VALERA VOLUMISSIMA 647.01 User manual

Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Carimbo e firma do revendedor
Selgerens stempel og underskrift
Återförsäljarens stämpel och namnteckninge
Myyiän leima ja allekirjoitus
Forhandlerens stempel og underskrift
Eladó pecsétje és aláírása
razítko a podpis prodejce
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
Pieczec i podpis sprzedawcyù
Satıcının mühür ve imzası
Žigin podpis prodajalca
Подпис и печат на продавача
00060512-01/16
Guarantee card
Garantiekarte
Carte de garantie
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantià
Garantiekarte
Certificado de garantia
Garantibevis
Garantibevis
Takuutodistus
Garantibevis
Certificat de garanţie
Záruční list
Garancialevél
Karta Gwarancyijna
Garanti sertificası
Garancijski list
Гаранционна карта
¸
Distributed by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
VOLUMISSIMA
Type 647.01
INSTRUCTIONS FOR USE
EN
Professional hair volumising iron
Translation from original instructions
4
DE Professionelles Volumeneisen
Übersetzung der Originalanweisungen
7
FR Plaque volumisante professionnelle
Traductions à partir des instructions d'origine
10
IT Piastra volumizzatrice professionale
Istruzioni originali
13
ES Plancha voluminizadora profesional
Traducción de las instrucciones originales
16
NL Professionele volumetang
Vertaling van de originele instructies
19
PT Placa de volume profissional
Tradução das instruções originais
22
NO Profesjonell volumgivende rettetang
Oversettelse av original bruksanvisning
25
SV Professionell krustång
Översättningar från originalinstruktioner
28
FI Ammattimainen hiusten volyymirauta
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
31
DA Professionelt glattejern
Oversattelser fra oprindelige anvisninger
34
HU Professzionális hajtérfogat-növelő vas
Az eredeti utasítások fordítása
37
CS Profesionální kulma pro větší objem vlasů
Překlad originálních pokynů
40
RO Placă profesională pentru volumul părului
Traducerea instrucţiunilor originale
43
PL
Profesjonalne urządzenie do stylizacji zwiększające objętość włosów
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
46
HE 49
EL Επαγγελματικό σίδερο για όγκο
μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες
52
TR Profesyonel hacimlendirici plaka
Orijinal talimatların çevirisi
55
SK Žehlička na vlasy
Preklad z originálneho návodu
58
BG
Професионална преса за увеличаване обема на косата
Превод от оригиналните инструкции
61
UK Професійні щипці для збільшення об'єму волосся
Переклад з оригінальних інструкцій
64
RU
Профессиональные щипцы для увеличения объема волос
Перевод с оригинальных инструкций
67
AR 70
ZH 专业松发器
翻译自原文说明 73
FA 78
ϪϓήΣ ϧίϮϣ ϦϴηΎϣ ϪϋϮϤΠϣ
ΖϧΎϤοϪϣΎϧ
ϩΎηϭήϓ ϱΎπϣ ϭήϬϣ
ΔϴϠλϷ ΕΎϤϴϠόΘϟ Ϧϣ ΔϤΟήΗ
ʧʴʰ ʺʰʺʥʰ ʺʩʲʥʶʷʮ ʤʨʬʴ
ʺʥʩʸʥʷʮʤ ʺʥʠʸʥʤʤʮ ʭʥʢʸʺ
00060512 cop_gen2016 18/01/2016 11.25 Pagina 1

9
0I
11
3
7
5
3
1
5
6
7
4
1
2
3
2
OPERATING INSTRUCTIONS
Please read these operating instructions carefully as they include valuable advice on safety and
how to use the equipment. Look after these operating instructions carefully.
Available also on www.valera.com
CAUTION
•Important: In order to guarantee additional protection, it is
recommended that a differential breaker with an intervention
current not greater than 30 mA is installed in the electrical system
which feeds the device. For further information, contact a
qualified electrician.
•Make sure the unit is perfectly dry before using it.
•WARNING: Do not use this appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing water.
•This appliance can be used by children from 8 years of age and
over, and by persons with limited physical, sensory or mental
abilities or who lack the relevant experience and knowledge, if they
are suitably supervised or have been educated to use the appliance
safely and made aware of the associated risks.
•Do not allow children to play with the appliance.
•Children must not perform cleaning and maintenance
procedures unless supervised.
•Prevent the hot surface on the unit from coming into contact
with the face, neck or any other parts of the body. Use the
unit, holding it by the handgrip and when changing the
accessories hold them by the plastic guards.
•Allow the metal parts to cool down before touching them.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or a similarly qualified person
in order to avoid a hazard. Do not use your unit if it is not
working properly. Do not try to repair this electrical unit
yourself, rather contact an authorized technician.
• When the appliance is used in a bathroom, unplug it after
use since the proximity of water presents a hazard even
when the appliance is switched off.
•Only connect this unit to alternating current and check that the
mains supply voltage corresponds to that indicated on the unit.
•Never immerse this unit in water or other liquids.
•Do not put this unit down where it could fall into water or
other liquids.
•Do not try to pull any electrical appliance out when it has
fallen into water - disconnect the plug from the power
socket immediately.
English
Mod. Nr.
Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Fecha de adquisición
Datum aankoop
Data de compra
Innkjøpsdato
Inköpsdatum
Ostopäivämäärä
Købsdato
Eladás dátuma
Datum prodeje
Data cumpãrãrii
Data zakupu
Satın alma tarihi
Dátum nákupu
Дата на закупуване
Name and full address of purchaser
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Nom et adresse completè de l’acheteur
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Nombre y dirección completa del comprador
Kjøperens fullstendige navn og adresse
Köparens namn och fullständig adress
Naam en adres van de consument
Nome e endereço do cliente
Ostajan nimi ja täydellinen osoite
Køberens fulde navn og adresse
Vevo˝ neve éstelies cime
Jméno a adresa záhaznika
Numele i adresa completa˘ a compãrãtorului
Nazwisko oraz pelny adres kupujacego
Alıcının tam ismi ve adresi
Ime i adresa dobavljača
Име, фамилия и пълен адрес на купувача
¸
4
ΪϳήΧ ΦϳέΎΗ
έΪϳήΧ ϞϣΎϛ ϲϧΎθϧ ϭϡΎϧ
00060512 cop_gen2016 18/01/2016 11.25 Pagina 2

5
•Make sure the unit is perfectly dry before using it.
•Do not put the appliance on heat sensitive surfaces during use.
•After use always switch the unit off and remove the plug from
the power supply socket. Do not pull on the wire to remove the
plug from the power supply socket. Do not pull the plug out of
the power supply socket when your hands are wet.
•Always allow the unit to cool before putting it away and never
wrap the cord around the unit.
•Check that the cord has not been damaged from time to time.
•Prevent the cord from coming into contact with the metal parts
while these are still hot.
•Use the unit on dry hair.
•Do not use this unit on wigs that have synthetic hair.
•The elements used to pack the unit (plastic bags, cardboard
box, etc.) must be kept out of reach of children as they are a
potential danger to them.
•This unit must only be used for the purposes for which it is
expressly intended. Any other use is to be considered
improper and therefore dangerous. The manufacturer accepts
no responsibility for damage caused by improper or erroneous
use.
•Do not use hair spray while the unit is running.
•Keep the plates clean and free of dust, hair spray, styling gel,
etc.
•To avoid dangerous overheating, it is advisable to unwind the
entire length of the cord
OPERATING INSTRUCTIONS
Parts
1. Appliance
2. Plates
3. ON/OFF switch
4. Temperature switch
Switching the appliance on and off
To switch the appliance on, simply plug it in to an electrical socket and move the switch (fig. 1, ref. 3) to “I”.
To switch it off, move the switch (fig. 1, ref. 3) to “0” and remove the plug from the socket.
Important: never leave the appliance unattended when on.
Temperature settings
To set the temperature for use turn the switch (fig. 1, ref. 4) to the desired value.
You can select different temperatures depending on the type of hair to be treated:
up to 150°C for fine, straight hair
up to 210°C for fine, wavy hair
up to 230°C for thick, curly hair
Guide to red and green indicator light (fig. 1, ref. 5 and 6) operation:
• red indicator light illuminated: appliance in operation
• green indicator lights flashing: ready for use, set temperature reached
• green indicator lights illuminated (fixed light): plate heating in progress
• green indicator lights off: plate cooling in progress.
5. Red indicator light
6. Green indicator light
7. Locking device
00060512 int_gen2016 19/01/2016 8.44 Pagina 5

6
OPERATING TIPS:
This appliance was designed to give your hairstyle extra volume by lifting hair naturally, at the root.
This increase in volume is achieved through the creation of a wave at the very root of the hair (right next to the
scalp).
Please take the following advice into account when using the appliance:
• Hair that has just been washed and dried can be styled better.
• The first few times you use this unit it is advisable to practice on small areas of your hair.
• Wait for the appliance to reach the set temperature.
• Brush hair and separate it into 2 cm sections.
• Release the plate locking device (fig. 1, ref. 7).
• If you decide to begin working at the top of the head (fig. 1), the hair next to the parting should not be styled
using the appliance. This will ensure that the uppermost layer of hair remains smooth, hiding the slightly
crimped effect of the layers underneath (fig. 3).
• Place the first section of hair between the plates (fig. 1, ref. 2), making sure the appliance is as close to the
hair root as possible (fig. 2).
• Keep the plates pressed together for approximately 2/3 seconds.
• CAUTION: burning hazard. Do not let the appliance come into direct contact with the skin.
• Continue working on the remaining sections of hair.
• Brush hair gently once you have finished.ù
CLEANING AND MAINTENANCE
Always remove the plug from the power socket before beginning to clean the unit!
Let it cool completely before cleaning it.
This unit can be cleaned using a damp cloth, but it must never be immersed in water or any other liquid.
This appliance conforms to European Directives 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2009/125/EC,
and Regulation (EC) No. 1275/2008.
GUARANTEE
VALERA guarantees the appliance you have bought at following conditions:
1. The guarantee conditions for this appliance are as defined by our dealer in the country of sale. In Switzerland
and in the countries subject to the European directive 44/99/CE the guarantee period is 24 months for
domestic use and 6 months for professional or similar use. The guarantee period starts from the date of
purchase as stated on the present guarantee card regularly filled out and stamped by the dealer or on the
sale’s invoice.
2. The guarantee is applicable only against submission of the present guarantee card or the sale’s invoice.
3. The guarantee covers the elimination of all defects arisen during the guarantee period resulting from proven
faults in material or workmanship. The elimination of the defects will be made either by repairing the
appliance or exchanging it. The guarantee does not cover any damage arising from incorrect connection to
the power supply, improper use, breakage, normal wear and non-compliance with the Instructions for Use.
4. All other claims of any nature, including those for eventual damages outside of the appliance, are excluded,
unless our liability is legally mandatory.
5. The guarantee service is carried out free of charge; it does not affect the expiry date of the guarantee.
6. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorized persons.
For UK only: this guarantee in no way affects your rights under statutory law.
In case of defect, please return the appliance well packed and together with the guarantee card regularly dated
and stamped to one of our Valera Service Centres or to the dealer who will send it to the official importer for
the guarantee service.
VALERA is a registered trade mark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local
city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
00060512 int_gen2016 19/01/2016 8.44 Pagina 6

7
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung aufmerksam durch, da sie wichtige Informationen für Ihre
Sicherheit und den korrekten Gebrauch des Geräts enthält. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig.
Verfügbar auch auf www.valera.com
SICHERHEITSHINWEISE
•Wichtig: als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer
Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessun-
gauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im
Badezimmerstromkreis empfohlen. Lassen Sie sich von Ihrem
Elektroinstallateur beraten.
•Stellen Sie sicher, dass das Gerät völlig trocken ist, bevor Sie
es benutzen.
•ACHTUNG: Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Waschbecken oder sonstigen mit
Wasser gefüllten Behältern.
•Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bzgl. des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn sie sind beaufsichtigt.
•Vermeiden Sie, heiß gewordene Teile des Geräts mit dem
Gesicht, dem Hals oder anderen Körperteilen zu berühren.
Fassen Sie das Gerät stets am Handgriff und wechseln Sie die
Aufsätze, indem Sie sie an ihrem Kunststoffschutz anfassen.
•Lassen Sie die Metallteile erst abkühlen, bevor Sie sie berühren.
•Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn eine Störung aufgetreten
ist. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren,
sondern wenden Sie sich an einen Techniker. Wenn die
Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
•Wenn das Gerät in einem Badezimmer benutzt wird, ziehen Sie
den Netzstecker, wenn Sie es nicht mehr benutzen, da die
Nähe von Wasser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr
darstellt.
•Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom und
Deutsch
00060512 int_gen2016 19/01/2016 8.44 Pagina 7

8
prüfen Sie, dass die Versorgungsspannung mit der auf dem
Gerät angegebenen übereinstimmt.
•Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
•Legen Sie das Gerät nicht an einem Ort ab, von dem es in
Wasser oder andere Flüssigkeiten fallen könnte.
•Versuchen Sie nicht, ein in Wasser gefallenes Gerät wieder
herauszunehmen, bevor Sie nicht den Netzstecker gezogen
haben!
•Legen Sie das eingeschaltete Gerät nicht auf wärmeempfindlichen
Oberflächen ab.
•Ziehen Sie nach Gebrauch Ihres Gerätes stets den Netzstecker,
wobei Sie nicht an der Geräteschnur ziehen sollten.
•Ziehen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen aus der
Steckdose.
•Lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie es weglegen
und wickeln Sie niemals das Kabel um das Gerät. Kontrollieren
Sie von Zeit zu Zeit, dass das Kabel nicht beschädigt ist.
•Vermeiden Sie, dass das Kabel mit noch heißen Metallteilen
des Geräts in Berührung kommt.
•Verwenden Sie das Gerät stets auf trockenem Haar.
•Verwenden Sie das Gerät nicht für Perücken aus Kunsthaar.
•Verpackungsteile des Gerätes (Plastiktüten, Kartons, usw.)
nicht in Reichweite von Kindern lassen. Sie stellen eine
potentielle Gefahr dar.
•Dieses Gerät darf nur für solche Zwecke benutzt werden, für
die es eigens entwickelt wurde. Jeder bestimmungsfremde
Gebrauch stellt eine potentielle Gefahr dar. Der Hersteller haftet
nicht für durch Missbrauch eventuell verursachte Schäden.
•Verwenden Sie keine Sprays, während das Gerät eingeschaltet
ist.
•Halten Sie die Platten von Staub, Haarspray, Haargel usw.
sauber.
•Strecken Sie das Kabel auf seine ganze Länge aus, da es sonst
zu einer gefährlichen Überhitzung kommen kann.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Geräteteile
1. Gerät
2. Platten
3. Ein/Aus-Schalter
4. Temperaturwahlschalter
Gerät ein- und ausschalten
Zum Einschalten des Geräts brauchen Sie nur den Netzstecker in die Steckdose einzustecken und die
Schalttaste (Abb. 1, Bez. 3) auf “I” zu stellen. Zum Ausschalten die Schalttaste (Abb. 1, Bez. 3) auf “0” stellen
und den Netzstecker ziehen.
Wichtig: Das Gerät nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet lassen.
5. Rote LED
6. Grüne LED
7. Sperrhebel
00060512 int_gen2016 19/01/2016 8.44 Pagina 8

9
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie
von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
VALERA ist eine eingetragene Schutzmarke der Ligo Electric S.A. - Schweiz
Temperaturwahl
Um die Betriebstemperatur einzustellen, den Wahlschalter (Abb. 1, Pos. 4) auf den gewünschten Wert drehen.
Je nach Haartyp können verschiedene Temperaturen gewählt werden:
bis 150°C für feines, glattes Haar
bis 210°C für feines, welliges Haar
bis 230°C für starkes, lockiges Haar
Betriebsweise der roten und grünen LED (Abb. 1, Bez. 5 und 6) :
• Rote LED eingeschaltet: Gerät in Betrieb
• Grüne LED blinkend: betriesbereit, gewünschte Temperaturstufe erreicht
• Grüne LED, permanent eingeschaltet: Eisen werden aufgeheizt
• Grüne LED ausgeschaltet: Eisen kühlen ab
NÜTZLICHE TIPPS
Dieses Gerät dient dazu, Ihrem Haar mehr Volumen zu verleihen. Die Haare werden vom Ansatz aus auf
natürliche Weise angehoben.
Das Volumen entsteht durch eine auf den ersten Haarabschnitt (am Ansatz) beschränkte Wellung).
Berücksichtigen Sie folgende Ratschläge beim Gebrauch des Geräts:
• Die besten Resultate erzielen Sie mit frisch gewaschenem und trockenem Haar.
• Am besten behandeln Sie am Anfang zunächst kleine Haarpartien.
• Abwarten, bis das Gerät die gewünschte Temperaturstufe erreicht hat.
• Kämmen Sie das Haar in ca. 2 cm breite Strähnen.
• Geben Sie den Sperrhebel der Eisen frei (Abb. 1, Bez. 7).
• Wenn Sie oben vom Scheitelpunkt (Abb. 1) beginnen, dürfen Sie die Haare in unmittelbarer Scheitelnähe nicht
behandeln, damit die oberen Strähnen glatt bleiben und den leichten Kräuseleffekt der darunter liegenden
verdecken. (Abb. 3)
• Ziehen Sie die Strähne zwischen die beiden Eisen (Abb. 1, Bez. 2) ein und drücken Sie die Haare so nah wie
möglich am Haaransatz fest an. (Abb. 2)
• Halten Sie die Eisen für ca. 2-3 Sekunden geschlossen.
• ACHTUNG: Verbrennungsgefahr. Vermeiden Sie den direkt Kontakt des Eisens mit der Kopfhaut.
• Fahren Sie mit den nächsten Strähnen fort.
• Bürsten Sie das Haar schonend zum Abschluss der Behandlung.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts immer den Netzstecker!
Das Gerät vor dem Reinigen abkühlen lassen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und tauchen Sie es niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten!
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der europäischen Richtlinien, 2014/30/EU,
2014/35/EU, 2009/125/EC und der Verordnung (EC) Nr. 1275/2008.
GARANTIEBEDINGUNGEN
VALERA leistet für dieses Gerät – zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag
– dem Endabnehmer gegenüber eine Garantie zu nachstehenden Bedingungen:
1. Für dieses Gerät gelten die Garantiebedingungen unseres Händlers im Verkaufsland. In der Schweiz und in den
Ländern, wo die europäische Verordnung 44/99/CE gilt, beträgt die Garantiezeit 24 Monate bei privatem Gebrauch
und 6 Monate bei gewerblichem oder einem solchen gleichzusetzenden Gebrauch. Die Garantiezeit beginnt am
Kauftag des Gerätes, der durch die ausgefüllte Garantiekarte oder einen sonstigen Kaufbeleg nachzuweisen ist.
2. Die Garantie wird nur bei Vorlage der Garantiekarte oder eines Kaufbeleges geleistet.
3. Die Garantieleistung umfasst die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden Mängel des Gerätes,
die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen. Die Behebung der Mängel kann nach unserer
Wahl durch Instandsetzung oder durch Umtausch des Gerätes erfolgen. Nicht unter Garantie fallen Mängel
oder Schäden, die durch nicht vorschriftsmässigen elektrischen Anschluss, durch unsachgemässe
Handhabung sowie durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung entstanden sind.
4. Weitere Ansprüche irgendwelcher Art, insbesondere solche auf Ersatz ausserhalb des Gerätes entstandener
Schäden, sind – soweit die Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
5. Die Garantieleistungen werden ohne Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung noch
einen Neubeginn der Garantiezeit.
6. Diese Garantie erlischt bei Eingriff nicht autorisierter Stellen.
Sollten Sie die Garantie in Anspruch nehmen müssen, dann senden Sie bitte das defekte Gerät gut verpackt an
eine unserer autorisierten Service-Stellen. Vergessen Sie nicht, unbedingt die Garantiekarte und/oder den
Kaufbeleg beizufügen, da ohne diese keine Garantieleistung erfolgen kann.
00060512 int_gen2016 19/01/2016 8.44 Pagina 9

10
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Nous vous prions de lire attentivement les instructions suivantes. Elles contiennent des conseils précieux au
sujet de la sécurité et de l’utilisation de l’appareil. Conservez avec soin ces instructions.
Disponible aussi sur www.valera.com
CONSEILS DE SECURITE
•Important: pour garantir une protection supplémentaire, il est
conseillé d’installer dans l’installation électrique alimentant
l’appareil un interrupteur différentiel avec un courant d’intervention
ne dépassant pas 30 mA. Contactez votre électrotechnicien
de confiance pour tout renseignement complémentaire.
•Vérifiez que l’appareil soit complètement sec avant de l’utiliser
•ATTENTION: ne pas utiliser cet appareil à proximité de
baignoires, de lavabos ou autres récipients contenant de
l'eau.
•Il est requit un âge minimum de 8 ans pour l’utilisation de cet
appareil. L’utilisation de cet appareil par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites est
fortement déconseillée à moins qu’elles soient surveillées ou
qu’elles aient été instruites correctement quant à l’utilisation
de l’appareil de la part de tiers.
•Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
•Evitez le contact des surfaces chaudes de l’appareil avec le
visage, le cou ou d’autres parties du corps. Maniez l’appareil
en le tenant par le manche et remplacez les accessoires en les
saisissant du côté des protections en plastique.
•Laissez refroidir les pièces métalliques avant de les toucher.
•Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être
effectuées par des enfants non surveillés.
•N’utilisez pas l’appareil s’il présente des anomalies. N’essayez
pas de réparer vous-même l’appareil électrique, adressez-vous à
un technicien agréé. Tout cordon d’alimentation endommagé doit
être remplacé par le fabricant, son service d’assistance technique
ou par une personne ayant une compétence analogue de facon
à éviter tout risqué.
•En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de bains, le
débrancher après utilisation car la présence d’eau dans la même
pièce représente un danger, même si l’appareil est éteint.
•Reliez l’appareil à une prise de courant alternatif et contrôlez que
la tension de réseau correspond à celle indiquée sur l’appareil.
•Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
•Evitez de poser l’appareil en un lieu non à l’abri de l’eau ou
d’autres liquides.
Français
00060512 int_gen2016 19/01/2016 8.44 Pagina 10

11
•Il est interdit de plonger la main dans l’eau pour récupérer
l’appareil électrique. Détachez immédiatement la prise de
courant.
•Durant le fonctionnement, ne posez pas l’appareil sur des
surfaces sensibles à la chaleur.
•Après l’emploi, éteignez toujours l’appareil et débranchez-le. Ne
retirez pas la fiche de la prise de courant en tirant sur le cordon.
•N’enlevez pas la fiche de la prise de courant avec les mains
mouillées.
•Laissez toujours l’appareil refroidir avant de le ranger et
n’enroulez jamais le cordon autour de l’appareil. Contrôlez
périodiquement que le cordon n’est pas endommagé.
•Evitez de mettre le cordon d’alimentation en contact avec les
pièces en métal lorsque ces dernières sont encore chaudes.
•Utilisez l’appareil sur des cheveux secs.
•N’utilisez pas l’appareil sur des perruques à cheveux
synthétiques.
•Les éléments qui constituent l’emballage de l’appareil (sacs
plastique, boîte en carton etc) ne doivent pas être laissés à
portée des enfants car ils représentent une source de danger
potentiel.
•Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’emploi pour lequel il a
été expressément conçu. Tout autre usage est impropre et donc
dangereux. Le fabricant ne peut être considéré comme
responsable des éventuels dommages dérivant d’un usage
impropre et erroné.
•N’utilisez pas de laques ou autres produits pour cheveux lorsque
l’appareil est en marche.
•Maintenez les plaques propres et exemptes de poussière,
aérosols pour cheveux, gels coiffants, etc.
•Pour éviter toute surchauffe dangereuse, il est recommandé de
dérouler entièrement le cordon d’alimentation
.
MODE D’EMPLOI
Composants
1. Appareil
2. Plaques
3. Interrupteur ON/OFF
4. Sélecteur de température
Mise en marche et arrêt de l'appareil
Pour allumer l’appareil, introduire la fiche dans la prise de courant et positionner l’interrupteur (fig. 1, réf. 3)
sur “I”. Pour l’éteindre, positionner l’interrupteur (fig.1, réf. 3) sur “0” et sortir la fiche de la prise.
Important: ne pas laisser l'appareil en marche sans surveillance.
Sélection de la température
Pour sélectionner la température, placer le sélecteur (fig. 1, rif. 4) en face de la valeur désirée.
Il est possible de sélectionner la température en fonction du type de cheveux :
jusqu'à 150°C cheveux fins et lisses
5. Voyant lumineux rouge
6 Voyant lumineux vert
7. Levier de verrouillage
00060512 int_gen2016 19/01/2016 8.44 Pagina 11

12
VALERA est une marque enregistrée par Ligo Electric S.A. - Suisse
jusqu'à 210°C cheveux fins et ondulés
jusqu'à 230°C cheveux épais et frisés
Fonctionnement des voyants lumineux rouge et vert (fig. 1, réf. 5 et 6)
• Voyant lumineux rouge allumé : appareil en fonction
• Voyant lumineux vert clignotant : prêt à l’emploi, l’appareil a atteint la température sélectionnée
• Voyant lumineux vert fixe : chauffage des plaques
• Voyant lumineux vert éteint : refroidissement des plaques
CONSEILS POUR L’EMPLOI
Cet appareil a été étudié pour donner du volume à votre chevelure en décollant les racines de manière naturelle.
Le volume est créé par l’ondulation de la base des cheveux (près du cuir chevelu).
Pour utiliser l’appareil, suivre les conseils ci-dessous.
• Les cheveux propres et secs permettent d’obtenir les meilleures coiffures.
• Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, exercez-vous sur quelques mèches et non sur toute
la chevelure.
• Attendre que l’appareil ait atteint la température souhaitée.
• Coiffer les cheveux et les diviser en mèches d’environ 2 cm de large
• Déverrouiller le levier de blocage des plaques (fig. 1, réf. 7).
• Si vous partez du haut de la tête (fig. 1), ne pas traiter les cheveux près de la raie. Les mèches les plus hautes
restent lisses pour cacher l'aspect légèrement frisé de celles du dessous. (fig. 3)
• Introduire la mèche entre les plaques (fig. 1, réf. 2), saisir les cheveux le plus près possible de la tête. (fig. 2)
• Maintenir les plaques fermées pendant 2/3 secondes.
• ATTENTION : risque de brûlure. Ne pas mettre l’appareil en contact avec la peau.
• Procéder de la même façon avec les mèches suivantes.
• Une fois l’opération terminée, brosser délicatement les cheveux.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer !
Le laisser refroidir avant de le nettoyer.
Vous pouvez nettoyer votre appareil à l’aide d’un chiffon humide, mais ne l’immergez jamais dans de l’eau ni
dans tout autre liquide!
Cet appareil est conforme aux directives européennes 2014/30/EU, 2014/35/EU
2009/125/EC et au règlement (EC) N. 1275/2008.
GARANTIE
VALERA garantit l’appareil que vous venez d’acheter aux conditions suivantes:
1. Les conditions de garantie applicables sont celles qui sont définies par notre distributeur officiel dans le pays
d'achat. En Suisse et dans les pays où la directive européenne 44/99/CE est en vigueur, la période couverte
par la garantie est de 24 mois pour un usage domestique et de 6 mois pour un usage professionnel ou
assimilé. La période de garantie commence à courir à compter de la date d'achat de ’l'appareil. La date
d'achat est la date qui figure sur le présent certificat de garantie dûment rempli et portant de cachet du
vendeur ou sur la facture d'achat.
2. La garantie n’est applicable que sous présentation de ce certificat de garantie ou du document d’achat.
3. La garantie couvre l’élimination de tous les défauts s’étant vérifiés lors de la période de garantie dérivant
de défauts de matériaux ou de fabrication prouvés. L’élimination des défauts de l’appareil peut s’effectuer
soit en le réparant soit en le remplaçant. La garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages provoqués
par un branchement au réseau électrique non conforme aux normes, par un usage incorrect du produit et
par le non-respect des Normes d’Utilisation.
4. Toute autre revendication, de quelque nature que ce soit, est exclue, en particulier celle concernant le
remboursement d’éventuels dommages en dehors de l’appareil, à l’exception de l’éventuelle responsabilité
expressément définie par les lois en vigueur.
5. Le service de garantie est réalisé gratuitement. Il ne représente pas une prolongation ni un nouveau départ
de la période de garantie.
6. La garantie échoit si l’appareil est altéré ou réparé par des personnes non autorisées.
En cas de panne, renvoyer l’appareil correctement emballé avec le certificat de garantie correctement daté et
timbré par le vendeur à l’un de nos Centres d’Assistance agréés ou au magasin d’achat qui l’enverra à
l’importateur officiel pour la réparation sous garantie.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet
ménager. Il doit être remis au point de collecte prèvu à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et
électronique). En procédant à la mise à la casse réglementaire de l’appareil, nous préservons l’environnement
et notre sécurité, s’assurant ainsi que le déchets seront traités dans des conditions appropriées. Pour obtenir
plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou
le magasin où vous avez effectué l’achat.
00060512 int_gen2016 19/01/2016 8.44 Pagina 12

13
Italiano
ISTRUZIONI PER L’USO
Vi preghiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso, esse contengono preziosi consigli relativi
alla sicurezza ed all’uso dell’apparecchio. Conservate con cura queste istruzioni per l’uso.
Disponibili anche su www.valera.com
AVVERTENZE DI SICUREZZA
•Importante: Per garantire una protezione supplementare, si
consiglia di installare nell’impianto elettrico con il quale viene
alimentato l’apparecchio un interruttore differenziale con una
corrente di intervento non superiore a 30 mA. Per maggiori
informazioni rivolgersi all’elettrotecnico di fiducia.
•Assicurarsi che l’apparecchio sia perfettamente asciutto prima di
utilizzarlo
•ATTENZIONE: Non utilizzare questo apparecchio in prossimità
di vasche da bagno, lavelli o altri recipienti che contengano
acqua.
•Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire
da 8 anni di età e da persone dalle ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, oppure con mancanza di esperienza e di
conoscenza se si trovano sotto adeguata sorveglianza, oppure se
sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se
si rendono conto dei pericoli correlati.
•I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
•Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere
effettuate dai bambini senza sorveglianza.
•Evitare il contatto delle superfici calde dell’apparecchio con il viso,
il collo o con altre parti del corpo. Maneggiare l’apparecchio
tenendolo per l’impugnatura e sostituire gli accessori tenendoli per
le relative protezioni in plastica.
•Fate raffreddare le parti metalliche prima di toccarle.
•Non utilizzare il vostro apparecchio se presenta un’anomalia. Non
cercare di riparare l’apparecchio elettrico da soli, bensì rivolgersi
ad un tecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in
modo da prevenire ogni rischio.
•Quando l'apparecchio è usato in un bagno, scollegarlo
dall'alimentazione elettrica dopo l'uso, perché la vicinanza all'acqua
rappresenta un pericolo anche quando l'apparecchio è spento.
•Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata e controllare che
la tensione di rete corrisponda a quella indicata sull’apparecchio.
• Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi.
•Non appoggiare l’apparecchio in un luogo da cui potrebbe
00060512 int_gen2016 19/01/2016 8.44 Pagina 13

14
cadere nell’acqua o in altro liquido.
•Non cercare di recuperare un apparecchio elettrico caduto
nell’acqua: staccare subito la spina dalla presa di corrente.
•Durante il funzionamento non appoggiare l’apparecchio su
superfici sensibili al calore.
•Dopo l’uso spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina
dalla presa di corrente. Non estrarre la spina dalla presa di corrente
tirando il cordone.
•Non estrarre la spina dalla presa di corrente se si hanno le mani
bagnate.
•Fare sempre raffreddare l’apparecchio prima di riporlo e non
avvolgere mai il cordone intorno all’apparecchio. Periodicamente
controllare che il cavo non sia danneggiato.
•Evitare che il cavo venga a contatto con le parti in metallo quando
queste sono ancora calde.
•Utilizzare l’apparecchio su capelli asciutti.
•Non utilizzare l’apparecchio su parrucche con capelli di materiale
sintetico.
•Prestare attenzione quando si usa l’apparecchio alla massima
temperatura.
•Gli elementi che costituiscono l’imballo dell’apparecchio (sacchetti
di plastica, scatola di cartone, ecc.) non devono essere lasciati
alla portata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo.
•Questo apparecchio deve essere destinato solo all’uso per il quale
è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio, quindi pericoloso. Il costruttore non può essere
considerato responsabile per eventuali danni derivanti da uso
improprio o erroneo.
•Non usare spray per capelli con l’apparecchio in funzione.
•Mantenere le piastre pulite e prive di polvere, spray per capelli, gel
fissativi ,etc.
•Per evitare un surriscaldamento pericoloso, si raccomanda di
svolgere il cavo di alimentazione per tutta la sua lunghezza.
MODALITÀ D’USO
Componenti
1 Apparecchio
2 Piastre
3 Interruttore ON/OFF
4 Selettore temperature
Accensione e spegnimento dell’apparecchio
Per accendere l’apparecchio è sufficiente inserire la spina nella presa di corrente e posizionare l’interruttore (fig.
1, rif. 3) su “I”. Per spegnerlo, posizionare l’interruttore (fig.1, rif.3) su “0” e disinserire la spina dalla presa
Importante: non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento.
Selezione temperatura
Per selezionare la temperatura d’impiego ruotare il selettore (fig. 1, rif. 4) in corrispondenza del valore desiderato.
È possibile scegliere differenti temperature a seconda del tipo di capelli da trattare:
5 Indicatore luminoso rosso
6 Indicatore luminoso verde
7 Leva di blocco
00060512 int_gen2016 19/01/2016 8.44 Pagina 14

15
VALERA è un marchio registrato della Ligo Electric S.A. - Svizzera
fino a 150°C per capelli fini, lisci
fino a 210°C per capelli fini, ondulati
fino a 230°C per capelli grossi, ricci
Funzionamento degli indicatori luminosi rosso e verde (fig. 1, rif. 5 e 6) :
• indicatore luminoso rosso acceso: apparecchio in funzione
• indicatori luminoso verde lampeggiante: pronto all’uso, temperatura desiderata raggiunta
• indicatori luminoso verde fisso: riscaldamento delle piastre
• indicatori luminoso verde spento: raffreddamento delle piastre
CONSIGLI PER L’USO
Questo apparecchio è stato studiato per dare più volume alla vostra capigliatura sollevando i capelli a partire dalla
base in modo naturale.
L’aumento di volume si ottiene grazie ad una ondulazione, limitata al primo tratto dei capelli (in prossimità della
loro attaccatura).
Per utilizzare l’apparecchio tenere presente i seguenti consigli:
• Capelli appena lavati e asciugati permettono lo styling migliore.
• Le prime volte che si usa l’apparecchio é consigliabile esercitarsi su piccole aree della capigliatura.
• Lasciare che l’apparecchio raggiunga la temperatura desiderata.
• Pettinare e separare i capelli in ciocche di ca. 2 cm di larghezza.
• Sbloccare la leva di blocco delle piastre (fig. 1, rif. 7).
• Se si sceglie di partire dalla parte alta della testa (fig. 1), i capelli in prossimità della riga non vanno trattati.
In questo modo le ciocche più alte rimarranno lisce ed andranno a nascondere il lieve effetto frisé di quelle
sottostanti. (fig. 3)
• Inserire la ciocca tra le piastre (fig. 1, rif. 2) pressando i capelli più vicino possibile alla loro attaccatura. (fig. 2)
• Tenere le piastre chiuse per circa 2/3 secondi.
• ATTENZIONE: rischio di scottature. Non mettere l’apparecchio a diretto contatto della cute.
• Procedere con le ciocche successive.
• Una volta terminato, spazzolare delicatamente i capelli.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire l’apparecchio staccare sempre la spina dalla presa di corrente!
Lasciate raffreddare l’apparecchio prima di procedere alla sua pulizia.
Potete pulire il vostro apparecchio con un panno umido, ma non immergetelo mai nell’acqua o in qualsiasi altro
liquido!
Questo apparecchio è conforme alle direttive europee 2014/30/EU, 2014/35/EU,
2009/125/EC ed al regolamento (EC) N. 1275/2008.
GARANZIA
VALERA garantisce l’apparecchio da Voi acquistato alle seguenti condizioni:
1. Sono valide le condizioni di garanzia stabilite dal nostro distributore ufficiale nel paese di acquisto. In Svizzera
e nei paesi dove è in vigore la direttiva europea 44/99/CE il periodo di garanzia è di 24 mesi per un uso
domestico e di 6 mesi per un uso professionale o analogo. Il periodo di garanzia parte dalla data di acquisto
dell’apparecchio. Come data di acquisto fa stato la data risultante o dal presente certificato di garanzia
debitamente compilato e timbrato dal venditore o dal documento di acquisto.
2. La garanzia è applicabile solo dietro presentazione del presente certificato di garanzia o del documento di
acquisto.
3. La garanzia copre l’eliminazione di tutti quei difetti insorti durante il periodo di garanzia dovuti a comprovati
difetti di materiali o di fabbricazione. L’eliminazione dei difetti dell’apparecchio può avvenire o riparandolo o
sostituendo il prodotto stesso. La garanzia non copre difetti o danni causati da allacciamento alla rete
elettrica non conforme alle norme, da uso improprio del prodotto come anche da non osservanza delle
Norme d’Uso.
4. È esclusa ogni altra rivendicazione di qualsiasi natura, in particolare di risarcimento di eventuali danni al di
fuori dell’apparecchio, eccettuata la eventuale responsabilità espressamente stabilita dalle leggi vigenti.
5. Il servizio di garanzia viene eseguito senza addebito; esso non costituisce un prolungamento o un nuovo
inizio del periodo di garanzia.
6. La garanzia decade se l’apparecchio viene manomesso o riparato da persone non autorizzate.
In caso di guasto, ritornate l’apparecchio ben imballato e con il certificato di garanzia regolarmente datato e
timbrato dal venditore a uno dei nostri Centri Assistenza autorizzati o al Vostro negoziante che provvederà a
inviarlo all’importatore ufficiale per la riparazione in garanzia.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si
contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da
uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
00060512 int_gen2016 19/01/2016 8.44 Pagina 15

16
Español
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
Lea con atención las presentes instrucciones ya que contienen información importante sobre la seguridad y
el uso del aparato. Conserve estas instrucciones con esmero.
Disponibles también en www.valera.com
CONSEJOS DE SEGURIDAD
•Importante: para garantizar una protección suplementaria, se
aconseja colocar en la instalación eléctrica de alimentación
del aparato, un interruptor diferencial con una corriente de
intervención que no supere los 30 mA. Para mayores
informaciones, dirigirse al electrotécnico de confianza.
•Antes de usar el aparato, controle que esté bien seco.
•ATENCIÓN: no utilizar este aparato cerca de bañeras,
lavabos u otros recipientes que contengan agua.
•Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8
años de edad y también por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o carentes de experiencia y
de conocimiento, siempre que lo hagan bajo las instrucciones
y la vigilancia de una persona que les haya explicado el modo
de uso del aparato y los peligros que puede implicar.
•Los niños no deben jugar con el aparato.
•La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados por
los niños sin vigilancia.
•Evite el contacto de las superficies calientes del aparato con
el rostro, el cuello u otras partes del cuerpo. Utilice el aparato
sujetándolo por la empuñadura y sustituya los accesorios
sujetándolos por las correspondientes protecciones de
plástico.
•Deje enfriar las partes metálicas antes de tocarlas.
• No utilice el aparato si está averiado. No intente reparar nunca
el aparato. Si está averiado, tiene que llevarlo a un centro
técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser sustituido por el fabricante o por el servicio de
asistencia técnica o por una persona con una calificación
similar, para prevenir cualquier riesgo.
• Cuando se utilice el aparato en el baño, desenchúfelo una vez
que haya terminado. La proximidad del agua supone un
peligro, incluso cuando está apagado.
•Conecte el aparato sólo a corriente alterna y controle que la
tensión de red corresponda con la indicada en el mismo.
•No utilice nunca el aparato en la bañera, la ducha o cerca
de un lavabo lleno de agua.
00060512 int_gen2016 19/01/2016 8.44 Pagina 16

17
•No apoye el aparato en un lugar desde el cual pueda caer
dentro de agua u otros líquidos.
•No intente agarrar un aparato eléctrico que esté dentro del
agua: desenchúfelo inmediatamente de la toma de corriente.
•Cuando el aparato esté en marcha, no debe apoyarlo sobre
superficies sensibles al calor.
•Cuando termine de usar el aparato, apáguelo y desenchúfelo
de la toma de corriente. No desenchufe el aparato tirando del
cable de corriente.
•No desenchufe el aparato con las manos mojadas.
•Antes de guardar el aparato, déjelo enfriar; no enrolle nunca el
cable eléctrico alrededor del aparato. Controle periódicamente
que el cable no esté dañado.
•Evite que el cable toque las partes de metal cuando todavía
estén calientes.
•Utilice el aparato en cabellos secos.
•No utilice el aparato en pelucas con cabellos sintéticos.
•Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de plástico,
caja de cartón, etc.) no tienen que dejarse nunca al alcance de
los niños ya que son peligrosos.
•Este aparato tiene que destinarse sólo a los usos para los
cuales ha sido proyectado. Cualquier otro uso se considerará
impropio y, por consiguiente, peligroso. El fabricante no se
hace responsable de los posibles daños derivados de un uso
impropio o erróneo.
•Se prohíbe usar cualquier tipo de spray con el aparato en marcha.
•Mantenga las planchas bien limpias y sin polvo, spray para
cabellos, geles de fijación, etc.
•Para evitar recalentamientos peligrosos, se aconseja
desenrollar completamente el cable de alimentación.
MODALIDADES DE USO
Componentes
1 Aparato
2 Planchas
3 Interruptor de encendido/apagado
4 Selector de temperatura
Encendido y apagado del aparato
Para encender el aparato, introduzca el enchufe en la toma de corriente y sitúe el interruptor (fig. 1, ref. 3) en
“I”. Para apagarlo, sitúe el interruptor (fig. 1, ref. 3) en “0” y saque el enchufe de la toma de corriente.
Importante: No deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento.
Selección de temperatura
Para seleccionar la temperatura, gire el selector (fig. 1, ref.4) hasta situarlo en el valor que desee.
Dependiendo del tipo de cabello se pueden seleccionar distintas temperaturas:
hasta 150 °C para cabellos finos y lisos
hasta 210°C para cabellos finos y ondulados
hasta 230°C para cabellos gruesos y rizados
5 Indicador luminoso rojo
6 Indicador luminoso verde
7 Palanca de bloqueo
00060512 int_gen2016 19/01/2016 8.44 Pagina 17

18
VALERA es una marca registrada de Ligo Electric S.A. - Suiza
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios
normales de hogar. El producto con este indicativo se debe entregar en el punto de recolección de equipos
eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted
ayudara a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud publica, lo cual podría
ocurrir si este producto no se recicla de forma adecuada. Para obtener información mas detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración publica de su ciudad, servicio de
desechos del hogar o bien con la tienda o distribuidor donde lo compró.
Funcionamiento de los indicadores luminosos rojo y verde (fig. 1, ref. 5 y 6):
• Indicador luminoso rojo encendido: el aparato está encendido.
• Indicador luminoso verde que parpadea: el aparato está preparado para su uso y ha alcanzado la temperatura
deseada.
• Indicador luminoso verde fijo: se están calentando las planchas.
• Indicador luminoso verde apagado: las planchas se han enfriado.
CONSEJOS DE USO
Este aparato está diseñado para proporcionar más volumen al cabello levantándolo desde la base de forma natural.
El aumento de volumen se obtiene gracias a una ondulación, que se limita al primer tramo del cabello (junto
a la raíz).
Para utilizar el aparato tenga en cuenta los siguientes consejos:
• Los cabellos recién lavados y secados facilitan el moldeado.
• Cuando utilice el aparato por primera vez, practique en áreas pequeñas de cabellos.
• Permita que el aparato alcance la temperatura deseada.
• Peine y separe el cabello en mechones de aproximadamente 2 cm de ancho.
• Desbloquee la palanca de bloqueo de las planchas (fig. 1, ref. 7).
• Si se decide comenzar por la parte superior de la cabeza (fig. 1), no trate el cabello situado junto a la raya.
De este modo, los mechones situados en la parte superior permanecen lisos y ocultan el leve efecto frisé
de los mechones situados debajo. (fig. 3)
• Coloque el mechón entre las planchas (fig. 1, ref. 2) y presione el cabello lo más cerca posible de la raíz. (fig. 2)
• Mantenga las planchas cerradas durante unos 2/3 segundos.
• ATENCIÓN: riesgo de quemadura. Evite el contacto directo del aparato con la piel.
• Continúe con el resto de los mechones.
• Una vez que haya terminado, peine suavemente el cabello.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Siempre que desee limpiar el aparato, desenchúfelo.
Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo.
Limpie el aparato con un paño húmedo. No lo sumerja nunca en agua ni en cualquier otro líquido.
Este aparato es conforme a las directivas europeas 2014/30/EU, 2014/35/EU,
2009/125/EC y al reglamento (EC) N. 1275/2008.
GARANTÍA
VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo las siguientes condiciones:
1. Son válidas las condiciones de garantía establecidas por nuestro distribuidor oficial en el país de compra.
En Suiza y en los países en los que está en vigor la directiva europea 44/99/CE, el periodo de garatía es
de 24 meses para uso doméstico y de 6 meses para uso profesional o análogo. El periodo de garantía
inicia a partir de la fecha de compra del equipo. Como fecha de compra se entiende la fecha del certificado
de garantía debidamente rellenado y sellado o la fecha del documento de compra.
2. La garantía se aplica únicamente presentando este certificado de garantía o el documento de compra.
3. La garantía cubre la eliminación de todos aquellos defectos que han surgido durante el período de vigencia
de la garantía, ocasionados por defectos comprobados de materiales o de fabricación. Los defectos del
aparato se pueden eliminar efectuando la reparación o sustituyendo el producto. La garantía no cubre
defectos o daños causados por la conexión a la red eléctrica no conforme con las normas, por el uso
impropio del producto o por la inobservancia de las Normas de Uso.
4. No se incluye ningún otro tipo de reivindicación, en particular indemnizaciones de posibles daños que no
formen parte del aparato, con excepción de la eventual responsabilidad establecida expresamente por las
leyes vigentes.
5. El servicio de garantía se efectúa sin cargo y no constituye un prolongamiento o un nuevo inicio del período
de garantía.
6. La garantía decae si el aparato se ha alterado, ha sido reparado por personas no autorizadas.
En caso de avería, se debe entregar el aparato bien embalado y con el certificado de garantía regularmente
fechado y sellado por el vendedor, a uno de nuestros Centros de Asistencia autorizados o al vendedor, quien se
encargará de remitirlo al importador oficial para efectuar la reparación de la garantía.
Como consumidor de este artículo, goza Vd. de los derechos que le reconoce la Ley de Garantías en la Venta de
Bienes de Consumo 23/2003 (B.O.E. 11-07-03), en las condiciones que la misma establece. Recuerde que la
fecha acreditada mediante el documento de compra, inicia el período de dos años previsto en la Ley.
00060512 int_gen2016 19/01/2016 8.44 Pagina 18

19
Nederlands
GEBRUIKSAANWIJZING
Wij verzoeken u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen, het bevat waardevolle adviezen voor de veiligheid
en het gebruik van het apparaat. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
Ook beschikbaar op www.valera.com
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
•Belangrijk: om extra veiligheid te verzekeren, wordt aangeraden
om in de elektrische installatie die zorgt voor de stroomtoevoer
van het toestel een differentieelschakelaar te installeren met een
onderbrekingsstroom die niet hoger is dan 30 mA. Voor meer
informatie hieromtrent, neem contact op met uw vertrouwde
elektricien.
•Controleer voor gebruik van het apparaat of het goed droog is.
•LET OP: gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen,
wastafels of andere houders met water.
•Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of met weinig ervaring en/of kennis, mits deze
personen onder passend toezicht staan of geïnstrueerd zijn over
het gebruik van het apparaat en ze zich bewust zijn van de
bijbehorende gevaren.
•Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
•De reiniging en het onderhoud mogen niet zonder toezicht door
kinderen worden uitgevoerd.
•Zorg ervoor dat de warme delen van het apparaat niet in aanraking
komen met het gezicht, de hals of andere delen van het lichaam.
Houd het apparaat aan de handgreep vast en pak de accessoires
aan de plastic beschermingen vast als u ze vervangt.
•Laat de metalen delen eerst afkoelen voordat u ze aanraakt.
•Gebruik uw apparaat niet als het niet goed functioneert. Probeer
het elektrische apparaat niet zelf te repareren, maar wend u tot een
erkende technicus. Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de onderhoudsdienst of in elk
geval door een persoon met een vergelijkbare kwalificatie om elk
risico uit te sluiten.
•Als het toestel in een badkamer wordt gebruikt, moet na gebruik
de stekker uit het stopcontact worden genomen, aangezien de
aanwezigheid van water altijd gevaar oplevert, zelfs wanneer het
toestel is uitgeschakeld.
•Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom en controleer of de
netspanning overeenkomt met de spanning die op het apparaat
wordt aangegeven.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen.
00060512 int_gen2016 19/01/2016 8.44 Pagina 19

20
•Leg het apparaat nooit op een plek waar het gemakkelijk in
water of andere vloeistoffen kan vallen.
• Probeer nooit een elektrisch apparaat dat in water is gevallen,
eruit te halen: trek meteen de stekker uit het stopcontact.
•Plaats het apparaat tijdens het gebruik niet op oppervlakken die
niet hittebestendig zijn.
•Schakel het apparaat na gebruik altijd uit en haal de stekker uit het
stopcontact. Trek niet aan de kabel wanneer u de stekker uit het
stopcontact haalt.
•Haal de stekker niet met natte handen uit het stopcontact.
•Laat het apparaat altijd afkoelen voordat u het opbergt en wikkel
het snoer nooit om het apparaat. Controleer regelmatig of de kabel
niet beschadigd is.
•Laat de kabel niet met de metalen delen in aanraking komen als
deze nog warm zijn.
•Gebruik het apparaat met droog haar.
• Gebruik het apparaat niet bij pruiken met haren van synthetisch materiaal.
•Houd de verpakkingsmaterialen (plastic zakjes, kartonnen doos,
enz.) buiten het bereik van kinderen omdat zij een mogelijke bron
van gevaar vormen.
•Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor de doeleinden
waarvoor het uitdrukkelijk is ontworpen. Ieder ander gebruik is
oneigenlijk, en dus gevaarlijk. De fabrikant is niet aansprakelijk
voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door het oneigenlijk
of onjuist gebruik.
•Gebruik geen haarsprays bij een ingeschakeld apparaat.
•Houd de elementen goed schoon, vrij van stof, haarsprays,
haargels, enz.
•Om gevaar voor oververhitting te voorkomen, raden wij u aan de
voedingskabel over de gehele lengte uit te rollen.
GEBRUIK
Componenten
1 Apparaat
2 Platen
3 Schakelaar ON/OFF
4 Temperatuurregeling
Aan- en uitzetten van het apparaat
Om het apparaat aan te zetten steekt u de stekker in het stopcontact en zet u de schakelaar (fig. 1, detail 3) op
“I”. Om het apparaat uit te zetten zet u de schakelaar (fig.1, detail 3) op “0” en trekt u de stekker uit het
stopcontact.
Belangrijk: Laat het apparaat nooit ingeschakeld als u er niet zelf bij bent.
Instellen van de temperatuur
Om de gebruikstemperatuur in te stellen draait u de stelknop (fig. 1, nr. 4) in de stand die overeenkomt met
de gewenste temperatuur.
U kunt de temperatuur afstemmen op het soort haar dat u gaat behandelen.
Tot 150°C voor fijn en glad haar
Tot 210°C voor fijn en golvend haar
Tot 230°C voor dik haar en krullen
5 Rood indicatielampje
6 Groen indicatielampje
7 Blokkeerhendel
00060512 int_gen2016 19/01/2016 8.44 Pagina 20

21
Valera is een geregistreerd handelsmerk van Ligo Electric SA
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huisafval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op
met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met het verwijderen van huishoudafval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Werking van de rode en groene indicatielampjes (fig. 1, detail 5 en 6) :
• rood indicatielampje brandt: het apparaat is in werking
• groen indicatielampje knippert: klaar voor gebruik, gewenste temperatuur bereikt
• groen indicatielampje brandt ononderbroken: verwarming van de tang
• groen indicatielampje uit: afkoeling van de tang
ADVIEZEN VOOR HET GEBRUIK
Dit apparaat is ontworpen om uw haar meer volume te geven, door dit van onderen op een natuurlijke manier
omhoog te tillen.
U krijgt meer volume dankzij een golving die beperkt is tot het eerste stukje van het haar (vlakbij de hoofdhuid).
Houd u aan de volgende adviezen als u het apparaat gebruikt:
• Net gewassen en gedroogd haar kunnen beter worden in model worden gebracht.
• De eerste keren dat u het apparaat gebruikt, is het raadzaam met kleine haarlokken te oefenen.
• Laat het apparaat op de gewenste temperatuur komen.
• Kam het haar en verdeel het in lokken van ongeveer 2 cm breed.
• Ontgrendel de blokkeerhendel van de tang (fig. 1, detail 7).
• Als u ervoor kiest om te beginnen bij het hoge gedeelte van het hoofd (fig. 1), wordt het haar bij de scheiding
niet behandeld. Op deze manier blijven de bovenste lokken steil en verbergen ze het licht golvende effect van
de lokken eronder. (fig. 3)
• Doe de lok tussen de tang (fig. 1, detail 2) en druk de haren zo dicht mogelijk bij de hoofdhuid plat. (fig. 2)
• Houd de platen van de tang ongeveer 2/3 seconden tegen elkaar gedrukt.
• LET OP: risico op brandwonden. Breng het apparaat niet in direct contact met de huid.
• Ga door met de volgende lokken.
• Borstel uw haar voorzichtig door als u klaar bent.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt!
Laat het apparaat goed afkoelen voor u het reinigt.
U kunt uw apparaat met een vochtige doek schoonmaken, maar dompel het nooit onder in water of in een
andere vloeistof!
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2014/30/EU, 2014/35/EU,
2009/125/EC en aan de verordening (EC) nr. 1275/2008.
GARANTIE
Valera biedt volgende garantievoorwaarden:
1. Van toepassing zijn de garantievoorwaarden die door onze officiële distributeur in het land van aankoop zijn
vastgesteld. In Zwitserland en in de landen waar de Europese richtlijn 44/99/CE van kracht is, geldt een
garantieperiode van 24 maanden bij huishoudelijk gebruik en van 6 maanden bij professioneel of soortgelijk
gebruik. De garantieperiode loopt vanaf de aankoopdatum van het apparaat. De aankoopdatum is de datum
die staat op dit volledig ingevulde en door de verkoper gestempelde garantiebewijs of op de aankoopbon.
2. De garantie is enkel van toepassing na voorlegging van het certificaat of het bewijs van aankoop.
3. De garantie dekt het verwijderen van bewezen materiaal- of fabricagefouten, tijdens de garantieperiode. Dit
kan gebeuren door reparatie of vervanging van het toestel. De garantie is niet van toepassing in geval van
schade door aansluiting op een netwerk dat niet aan de officiële normen voldoet, noch in geval van niet
naleven van de gebruiksaanwijzing.
4. Elke andere schadeclaim van welke aard dan ook is uitgesloten, in het bijzonder terugbetaling van schade
veroorzaakt door externe factoren, buiten degenen die uitdrukkelijk bepaald zijn door de van kracht zijnde
wetgeving.
5. De garantie-service is gratis. Deze vertegenwoordigt geen enkele verlenging noch vernieuwing van de
garantie periode.
6. De garantie vervalt indien het toestel vervalst is of gerepareerd werd door een niet erkende persoon.
In geval van defect, gelieve het toestel behoorlijk verpakt, samen met het garantiebewijs (gedateerd en voorzien
van de stempel van de verkoper) terug te sturen naar één van de officiële Service Centra, of te bezorgen aan
de winkel waar het toestel werd aangekocht. Zij zullen het nodige doen om uw toestel onder garantie te laten
herstellen.
00060512 int_gen2016 19/01/2016 8.44 Pagina 21

22
Portoguês
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Leia atentamente estas instruções de utilização. Contêm preciosos conselhos relativos à segurança e uso do
aparelho. Conserve cuidadosamente estas instruções de utilização.
Também disponível em www.valera.com
CONSELHOS DE SEGURANCA
•Importante: para garantir uma protecção suplementar, è
aconselhável instalar um interruptor diferiencial com uma
corrente de actuação não superior a 30 mA na instalação
eléctrica que alimenta o aparelho. Para mais informações,
dirijase a um técnico especializado.
•Certifique-se de que o aparelho está devidamente seco antes
de o utilizar.
•ATENÇÃO: não utilize este aparelho junto a banheiras,
bancas ou outros recipientes que contenham água.
•O presente aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de
8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência e
conhecimentos, desde que estejam sob vigilância adequada,
que tenham sido instruídos acerca da utilização segura do
aparelho e que estejam conscientes dos perigos associados.
•As crianças não devem brincar com o aparelho.
•As operações de limpeza e de manutenção não devem ser
efectuadas por crianças sem vigilância.
•Evite que a superfície quente da unidade entre em contacto
com a cara, pescoço ou quaisquer outras partes do corpo.
Utilize a unidade, segurando-a pela pega e, quando mudar
acessórios, segure-os pelas protecções plásticas.
•Deixe arrefecer as peças metálicas antes de lhes tocar.
•Não utilize a sua unidade se esta não estiver a funcionar
correctamente. Não tente reparar esta unidade eléctrica por si
próprio, contactando antes um técnico autorizado. Se o fio
eléctrico estiver danificado, deverá ser substituído pelo
fabricante, o seu agente de manutenção ou uma outra pessoa
igualmente qualificada de modo a evitar situações perigosas.
•Quando o aparelho for usado na casa de banho, desligue-o da
ficha após a utilização, uma vez que a proximidade de água
representa um perigo mesmo que o aparelho esteja desligado.
•Esta unidade deverá apenas ser ligada a corrente alternada,
certificando-se de que a voltagem da fonte de electricidade
corresponde à indicada na unidade.
•Nunca mergulhe esta unidade em água ou outros líquidos.
00060512 int_gen2016 19/01/2016 8.44 Pagina 22
Other manuals for VOLUMISSIMA 647.01
1
Table of contents
Languages:
Other VALERA Styling Iron manuals

VALERA
VALERA SYNTHESIS655.01 User manual

VALERA
VALERA DIGICURL 641 Series User manual

VALERA
VALERA SWISS'C 100/01/IS User manual

VALERA
VALERA SILHOUETTE User manual

VALERA
VALERA SWISS'X 100 Series User manual

VALERA
VALERA 639 Series User manual

VALERA
VALERA SWISS X THERMOFIT User manual

VALERA
VALERA Tip Top 656.01 User manual

VALERA
VALERA WAVE MASTER User manual

VALERA
VALERA SYNTHESIS 655.01 User manual