over het nog
hete haar waardoor ze de cuticola sluiten en de
overtollige warmte verwijderen om de coupe te fixeren.
Monteer het accessoire op het apparaat, zoals op afb. 2
is weergegeven. Ga te werk zoals op afb. 3 en 4 is
weergegeven.
Let op: plaats het accessoire na gebruik zodanig terug
dat de borstels niet samengedrukt of gebogen worden,
omdat ze kunnen worden vervormd.
Accessoire Thermocap (voor de modellen
met dit accessoire)
Band (voor de modellen met dit accessoire)
Het accessoire Thermocap (afb. 1, ref. 9) en de band (afb.
1, ref. 10) zijn thermische beveiligingen die voor het
sluiten van de ontkrulplaten moeten worden gebruikt
(afb. 1,
ref. 2) als het apparaat na gebruik wordt opgeborgen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat u het
apparaat schoonmaakt!
Laat het apparaat goed afkoelen voor u het reinigt.
U kunt uw apparaat met een vochtige doek schoonmaken,
maar dompel het nooit onder in water of in een andere
vloeistof!
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen
2004/108/EG, 2009/125/EG, 2006/95/EG en
aan de verordening (EG) nr. 1275/2008.
GARANTIE
Valera biedt volgende garantievoorwaarden:
1. Van toepassing zijn de garantievoorwaarden die door
onze officiële distributeur in het land van aankoop zijn
vastgesteld. In Zwitserland en in de landen waar de
Europese richtlijn 44/99/CE van kracht is, geldt een
garantieperiode van 24 maanden bij huishoudelijk
gebruik en van 12 maanden bij professioneel of
soortgelijk gebruik. De garantieperiode loopt vanaf de
aankoopdatum van het apparaat. De aankoopdatum is
de datum die staat op dit volledig ingevulde en door de
verkoper gestempelde garantiebewijs of op de
aankoopbon.
2. De garantie is enkel van toepassing na voorlegging van
het certificaat of het bewijs van aankoop.
3. De garantie dekt het verwijderen van bewezen materiaal- of
fabricagefouten, tijdens de garantieperiode. Dit kan
gebeuren door reparatie of vervanging van het toestel. De
garantie is niet van toepassing in geval van schade door
aansluiting op een netwerk dat niet aan de officiële normen
voldoet, noch in geval van niet naleven van de
gebruiksaanwijzing.
4. Elke andere schadeclaim van welke aard dan ook is
uitgesloten, in het bijzonder terugbetaling van schade
veroorzaakt door externe factoren, buiten degenen die
uitdrukkelijk bepaald zijn door de van kracht zijnde
wetgeving.
5. De garantie-service is gratis. Deze vertegenwoordigt
geen enkele verlenging noch vernieuwing van de
garantie periode.
6. De garantie vervalt indien het toestel vervalst is of
gerepareerd werd door een niet erkende persoon.
In geval van defect, gelieve het toestel behoorlijk verpakt,
samen met het garantiebewijs (gedateerd en voorzien van
de stempel van de verkoper) terug te sturen naar één van
de officiële Service Centra, of te bezorgen aan de winkel
waar het toestel werd aangekocht. Zij zullen het nodige
doen om uw toestel onder garantie te laten herstellen.
Valera is een geregistreerd handelsmerk
van Ligo Electric SA
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huisafval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op
de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich
zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u het best contact op
met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst
belast met het verwijderen van huishoudafval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
00060580 int giugno2013:Layout 1 14/06/2013 10.03 Pagina 24
This manual suits for next models
14
Table of contents
Languages:
Other VALERA Styling Iron manuals

VALERA
VALERA WAVE MASTER User manual

VALERA
VALERA SILHOUETTE User manual

VALERA
VALERA SWISS X THERMOFIT User manual

VALERA
VALERA Tip Top 656.01 User manual

VALERA
VALERA VOLUMISSIMA 647.01 User manual

VALERA
VALERA SYNTHESIS 655.01 User manual

VALERA
VALERA 639 Series User manual

VALERA
VALERA SYNTHESIS655.01 User manual

VALERA
VALERA DIGICURL 641 Series User manual

VALERA
VALERA SWISS'X 100 Series User manual