VALERA SWISS X THERMOFIT User manual

Płyta do wygładzania włosow
Πλάκα σιδερώματος μαλλιών
Sac utuleme aparatı
Presa za kosu
Žehlička na vlasy
Преса за коса
Плита для випрямлення
Распрямитель для волос
直发器
Pegla za kosu
Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Carimbo e firma do revendedor
Selgerens stempel og underskrift
Återförsäljarens stämpel och namnteckninge
Myyjän leima ja allekirjoitus
Forhandlerens stempel og underskrift
Eladó pecsétje és aláírása
razítko a podpis prodejce
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
Pieczęc i podpis sprzedawcyù
Satıcının mühür ve imzası
Pečat i potpis dobavljača
Razítko a podpis predajca
Подпис и печат на продавача:
Pečat I potpis distributera
"
00060796-04/2020
Guarantee card
Garantiekarte
Carte de garantie
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantià
Garantiekarte
Certificado de garantia
Garantibevis
Garantibevis
Takuutodistus
Garantibevis
Certificat de garanţie
Záruční list
Garancialevél
Karta Gwarancyijna
Garancijski list
Garanti sertificası
Záručný list
Гаранционна карта
Garancijska karta
Made by Ligo Electric SA - Via Ponte Laveggio, 9
6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
Valera is a registered trademark
of Ligo Electric S.A. - Switzerland
ϩΎηϭήϓ ϱΎπϣ ϭήϬϣ
ΖϧΎϤοϪϣΎϧ
101.20
101.20/I
101.30
101.30/I
101.03
101.03/I
101.31
101.31/I
101.04
101.04/I
101.32
101.32/I
EN Hair Straightener 6
DE Haarglätter 9
FR Lisseur 12
IT Piastra stiracapelli 15
ES Plancha alisadora de cabello 18
NL Straightener 21
PT Secador 24
NO Rettetang 27
SV Plattång 30
FI Hiustensuoristin 33
DA Hårglatningsplader 36
HU Hajformázó vas 39
CS Žehlička na vlasy 42
RO Placă de întins părul 45
PL Płyta do wygładzania włosow 48
EL Πλάκα σιδερώματος μαλλιών 51
TR Sac utuleme aparatı 54
HE 57
SR
Presa za kosu 60
SK Žehlička na vlasy 63
BG Преса за коса 66
UK Плита для випрямлення 69
RU Распрямитель для волос 72
AR 75
ZH
直发器
78
FA 83
HR Pegla za kosu 84
Type 101...
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUGSANVISNING
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NÁVOD K POUŽITÍ ŽEHLIČKY NA VLASY
INSTRUCŢIUNI DE OPERARE
INSTRUKCJA UŻYCIA
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
KULLANIM TALİMATLARI
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
NÁVOD NA POUŽITIE ŽEHLIČKY NA VLASY
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
使用说明
UPUTE ZA UPORABU
ͷ ͷ͵ ͷ͵
ͷ ͷ͵ ͷ͵
ʭʩʮʢʣ ʸʲʩʹ ʩʷʩ
ʬ
ʧʮ
ʬ
ʹʥʮʩʹ ʺʥʠʸʥʤ
ΔϛήΤΘϤϟ Ύϔμϟ ϡΎψϨΑ ΔϴϜϴϣήϴδϟ ήόθϟ ϲϛ ΔΤϴϔλ
ΔϛήΤΘϤϟ Ύϔμϟ ϡΎψϨΑ ΔϴϜϴϣήϴδϟ ήόθϟ ϲϛ ΔΤϴϔλ
Hair Straightener
Haarglätter
Lisseur
Piastra stiracapelli
Plancha alisadora de cabello
Straightener
Secador
Rettetang
Plattång
Hiustensuoristin
Hårglatningsplader
Hajformázó vas
Žehlička na vlasy
Placă de întins părul
ϝΎϤόΘγϻ ΕΎϤϴϠόΗ
έϮΘγΩϑήμϣ ϞϤόϟ
ʹʮʺʹʮʬ ʪʩʸʣʮ
ʭʩʮʢʣ ʸʲʩʹ ʩʷʩ
ʬ
ʧʮ
ʬ
ʹʥʮʩʹ ʺʥʠʸʥʤ
00060796 cop 2020_04 20/04/2020 14:00 Pagina 1

Name and full address of purchaser
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Nom et adresse completè de l’acheteur
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Nombre y dirección completa del comprador
Naam en adres van de consument
Nome e endereço do cliente
Kjøperens fullstendige navn og adresse
Köparens namn och fullständig adress
Ostajan nimi ja täydellinen osoite
Køberens fulde navn og adresse
Vevo˝ neve éstelies cime
Jméno a adresa záhaznika
Numele i adresa completa˘ a compãrãtorului
Nazwisko oraz pelny adres kupuj
ą
cego
Alıcının tam ismi ve adresi
Ime i adresa dobavljača
Meno a celá adresa kupujúceho/zákazníka
Име, фамилия ипълен адрес на купувача
Ime i adresa kupca
Mod. Nr.
Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Fecha de adquisición
Datum aankoop
Data de compra
Innkjøpsdato
Inköpsdatum
Ostopäivämäärä
Købsdato
Eladás dátuma
Datum prodeje
Data cumpãrãrii
Data zakupu
Satın alma tarihi
Datum nabavke
Dátum nákupu
Дата на закупуване
Datum kupnje
έΪϳήΧ ϞϣΎϛ ϲϧΎθϧ ϭϡΎϧ
ΪϳήΧ ΦϳέΎΗ
Service Centers
CH VALERA - Service
Via Ponte Laveggio, 9
6853 Ligornetto / Mendrisio
Other countries www.valera.com/service
1
7
34 56
2
101.20
101.20/I
101.30
101.30/I
101.03
101.03/I
101.31
101.31/I
101.04
101.04/I
101.32
101.32/I
1
2
6
34
5
7
9
6
8
10
101.04
101.04/I
101.32
101.32/I
6
English
OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions
Type 101.20, 101.20/I, 101.03, 101.03/I, 101.04, 101.04/I, 101.30, 101.30/I, 101.31, 101.31/I, 101.32,
101.32/I
Read these instructions carefully before using the appliance - Available also on www.valera.com
CAUTION
• Important: In order to guarantee additional protection, it is
recommended that a differential breaker with an intervention
current not greater than 30 mA is installed in the electrical
system which feeds the device. For further information, contact
a qualified electrician.
• Make sure the unit is perfectly dry before using it.
• WARNING: Do not use this appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing water.
• This appliance can be used by children from 8 years of age and
over, and by persons with limited physical, sensory or mental
abilities or who lack the relevant experience and knowledge, if
they are suitably supervised or have been educated to use the
appliance safely and made aware of the associated risks.
• Do not allow children to play with the appliance.
• Children must not perform cleaning and maintenance
procedures unless supervised.
• Burn hazard. Keep the appliance out of reach from young
children, particularly during use and cool down.
• Prevent the hot surface on the unit from coming into contact
with the face, neck or any other parts of the body. Hold the
device by the handle.
• When the appliance is connected to the power supply, never
leave it unattended.
• Allow the metal parts to cool down before touching them.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or a similarly qualified person in
order to avoid a hazard. Do not use your unit if it is not working
properly. Do not try to repair this electrical unit yourself, rather
contact an authorized technician.
• When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water presents a hazard even when the
appliance is switched off.
• Only connect this unit to alternating current and check that the
mains supply voltage corresponds to that indicated on the unit.
• Never immerse this unit in water or other liquids.
• Do not put this unit down where it could fall into water or other
liquids.
• Do not try to pull any electrical appliance out when it has
fallen into water - disconnect the plug from the power socket
immediately.
• Make sure the unit is perfectly dry before using it.
• Always place the appliance on a heat-resistant, stable flat
surface.
00060796 cop 2020_04 20/04/2020 14:00 Pagina 2

7
• After use always switch the unit off and remove the plug from the
power supply socket. Do not pull on the wire to remove the plug
from the power supply socket. Do not pull the plug out of the
power supply socket when your hands are wet.
• Always allow the unit to cool before putting it away and never
wrap the cord around the unit.
• Check that the cord has not been damaged from time to time.
• Prevent the cord from coming into contact with the metal parts
while these are still hot.
• Use the unit on dry hair.
• Do not use this unit on wigs that have synthetic hair.
• The elements used to pack the unit (plastic bags, cardboard box,
etc.) must be kept out of reach of children as they are a potential
danger to them.
• This unit must only be used for the purposes for which it is
expressly intended. Any other use is to be considered improper
and therefore dangerous. The manufacturer accepts no
responsibility for damage caused by improper or erroneous use.
• Do not use hair spray while the unit is running.
• Keep the plates clean and free of dust, hair spray, styling gel,
etc.
• To avoid dangerous overheating, it is advisable to unwind the
entire length of the cord.
• The A-weighted sound pressure level of the hair straighteners
for professional use is below 70 dB(A).
• Designation of the appliance (see technical product
specifications)
HAND-HELD HAIR STRAIGHTENER FOR PROFESSIONAL USE
OPERATING INSTRUCTIONS
Parts (Fig. 1,2)
1. Appliance
2. Straightening plates
3. ON-OFF and temperature control switch (Type
101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I)
4. Display (Type 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I)
5. ON-OFF switch (Type 101.03, 101.03/I, 101.04,
101.04/I, 101.31, 101.31/I, 101.32, 101.32/I)
6. ON-OFF indicator light (Type 101.03, 101.03/I,
101.04, 101.04/I, 101.31, 101.31/I, 101.32,
101.32/I)
7. Thermocap accessory
Switching the appliance on and
off
Type 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I
To switch the appliance on, simply plug it in to an
electrical socket, then press and hold the ON-OFF
switch (fig. 1, ref. 3) for one second. Appliance power-
on is indicated by a short beep.
To switch it off, press and hold the ON-OFF button (fig.
1, ref. 3) for 2 seconds again and remove the plug from
the socket. Power-off is indicated by a beep.
Type 101.03, 101.03/I, 101.04, 101.04/I, 101.31,
101.31/I, 101.32, 101.32/I
To switch on the appliance, simply plug it into a mains
power socket and set the switch (fig. 1, ref. 5) to I. To
switch it off, set the switch (fig. 1, ref. 5) to 0 and
unplug it.
Temperature settings
Only for Type 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I
To select the temperature setting, after switching on the
appliance press the ON-OFF button one or more times
(fig. 1, ref. 3) until the desired temperature appears on
the display (fig. 1, ref. 4). The set value flashes until the
selected temperature has been reached.
You can choose different temperatures according to hair
type, from the minimum setting of 120°C (250°F) to a
maximum of 230°C (450°F).
Wait for the selected temperature to be reached, then
begin styling the hair.
AUTOMATIC DEACTIVATION OF
SAFETY and “HOT” FUNCTION
Only for Type 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I
The appliance switches off automatically 60 minutes
after it was switched on or after the last temperature
setting was selected.
When this time has elapsed, 5 beeps will sound to
indicate that the appliance is switching itself off. While
these beeps are sounding, if you want to carry on using
the appliance for another 60 minutes, press the ON-OFF
button (fig. 1, ref. 3).
When the 60-minute period has elapsed, if the power
button (fig. 1, ref. 3) is not activated again, a longer
beep (2 sec.) indicates that the appliance has switched
off and the straightening plates (fig. 1, ref. 2) begin to
cool down; the temperature of 120°C (250°F) flashes
on the display until the metal plates have cooled enough
that they would not cause burns on contact. (“HOT”
function).
00060796 int 2020_04_Layout 1 20/04/2020 12:07 Pagina 7

8
MEMORY FUNCTION
Only for Type 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I
When the appliance is switched off, the last
temperature setting is stored in the memory and
remains active the next time it is switched on.
ION FUNCTION
Only for Type 101.20/I, 101.03/I, 101.04/I, 101.30/I,
101.31/I, 101.32/I
This product also has the “ION” function, which is
always active during operation. The appliance produces
a flow of negative ions.
The ion generator may emit a slight humming noise, but
this is perfectly normal.
What are ions?
Ions are electrically charged particles found in nature.
Negatively charged ions help to purify the air by
neutralizing the positively charged ions that, by contrast,
reduce its quality by retaining in the atmosphere many
polluting agents.
An abundance of negatively charged ions can be found
after a thunder storm or at the seaside or in the
mountains, close to waterfalls and waterways where
the feeling of well-being is due to the increased
presence of pure, natural, revitalizing air.
Improved hydration of hair
Negatively charged ions help to maintain the proper
hydration of your hair.
Conditioning effect on the hair
Improved hydration assists with the conditioning of
your hair, has a regenerating effect and makes it softer
and easier to comb, with greater volume and shine.
No electrostatic charge or “fly away”
Negatively charged ions help to reduce static electricity,
the “fly away” effect and unwanted frizzles.
Important: never leave the appliance unattended
when it is turned on.
OPERATING TIPS
•Recommended temperatures:
up to 150°C (305°F) for fine, straight and coloured hair
up to 180°C (360°F) for fine, wavy hair
up to 230°C (450°F) for thick, curly hair
•Hair that has just been washed and dried can be
styled better.
•The first few times you use this unit it is advisable to
practice on small areas of your hair.
This appliance is designed to smooth, straighten and
style your hair, leaving shinier. To use the appliance
proceed as follows: let the appliance heat until it
reaches the desired temperature. Separate your hair into
sections about 5 cm wide. Put one section at a time
between the smoothing irons and close the irons by
exerting force on the handles.
To obtain a straightening effect: slide the irons slowly
through your hair from the roots to the ends (fig.3). If
necessary repeat this operation until the required effect
is created.
To obtain tight or loose curls proceed as shown in
figures 4, 5, 6.
Let your hair cool before combing or brushing.
Please note: prolonged and repeated use of the
appliance at high temperatures may result in a long-
term straightened effect. This means each individual
hair will struggle to regain its natural wave.
Only for Type 101.04, 101.04/I, 101.32,
101.32/I
To create the “Crimped” effect, take a section of hair
and place it between the plates, starting from the root.
(fig. 7).
Hold the plates over each section for a few seconds.
(Fig. 8). For a continuous ridged effect, place the plate
on the last ridge of the previous section. (Fig. 9,10).
Leave as is for a sharp finish. For a softer effect loosen
with your fingers or brush for more volume.
Thermocap accessory
The ThermoCap accessory (fig. 2, ref. 7) is a silicone
protection cap for the straightening plates (fig. 1, ref. 2)
providing heat protection for safe and immediate
storage after use.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always remove the plug from the power socket before
beginning to clean the unit!
Let it cool completely before cleaning it.
This unit can be cleaned using a damp cloth, but it must
never be immersed in water or any other liquid!
This appliance conforms to European
Directives 2014/30/EU, 2014/35/EU,
2011/65/EC, 2009/125/EC and Regulation
(EC) No. 1275/2008.
GUARANTEE
VALERA guarantees the appliance you have bought at
following conditions:
1. The guarantee conditions for this appliance are as
defined by our dealer in the country of sale. In
Switzerland and the countries of the European Union,
the warranty period is 24 months if the final
purchaser is a private person (domestic use) and 12
months if the final purchaser is a company or
business or professional (professional use). The
guarantee period starts from the date of purchase as
stated on the present guarantee card regularly filled
out and stamped by the dealer or on the sale’s
invoice.
2. The guarantee is applicable only against submission
of the present guarantee card or the sale’s invoice.
3. The guarantee covers the elimination of all defects
arisen during the guarantee period resulting from
proven faults in material or workmanship. The
elimination of the defects will be made either by
repairing the appliance or exchanging it. The
guarantee does not cover any damage arising from
incorrect connection to the power supply, improper
use, breakage, normal wear and non-compliance
with the Instructions for Use.
4. All other claims of any nature, including those for
eventual damages outside of the appliance, are
excluded, unless our liability is legally mandatory.
5. The guarantee service is carried out free of charge;
it does not affect the expiry date of the guarantee.
6. The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorized persons.
For UK only: this guarantee in no way affects your rights
under statutory law.
In case of defect, please return the appliance well
packed and together with the guarantee card regularly
dated and stamped to one of our Valera Service Centres
or to the dealer who will send it to the official importer
for the guarantee service.
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product,
please contact your local city office, your household
waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
VALERA is a registered trade mark of
Ligo Electric S.A. - Switzerland
00060796 int 2020_04_Layout 1 20/04/2020 12:07 Pagina 8

BEDIENUNGSANLEITUNG - Originalbedienungsanleitung
Type 101.20, 101.20/I, 101.03, 101.03/I, 101.04, 101.04/I, 101.30, 101.30/I, 101.31, 101.31/I,
101.32, 101.32/I
Bitte lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Gerätes aufmerksam durch.
Verfügbar auch auf www.valera.com
SICHERHEITSHINWEISE
• Wichtig: als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer
Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungauslö-
sestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmerstromkreis empfohlen.
Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät völlig trocken ist, bevor Sie es
benutzen.
• ACHTUNG: Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Waschbecken oder sonstigen mit Wasser gefüllten
Behältern.
• Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bzgl. des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden,
es sei denn sie sind beaufsichtigt.
• Verbrennungsgefahr. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite
kleiner Kinder auf. Dies gilt insbesondere für die Zeit der Nutzung und
Abkühlung.
• Vermeiden Sie, heiß gewordene Teile des Geräts mit dem Gesicht, dem
Hals oder anderen Körperteilen zu berühren. Halten Sie das Gerät stets
an seinem Griff.
• Das an das Stromnetz angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen.
• Lassen Sie die Metallteile erst abkühlen, bevor Sie sie berühren.
• Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn eine Störung aufgetreten ist.
Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren, sondern wenden
Sie sich an einen Techniker. Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer benutzt wird, ziehen Sie den
Netzstecker, wenn Sie es nicht mehr benutzen, da die Nähe von Wasser
auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom und prüfen
Sie, dass die Versorgungsspannung mit der auf dem Gerät angegebenen
übereinstimmt.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Legen Sie das Gerät nicht an einem Ort ab, von dem es in Wasser
oder andere Flüssigkeiten fallen könnte.
• Versuchen Sie nicht, ein in Wasser gefallenes Gerät wieder
herauszunehmen, bevor Sie nicht den Netzstecker gezogen haben!
9
Deutsch
00060796 int 2020_04_Layout 1 20/04/2020 12:07 Pagina 9

10
GEBRAUCHSANLEITUNG
Geräteteile (Abb. 1, 2)
1. Gerät
2. Heizplatten
3. ON/OFF-Schalter und Temperatureinstellung (Type
101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I)
4. Display (Type 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I)
5. ON-OFF Schalter (Type 101.03, 101.03/I, 101.04,
101.04/I, 101.31, 101.31/I, 101.32, 101.32/I)
6. ON/OFF-Leuchtanzeige (Type 101.03, 101.03/I,
101.04, 101.04/I, 101.31, 101.31/I, 101.32,
101.32/I)
7. Thermocap
Gerät ein- und ausschalten
Type 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I
Um das Gerät einzuschalten, den Stecker in die
Steckdose stecken und den ON-OFF-Schalter eine
Sekunde lang drücken (Abb. 1, Pos. 3). Bei
Einschaltung des Geräts ertönt ein kurzes akustisches
Signal.
Zum Ausschalten den ON-OFF-Schalter (Abb. 1, Pos.
3) erneut für 2 Sekunden drücken und den Netzstecker
ziehen. Bei der Ausschaltung ertönt ein akustisches
Signal.
Type 101.03, 101.03/I, 101.04, 101.04/I, 101.31,
101.31/I, 101.32, 101.32/I
Zur Einschaltung des Geräts einfach den Stecker in die
Steckdose stecken und den Schalter (Abb. 1, Ref. 5)
auf I stellen. Zum Ausschalten den Schalter (Abb.1, Ref.
5) auf 0 stellen und den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Temperaturwahl
Nur für Type 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I
Betätigen Sie zur Auswahl der Betriebstemperatur nach
dem Einschalten des Gerätes einmal oder mehrmals die
ON/OFF-Taste (Abb. 1, Ref. 3), bis am Display (Abb. 1,
Ref. 4) die gewünschte Temperatur angezeigt wird. Der
eingestellte Wert blinkt solange, bis die gewählte
Temperatur erreicht ist.
Je nach zu behandelndem Haartyp können
unterschiedliche Temperaturen von mindestens 120 °C
(250 °F) bis maximal 230 °C (450°F) gewählt werden.
Warten Sie, bis das Gerät die angewählte Temperatur
erreicht; danach können Sie Ihr stylen.
AUTOMATISCHE
SICHERHEITSABSCHALTUNG
UND “HOT”-FUNKTION
Nur für Type 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I
Das Gerät schaltet sich 60 Minuten nach der
Einschaltung oder letzten Temperatureinstellung
automatisch ab.
Nach Ablauf dieser Zeit weisen 5 akustische Signale auf
die bevorstehende Abschaltung des Geräts hin.
Möchten Sie den Betrieb um weitere 60 Minuten
verlängern, drücken Sie die ON/OFF-Taste (Abb. 1, Ref.
3), während die akustischen Signale ertönen.
Wird nach Ablauf der 60 Minuten die Einschalttaste
(Abb. 1, Ref. 3) nicht erneut betätigt, zeigt ein längeres
akustisches Signal (2 Sek.) die Abschaltung des Geräts
an und die Glätteisen (Abb. 1, Ref. 2) beginnen sich
abzukühlen; am Display blinkt die Temperatur von 120 °C
(250 °F), bis die Temperatur soweit abgekühlt ist, dass
man sich nicht mehr an den Metallplatten verbrennen
kann. (Funktion „HOT“)
• Das Gerät stets auf einer hitzebeständigen, stabilen und flachen
Oberfläche ablegen.
• Ziehen Sie nach Gebrauch Ihres Gerätes stets den Netzstecker, wobei
Sie nicht an der Geräteschnur ziehen sollten.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen aus der Steckdose.
• Lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie es weglegen und wickeln
Sie niemals das Kabel um das Gerät. Kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit,
dass das Kabel nicht beschädigt ist.
• Vermeiden Sie, dass das Kabel mit noch heißen Metallteilen des Geräts
in Berührung kommt.
• Verwenden Sie das Gerät stets auf trockenem Haar.
• Verwenden Sie das Gerät nicht für Perücken aus Kunsthaar.
• Verpackungsteile des Gerätes (Plastiktüten, Kartons, usw.) nicht in
Reichweite von Kindern lassen. Sie stellen eine potentielle Gefahr dar.
• Dieses Gerät darf nur für solche Zwecke benutzt werden, für die es
eigens entwickelt wurde. Jeder bestimmungsfremde Gebrauch stellt eine
potentielle Gefahr dar. Der Hersteller haftet nicht für durch Missbrauch
eventuell verursachte Schäden.
• Verwenden Sie keine Sprays, während das Gerät eingeschaltet ist.
• Halten Sie die Platten von Staub, Haarspray, Haargel usw. sauber.
• Strecken Sie das Kabel auf seine ganze Länge aus, da es sonst zu einer
gefährlichen Überhitzung kommen kann.
• Der Schalldruckpegel liegt bei den professionellen Glätteisen unter 70
dB (A).
• Gerätebezeichnung (siehe technische Produktdaten)
HAND-HELD HAIR STRAIGHTENER FOR PROFESSIONAL USE
Übersetzung:
HAND-HAARGLÄTTER FÜR PROFESSIONELLEN EINSATZ
00060796 int 2020_04_Layout 1 20/04/2020 12:07 Pagina 10

11
SPEICHERFUNKTION
Nur für Type 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I
Bleibt die zuletzt eingestellte Temperatur beim
Abschalten des Gerätes gespeichert und wird bei der
nächsten Einschaltung direkt angewählt.
FUNKTION ION
Nur für Type 101.20/I, 101.03/I, 101.04/I, 101.30/I,
101.31/I, 101.32/I
Dieses Gerät verfügt über eine Ionenfunktion die bei
eingeschaltetem Gerät immer aktiv ist und einen
negativen Ionenstrom erzeugt.
Ein leichtes Brummen des Ionen-Generators ist eine
normale Erscheinung.
Was sind Ionen?
Ionen sind in der Natur vorhandene elektrisch geladene
Teilchen. Die negativ geladenen Ionen helfen die Luft zu
reinigen, indem sie die positiv geladenen Ionen
unwirksam machen. Positiv geladene Ionen dagegen
halten den grössten Teil der sich in der Luft befindenden
Schmutzteilchen und tragen deshalb zur Luftversch-
mutzung bei.
Eine grosse Menge von Ionen mit negativer Ladung gibt
es nach einem Gewitter, sowie am Meer oder in den
Bergen, in der Nähe von Wasserfällen und
Wasserläufen, wo man sich wohl fühlt, weil dort die
Luft reiner, natürlicher und erfrischender ist.
Idealer Feuchtigkeitszustand der Haare
Negativ geladene Ionen helfen, dass die Haare ihren
lebensnotwendigen Feuchtigkeitsgrad bewahren.
Pflegeeffekt
Der höhere Feuchtigkeitsgrad macht die Pflege der Haare
leichter, weil er sie weicher und daher leichter kämmbar
macht und ihnen mehr Volumen und Glanz gibt.
Keine elektrostatische Ladung oder
hochstehende Haare.
Die Ionen mit negativer Ladung helfen der statische
Elektrizität, den „Fly-away-Effekt“ (abstehende Haare)
und die Kräuselungen der Haare zu reduzieren.
Wichtig: Lassen Sie das eingeschaltete Gerät
niemals unbeaufsichtigt.
NÜTZLICHE TIPPS
•Empfohlene Temperaturen:
bis 150 °C (305°F) für feines, glattes, coloriertes Haar
bis 180 °C (360°F) für feines, gewelltes Haar
bis 230 °C (450°F) für starkes, lockiges Haar
•Die besten Resultate erzielen Sie mit frisch
gewaschenem und trockenem Haar.
•Am besten behandeln Sie am Anfang zunächst kleine
Haarpartien.
Dieses Gerät ist zum Entkräuseln, Glätten und Stylen
Ihres Haares ausgelegt und verleiht ihm seidigen Glanz.
Gebrauch: Warten, bis das Gerät die gewünschte
Temperatur erreicht hat. Teilen Sie das Haar in ca. 5 cm
breite Strähnen. Legen Sie jeweils eine Strähne
zwischen die Glättplatten und schließen Sie das Gerät,
indem Sie die Griffe fest zusammendrücken.
Ziehen Sie die Platten nun langsam von den
Haarwurzeln zu den Haarspitzen hin, um die Strähnen
zu glätten (abb.3). Wiederholen Sie diese Operation
ggf. bis zum Erreichen der gewünschten Wirkung.
Die Abbildungen 4, 5 und 6 zeigen, wie das Haar
gekräuselt und in Locken gelegt wird.
Lassen Sie das Haar abkühlen, bevor Sie es kämmen
oder bürsten.
Wichtig: Der fortgesetzte und wiederholte
Gerätegebrauch bei Hochtemperaturen kann einen
langfristigen Effekt des Glätteisens bewirken. In diesen
Fällen erlangt das Haar seine natürliche Wellung nur
allmählich zurück.
Nur für Type 101.04, 101.04/I, 101.32, 101.32/I
Für den Frisée-Effekt eine Strähne abtrennen und diese
ausgehend vom Haaransatz in das Glätteisen einlegen.
(Abb. 7).
Lassen Sie die Platten vom Haaransatz bis zu den
Spitzen jeweils einige Sekunden auf jeden Abschnitt
einwirken (abb. 8).
Um einen kontinuierlichen Welleneffekt zu erzielen,
muss die Platte jeweils an der letzten Welle des letzten
Strähnenabschnitts ansetzen werden (abb. 9,10).
Falls ein akzentuiertes Finish erwünscht ist, wird das
Styling keiner weiteren Behandlung unterzogen.
Lockern Sie die Frisur mit den Fingerspitzen auf, um
eine weichere Wirkung zu erzielen, oder bürsten Sie das
Haar, um der Frisur mehr Volumen zu verleihen.
Thermocap
Der Thermocap-Aufsatz (Abb. 2, Pos. 7) ist eine
Silikon-Schutzkappe für die Glättplatten (Abb. 1, Pos.
2), der Hitzeschutz und damit die sichere Aufbewahrung
sofort nach dem Gebrauch gewährleistet.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts immer den
Netzstecker!
Das Gerät vor dem Reinigen abkühlen lassen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und
tauchen Sie es niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten!
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der
europäischen Richtlinien 2014/30/EU,
2014/35/EU, 2011/65/EC, 2009/125/EC
und der Verordnung (EC) Nr. 1275/2008.
GARANTIEBEDINGUNGEN
VALERA leistet für dieses Gerät – zusätzlich zu der
gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus
Kaufvertrag - dem Endabnehmer gegenüber eine
Garantie zu nachstehenden Bedingungen:
1. Für dieses Gerät gelten die Garantiebedingungen
unseres Händlers im Verkaufsland. In der Schweiz
und den Ländern der Europäischen Union beträgt die
Gewährleistungsfrist 24 Monate, wenn der
Endabnehmer eine Privatperson ist (Hausgebrauch)
und 12 Monate, wenn der Endabnehmer ein
Unternehmen, ein Gewerbetreibender oder ein
Freiberufler ist (professioneller Gebrauch). Die
Garantiezeit beginnt am Kauftag des Gerätes, der
durch die ausgefüllte Garantiekarte oder einen
sonstigen Kaufbeleg nachzuweisen ist.
2. Die Garantie wird nur bei Vorlage der Garantiekarte
oder eines Kaufbeleges geleistet.
3. Die Garantieleistung umfasst die Behebung aller
innerhalb der Garantiezeit auftretenden Mängel des
Gerätes, die nachweislich auf Material- oder
Fertigungsfehlern beruhen. Die Behebung der Mängel
kann nach unserer Wahl durch Instandsetzung oder
durch Umtausch des Gerätes erfolgen. Nicht unter
Garantie fallen Mängel oder Schäden, die durch nicht
vorschriftsmässigen elektrischen Anschluss, durch
unsachgemässe Handhabung sowie durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung entstanden
sind.
4. Weitere Ansprüche irgendwelcher Art, insbesondere
solche auf Ersatz ausserhalb des Gerätes
entstandener Schäden, sind – soweit die Haftung
nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist –
ausgeschlossen.
5. Die Garantieleistungen werden ohne Berechnung
durchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung
noch einen Neubeginn der Garantiezeit.
6. Diese Garantie erlischt bei Eingriff nicht autorisierter
Stellen.
Sollten Sie die Garantie in Anspruch nehmen müssen,
dann senden Sie bitte das defekte Gerät gut verpackt an
eine unserer autorisierten Service-Stellen. Vergessen
Sie nicht, unbedingt die Garantiekarte und/oder den
Kaufbeleg beizufügen, da ohne diese keine
Garantieleistung erfolgen kann.
VALERA ist eine eingetragene Schutzmarke
der Ligo Electric S.A. - Schweiz
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produktes schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
00060796 int 2020_04_Layout 1 20/04/2020 12:07 Pagina 11

12
Français
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION - Instructions originales
Type 101.20, 101.20/I, 101.03, 101.03/I, 101.04, 101.04/I, 101.30, 101.30/I, 101.31, 101.31/I,
101.32, 101.32/I
Lire attentivement les instructions suivantes avant d'utiliser le lisseur.
Disponible aussi sur www.valera.com
CONSEILS DE SECURITE
• Important: pour garantir une protection supplémentaire, il est
conseillé d’installer dans l’installation électrique alimentant l’appareil
un interrupteur différentiel avec un courant d’intervention ne
dépassant pas 30 mA. Contactez votre électrotechnicien de
confiance pour tout renseignement complémentaire.
• Vérifiez que l’appareil soit complètement sec avant de l’utiliser
• ATTENTION: ne pas utiliser cet appareil à proximité de
baignoires, de lavabos ou autres récipients contenant de l'eau.
• Il est requit un âge minimum de 8 ans pour l’utilisation de cet
appareil. L’utilisation de cet appareil par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites est
fortement déconseillée à moins qu’elles soient surveillées ou
qu’elles aient été instruites correctement quant à l’utilisation de
l’appareil de la part de tiers.
• Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectuées
par des enfants non surveillés.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Risque de brûlure. Ne pas laisser l’appareil à portée de main de
jeunes enfants, en particulier pendant qu’il est utilisé et qu’il refroidit
• Evitez le contact des surfaces chaudes de l’appareil avec le visage,
le cou ou d’autres parties du corps. Tenir l’appareil par son manche.
• Lorsque l’appareil est connecté à l’alimentation, ne jamais le laisser
sans surveillance.
• Laissez refroidir les pièces métalliques avant de les toucher.
• N’utilisez pas l’appareil s’il présente des anomalies. N’essayez pas
de réparer vous-même l’appareil électrique, adressez-vous à un
technicien agréé. Tout cordon d’alimentation endommagé doit être
remplacé par le fabricant, son service d’assistance technique ou par
une personne ayant une compétence analogue de facon à éviter tout
risque.
• En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de bains, le débrancher
après utilisation car la présence d’eau dans la même pièce représente
un danger, même si l’appareil est éteint.
• Reliez l’appareil à une prise de courant alternatif et contrôlez que la
tension de réseau correspond à celle indiquée sur l’appareil.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
• Evitez de poser l’appareil en un lieu non à l’abri de l’eau ou
d’autres liquides.
• Il est interdit de plonger la main dans l’eau pour récupérer l’appareil
électrique. Détachez immédiatement la prise de courant.
• Toujours placer l’appareil sur une surface plane, stable et résistante
à la chaleur
• Après l’emploi, éteignez toujours l’appareil et débranchez-le. Ne
retirez pas la fiche de la prise de courant en tirant sur le cordon.
00060796 int 2020_04_Layout 1 20/04/2020 12:07 Pagina 12

13
• N’enlevez pas la fiche de la prise de courant avec les mains mouillées.
• Laissez toujours l’appareil refroidir avant de le ranger et n’enroulez
jamais le cordon autour de l’appareil. Contrôlez périodiquement que
le cordon n’est pas endommagé.
• Evitez de mettre le cordon d’alimentation en contact avec les
pièces en métal lorsque ces dernières sont encore chaudes.
• Utilisez l’appareil sur des cheveux secs.
• N’utilisez pas l’appareil sur des perruques à cheveux synthétiques.
• Les éléments qui constituent l’emballage de l’appareil (sacs
plastique, boîte en carton etc) ne doivent pas être laissés à portée
des enfants car ils représentent une source de danger potentiel.
• Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’emploi pour lequel il a été
expressément conçu. Tout autre usage est impropre et donc
dangereux. Le fabricant ne peut être considéré comme responsable
des éventuels dommages dérivant d’un usage impropre et erroné.
• N’utilisez pas de laques ou autres produits pour cheveux lorsque
l’appareil est en marche.
• Maintenez les plaques propres et exemptes de poussière, aérosols
pour cheveux, gels coiffants, etc.
• Pour éviter toute surchauffe dangereuse, il est recommandé de
dérouler entièrement le cordon d’alimentation.
• Le niveau de pression sonore des fers à lisser pour usage
professionnel est inférieur à 70 dB(A).
• Désignation de l'appareil (voir données techniques du produit)
HAND-HELD HAIR STRAIGHTENER FOR PROFESSIONAL USE
Traduction :
FER À LISSER PORTABLE POUR
USAGE PROFESSIONNEL
MODE D’EMPLOI
Composants (Fig. 1,2)
1. Appareil
2. Plaques lissantes
3. Interrupteur ON-OFF et pour le réglage de la
température (Type 101.20, 101.20/I, 101.30,
101.30/I)
4. Afficheur (Type 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I)
5. Interrupteur ON-OFF (Type 101.03, 101.03/I,
101.04, 101.04/I, 101.31, 101.31/I, 101.32,
101.32/I)
6. Voyant lumineux ON-OFF (Type 101.03, 101.03/I,
101.04, 101.04/I, 101.31, 101.31/I, 101.32,
101.32/I)
7. Accessoire Thermocap
Mise en marche et arrêt de l'appareil
Type 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I
Pour allumer l'appareil, introduire la fiche dans la prise
de courant et appuyer sur le bouton ON-OFF (fig. 1, réf.
3) pendant une seconde. L’allumage de l’appareil est
signalé par un bip court.
Pour l'éteindre, appuyer de nouveau sur le bouton ON-
OFF (fig. 1, réf. 3) pendant 2 secondes et débrancher la
fiche de la prise de courant. L’extinction est signalée par
un bip.
Type 101.03, 101.03/I, 101.04, 101.04/I, 101.31,
101.31/I, 101.32, 101.32/I
Pour allumer l’appareil, il suffit de brancher la fiche sur
la prise de courant et de positionner l’interrupteur (fig.
1, réf. 5) sur I. Pour l’éteindre, positionner l’interrupteur
(fig. 1, réf. 5) sur 0 et débrancher la fiche de la prise.
Sélection de la température
Uniquement pour les Type 101.20, 101.20/I,
101.30, 101.30/I
Pour sélectionner le niveau de température, après avoir
allumé l’appareil, appuyer une ou plusieurs fois sur le
bouton ON-OFF (fig. 1, réf. 3) jusqu’à ce que l’écran
(fig. 1, réf. 4) affiche la température souhaitée. La valeur
configurée clignote jusqu’à ce que la température
sélectionnée soit atteinte.
Plusieurs températures sont disponibles en fonction du
type de cheveux à traiter, d’un minimum de 120°C
(250°F) à un maximum de 230°C. (450°F)
Attendre que la température atteigne la valeur
sélectionnée et procéder au traitement des cheveux.
EXTINCTION AUTOMATIQUE DE
SÉCURITÉ et FONCTION «HOT»
Uniquement pour les Type 101.20, 101.20/I, 101.30,
101.30/I
L’appareil s’éteint automatiquement 60 minutes après
avoir été allumé ou après le dernier réglage de la
température.
Au bout de ce délai, 5 bips signalent l’extinction
imminente de l’appareil. Pour poursuivre le
fonctionnement pendant encore 60 min, appuyer sur le
bouton ON-OFF (fig. 1, rif. 3) à l’émission de ces bips.
Si le bouton d’allumage (fig. 1, réf. 3) n’est pas à
nouveau enfoncé au bout des 60 minutes, un bip
prolongé (2 s) signale que l’appareil s’est éteint et les
plaques de lissage (fig. 1, réf. 2) commencent à se
refroidir ; l’écran affiche la température de 120°C
(250°F) jusqu’à ce que le niveau atteint permette
d’éviter toute brûlure en cas de contact avec les plaques
métalliques. (Fonction « HOT »)
00060796 int 2020_04_Layout 1 20/04/2020 12:07 Pagina 13

14
FONCTION MÉMOIRE
Uniquement pour les Type 101.20, 101.20/I,
101.30, 101.30/I
La dernière température configurée avant l'extinction de
l'appareil restera mémorisée jusqu'au prochain
allumage.
FONCTION ION
Uniquement pour les Type 101.20/I, 101.03/I,
101.04/I, 101.30/I, 101.31/I, 101.32/I
Cet appareil dispose de la fonction “ION” toujours active
tant que l’appareil est en marche. L’appareil produit un
flux de ions négatifs.
Un bourdonnement léger du générateur d’ions est un
phénomène normal.
Que sont les ions?
Les ions sont des particules chargées électriquement
présentes dans la nature. Les ions chargés
négativement aident à purifier l’air en neutralisant les
ions chargés positivement qui, au contraire, contribuent
à sa détérioration en retenant dans l’atmosphère une
grande partie des agents polluants.
On relève une grande abondance d’ions avec charge
négative après un orage ou bien à la mer ou à la
montagne, à proximité de cascades et de cours d’eau,
où l’on ressent des sensations de bien-être car l’air y
est plus pur, naturel, revitalisant.
Meilleure hydratation des cheveux
Les ions avec charge négative aident à préserver la
juste hydratation des cheveux.
Effet baume sur les cheveux
L’hydratation favorise le conditionnement de vos
cheveux; elle a un effet régénérant et les rend plus doux
et faciles à peigner, plus volumineux et plus brillants.
Pas de charge électrostatique ou «fly
away»
Les ions avec charge négative aident à réduire
l’électricité statique et l’effet «fly away» des cheveux
(cheveux frisés) et les ondulations.
Important:
ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est allumé.
CONSEILS POUR L’EMPLOI
•Températures conseillées:
jusqu'à 150°C (305°F) pour cheveux fins, lisses et colorés
jusqu'à 180°C (360°F) pour cheveux fins et ondulés
jusqu'à 230°C (450°F) pour cheveux épais et frisés
•Les cheveux propres et secs permettent d’obtenir les
meilleures coiffures.
•Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois,
exercez-vous sur quelques mèches et non sur toute la
chevelure.
Cet appareil a été étudié spécialement pour défriser,
lisser et mettre en plis vos cheveux en leur donnant un
aspect brillant. Avant d'utiliser l'appareil attendre qu'il ait
atteint la température désirée. Séparer les cheveux en
mèches de 5 cm environ de large. Placez une mèche à
la fois entre les plaques lissantes et les refermer en
serrant fortement le manche d’une main.
Pour obtenir un effet lissant, faites glisser lentement
les plaques sur les cheveux en partant de la racine
jusqu’aux pointes (fig. 3). Si cela est nécessaire,
répétez l’opération jusqu’à l’obtention de l’effet désiré.
Pour friser les cheveux ou réaliser de belles boucles,
suivez l’exemple des figures 4, 5 et 6.
Laissez les cheveux refroidir avant de les peigner ou de
les brosser.
Important: l’effet lissant de la plaque peut persister à
long terme si on utilise de façon prolongée et répétée
l’appareil à haute température. Dans ce cas, les
cheveux reprennent difficilement leur mouvement
naturel.
Uniquement pour les Type 101.04, 101.04/I, 101.32,
101.32/I
Pour un effet frisé, prendre une mèche entre les plaques
en partant de la racine. (fig. 7)
Maintenir les plaques au-dessus de chaque section
pendant quelques secondes (Fig. 8).
Pour obtenir un effet ondulé continu, placer la plaque sur
la dernière boucle de la section précédente (Fig. 9, 10).
Laisser tel quel pour un fini plus effilé. Pour un effet plus
doux, séparer les mèches avec les doigts ou brosser
pour obtenir plus de volume.
Accessoire Thermocap
L’accessoire Thermocap (fig. 2, réf. 7) est un dispositive
de protection thermique à utiliser pour fermer les
plaques lissantes (fig. 1, réf. 2) avant de ranger
l'appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer !
Le laisser refroidir avant de le nettoyer.
Vous pouvez nettoyer votre appareil à l’aide d’un chiffon
humide, mais ne l’immergez jamais dans de l’eau ni
dans tout autre liquide !
Cet appareil est conforme aux directives
européennes 2014/30/EU, 2014/35/EU,
2011/65/EC, 2009/125/EC et au règlement
(EC) N. 1275/2008.
GARANTIE
VALERA garantit l’appareil que vous venez d’acheter
aux conditions suivantes:
1. Les conditions de garantie applicables sont celles qui
sont définies par notre distributeur officiel dans le
pays d'achat. En Suisse et dans les pays de l'Union
européenne, le délai de garantie est de 24 mois si
l'acheteur final est un particulier (usage domestique)
et de 12 mois si l'acheteur final est une entreprise ou
un professionnel (usage professionnel). La période
de garantie commence à courir à compter de la date
d'achat de l'appareil. La date d'achat est la date qui
figure sur le présent certificat de garantie dûment
rempli et portant de cachet du vendeur ou sur la
facture d'achat.
2. La garantie n’est applicable que sous présentation de
ce certificat de garantie ou du document d’achat.
3. La garantie couvre l’élimination de tous les défauts
s’étant vérifiés lors de la période de garantie dérivant
de défauts de matériaux ou de fabrication prouvés.
L’élimination des défauts de l’appareil peut s’effectuer
soit en le réparant soit en le remplaçant. La garantie
ne couvre pas les défauts ni les dommages
provoqués par un branchement au réseau électrique
non conforme aux normes, par un usage incorrect
du produit et par le non-respect des Normes
d’Utilisation.
4. Toute autre revendication, de quelque nature que ce
soit, est exclue, en particulier celle concernant le
remboursement d’éventuels dommages en dehors
de l’appareil, à l’exception de l’éventuelle
responsabilité expressément définie par les lois en
vigueur.
5. Le service de garantie est réalisé gratuitement. Il ne
représente pas une prolongation ni un nouveau
départ de la période de garantie.
6. La garantie échoit si l’appareil est altéré ou réparé par
des personnes non autorisées.
En cas de panne, renvoyer l’appareil correctement
emballé avec le certificat de garantie correctement daté
et timbré par le vendeur à l’un de nos Centres
d’Assistance agréés ou au magasin d’achat qui
l’enverra à l’importateur officiel pour la réparation sous
garantie.
VALERA est une marque enregistrée
par Ligo Electric S.A. - Suisse
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que
ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte prévu à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant
à la mise à la casse réglementaire de l’appareil, nous
préservons l’environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi
que le déchets seront traités dans des conditions appropriées.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec les services de votre commune
ou le magasin où vous avez effectué l’achat.
00060796 int 2020_04_Layout 1 20/04/2020 12:07 Pagina 14

15
Italiano
ISTRUZIONI PER L’USO - Istruzioni originali
Type 101.20, 101.20/I, 101.03, 101.03/I, 101.04, 101.04/I, 101.30, 101.30/I, 101.31, 101.31/I, 101.32,
101.32/I
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio - Disponibili anche su www.valera.com
AVVERTENZE DI SICUREZZA
•
Importante: Per garantire una protezione supplementare, si consiglia di
installare nell’impianto elettrico con il quale viene alimentato
l’apparecchio un interruttore differenziale con una corrente di intervento
non superiore a 30 mA. Per maggiori informazioni rivolgersi
all’elettrotecnico di fiducia.
• Assicurarsi che l’apparecchio sia perfettamente asciutto prima di
utilizzarlo.
• ATTENZIONE: Non utilizzare questo apparecchio in prossimità di
vasche da bagno, lavelli o altri recipienti che contengano acqua.
•
Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire da 8
anni di età e da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali,
oppure con mancanza di esperienza e di conoscenza se si trovano sotto
adeguata sorveglianza, oppure se sono stati istruiti circa l’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate
dai bambini senza sorveglianza.
• Pericolo di ustioni. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini, in particolare durante l’uso e il raffreddamento
• Evitare il contatto delle superfici calde dell’apparecchio con il viso, il
collo o con altre parti del corpo. Maneggiare l’apparecchio tenendolo
per l’impugnatura.
• Quando l’apparecchio è collegato all’alimentazione elettrica non
lasciarlo mai incustodito.
• Fate raffreddare le parti metalliche prima di toccarle.
• Non utilizzare il vostro apparecchio se presenta un’anomalia. Non
cercare di riparare l’apparecchio elettrico da soli, bensì rivolgersi ad un
tecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica
o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da
prevenire ogni rischio.
• Quando l'apparecchio è usato in un bagno, scollegarlo dall'alimentazione
elettrica dopo l'uso, perché la vicinanza all'acqua rappresenta un pericolo
anche quando l'apparecchio è spento.
• Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata e controllare che la
tensione di rete corrisponda a quella indicata sull’apparecchio.
• Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi.
• Non appoggiare l’apparecchio in un luogo da cui potrebbe cadere
nell’acqua o in altro liquido.
• Non cercare di recuperare un apparecchio elettrico caduto
nell’acqua: staccare subito la spina dalla presa di corrente.
• Collocare sempre l’apparecchio su una superficie piana e stabile,
resistente al calore
•
Dopo l’uso spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa
di corrente. Non estrarre la spina dalla presa di corrente tirando il cordone.
00060796 int 2020_04_Layout 1 20/04/2020 12:07 Pagina 15

16
• Non estrarre la spina dalla presa di corrente se si hanno le mani bagnate.
• Fare sempre raffreddare l’apparecchio prima di riporlo e non avvolgere
mai il cordone intorno all’apparecchio. Periodicamente controllare che
il cavo non sia danneggiato.
• Evitare che il cavo venga a contatto con le parti in metallo quando
queste sono ancora calde.
• Utilizzare l’apparecchio su capelli asciutti.
• Non utilizzare l’apparecchio su parrucche con capelli di materiale
sintetico.
• Prestare attenzione quando si usa l’apparecchio alla massima
temperatura.
• Gli elementi che costituiscono l’imballo dell’apparecchio (sacchetti di
plastica, scatola di cartone, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo.
• Questo apparecchio deve essere destinato solo all’uso per il quale è
stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio, quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato
responsabile per eventuali danni derivanti da uso improprio o erroneo.
• Non usare spray per capelli con l’apparecchio in funzione.
• Mantenere le piastre pulite e prive di polvere, spray per capelli, gel
fissativi ,etc.
• Per evitare un surriscaldamento pericoloso, si raccomanda di svolgere
il cavo di alimentazione per tutta la sua lunghezza.
• Il livello di pressione sonora per le piastre stiracapelli per uso
professionale è inferiore a 70 dB(A).
• Designazione apparecchio (vedi dati tecnici prodotto)
HAND-HELD HAIR STRAIGHTENER FOR PROFESSIONAL USE
Traduzione:
PIASTRA STIRACAPELLI PORTATILE PER USO PROFESSIONALE
MODALITÀ D’USO
Componenti (Fig. 1, 2)
1. Apparecchio
2. Piastre stiranti
3. Interruttore ON-OFF e di regolazione della temperatura
(Type 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I)
4. Display (Type 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I)
5. Interruttore ON-OFF (Type 101.03, 101.03/I, 101.04,
101.04/I, 101.31, 101.31/I, 101.32, 101.32/I)
6. Indicatore luminoso ON-OFF (Type 101.03, 101.03/I,
101.04, 101.04/I, 101.31, 101.31/I, 101.32, 101.32/I)
7. Accessorio Thermocap
Accensione e spegnimento
dell’apparecchio
Type 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I
Per accendere l’apparecchio inserire la spina nella presa di
corrente e premere il pulsante ON-OFF (fig. 1, rif. 3) per un
secondo. L’accensione dell’apparecchio viene segnalata da
una breve segnale acustico.
Per spegnerlo, premere nuovamente il pulsante ON-OFF (fig.
1, rif. 3) per 2 secondi e disinserire la spina dalla presa. Lo
spegnimento viene segnalato da un segnale acustico.
Type 101.03, 101.03/I, 101.04, 101.04/I, 101.31,
101.31/I, 101.32, 101.32/I
Per accendere l’apparecchio è sufficiente inserire la spina
nella presa di corrente e posizionare l’interruttore (fig. 1, rif. 5)
su I. Per spegnerlo, posizionare l’interruttore (fig.1, rif. 5) su
0 e disinserire la spina dalla presa.
Selezione temperatura
Solo per i Type 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I
Per selezionare la temperatura d’impiego, dopo aver acceso
l’apparecchio, premere una o più volte il pulsante ON-OFF (fig.
1, rif. 3) fino a quando sul display (fig. 1, rif. 4) non sarà
indicata la temperatura desiderata. Il valore impostato
lampeggia fino al raggiungimento della temperatura
selezionata.
Si possono scegliere differenti temperature a seconda del tipo
di capelli da trattare, da un minimo di 120°C (250°F) ad un
massimo di 230°C. (450°F)
Attendere il raggiungimento della temperatura selezionata e
procedere all’operazione di trattamento dei capelli.
SPEGNIMENTO AUTOMATICO
DI SICUREZZA e FUNZIONE
“HOT”
Solo per i Type 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I
L’apparecchio si spegne automaticamente dopo 60
minuti dall’accensione o dall’ultima regolazione della
temperatura.
Allo scadere di questo periodo, 5 segnalazioni acustiche
avvisano che l’apparecchio si sta per spegnere. Durante
queste segnalazioni, se si desidera ripristinare il
funzionamento per altri 60 min., premere il pulsante ON-
OFF (fig. 1, rif. 3).
Allo scadere dei 60 minuti, se non viene nuovamente
attivato il pulsante di accensione (fig. 1, rif. 3), un
segnale acustico più prolungato (2 sec.) avvisa che
l’apparecchio si è spento e le piastre stiranti (fig. 1, rif.
2) incominciano a raffreddarsi; sul display lampeggia
la temperatura di 120°C (250°F) fino al raggiungimento
di una temperatura tale da evitare di scottarsi al contatto
con le piastre metalliche. (Funzione “HOT”)
00060796 int 2020_04_Layout 1 20/04/2020 12:07 Pagina 16

17
VALERA è un marchio registrato
della Ligo Electric S.A. - Svizzera
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta
appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo
appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare
da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni
più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare
l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il
negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
FUNZIONE MEMORIA
Solo per i Type 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I
Allo spegnimento dell’apparecchio rimane memorizzata
l’ultima temperatura selezionata che rimane impostata alla
successiva accensione.
FUNZIONE ION
Solo per i Type 101.20/I, 101.03/I, 101.04/I, 101.30/I,
101.31/I, 101.32/I
Questo prodotto dispone della funzione “ION” sempre attiva
durante il funzionamento. L’apparecchio produce un flusso di
ioni negativi.
Un leggero ronzio, eventualmente emesso dal generatore di
ioni, è da considerarsi normale.
Cosa sono gli ioni?
Gli ioni sono particelle cariche elettricamente presenti in
natura. Gli ioni carichi negativamente aiutano a purificare l’aria
neutralizzando gli ioni carichi positivamente che, al contrario,
contribuiscono al suo deterioramento trattenendo
nell’atmosfera gran parte degli agenti inquinanti.
Si rileva una grande abbondanza di ioni con carica negativa
dopo un temporale oppure al mare o in montagna in
prossimità di cascate e corsi d’acqua dove si percepiscono
sensazioni di benessere perché si è in presenza di aria più
pura, naturale, rivitalizzante.
Migliore idratazione dei capelli
Gli ioni con carica negativa aiutano a preservare la giusta
idratazione dei capelli.
Effetto balsamo sui capelli
La migliore idratazione favorisce il condizionamento dei vostri
capelli, ha un effetto rigenerante e li rende più morbidi e facili
da pettinare, con più volume e lucentezza.
No carica elettrostatica o “fly away”
Gli ioni con carica negativa aiutano a ridurre l’elettricità statica
e l’effetto “fly away” dei capelli (capelli rizzi) e le increspature.
Importante:
non lasciare l’apparecchio incustodito
durante il suo funzionamento.
CONSIGLI PER L’USO
•Temperature consigliate:
fino a 150°C (305°F) per capelli fini, lisci, colorati
fino a 180°C (360°F) per capelli fini, ondulati
fino a 230°C (450°F) per capelli grossi, ricci
•Capelli appena lavati e asciugati permettono lo styling
migliore.
•Le prime volte che si usa l’apparecchio è consigliabile
esercitarsi su piccole aree della capigliatura.
Questo apparecchio è stato studiato per raddrizzare e lisciare
e mettere in piega i vostri capelli conferendo ad essi maggiore
brillantezza. Per utilizzare l’apparecchio operare come segue:
lasciare che l’apparecchio raggiunga la temperatura
desiderata. Separare i capelli in ciocche di ca. 5 cm di
larghezza. Inserire una ciocca alla volta tra le piastre stiranti e
richiudere le stesse stringendo con forza i manici. Per ottenere
un effetto lisciante: fare scivolare lentamente le piastre sui
capelli partendo dalla base fino alle punte (fig. 3) senza
fermarsi per più di 2 secondi. Se necessario ripetere
l’operazione fino al raggiungimento dell’effetto voluto. Per
realizzare ricci e boccoli seguire l’esempio delle figure 4, 5, 6.
Lasciare raffreddare i capelli prima di pettinare o spazzolare.
Importante: con l’uso prolungato e ripetuto dell’apparecchio
ad alte temperature l’effetto lisciante della piastra può
permanere a lungo. In questi casi il capello fatica a tornare
alla sua piega naturale.
Solo per i Type 101.04, 101.04/I, 101.32, 101.32/I
Per realizzare l’effetto Frisé, separare una ciocca e inserirla
nella piastra partendo dalle radici. (fig. 7).
Mantenere l’apparecchio in posizione per alcuni secondi su
ogni sezione della ciocca. (fig. 8).
Per un effetto ondulato continuo, porre la piastra sull’ultima
ondulazione della sezione precedente. (fig. 9,10) Se si
desidera un effetto ondulato ben definito, non toccare i capelli
dopo l’operazione. Per un effetto più morbido, aprire le
ciocche con le dita o spazzolare i capelli per aumentarne il
volume.
Accessorio Thermocap
L’accessorio Thermocap (fig. 2, rif. 7) è una protezione
termica da utilizzare per la chiusura delle piastre stiranti (fig.
1, rif. 2) quando l’apparecchio va riposto dopo l’uso.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire l’apparecchio staccare sempre la spina dalla
presa di corrente!
Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di procedere alla sua
pulizia.
Potete pulire il vostro apparecchio con un panno umido, ma
non immergetelo mai nell’acqua o in qualsiasi altro liquido!
Questo apparecchio è conforme alle direttive
europee 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU
e (EU) 2015/863, 2009/125/EC ed al
regolamento (EC) N. 1275/2008
GARANZIA
VALERA garantisce l’apparecchio da Voi acquistato alle
seguenti condizioni:
1. Sono valide le condizioni di garanzia stabilite dal nostro
distributore ufficiale nel paese di acquisto. In Svizzera e nei
paesi dell’Unione Europa il periodo di garanzia è di 24 mesi
se l’acquirente finale è persona privata (uso domestico) e
di 12 mesi se l’acquirente finale è società o impresa o
professionista (uso professionale). Il periodo di garanzia
parte dalla data di acquisto dell’apparecchio. Come data
di acquisto fa stato la data risultante o dal presente
certificato di garanzia debitamente compilato e timbrato
dal venditore o dal documento di acquisto.
2. La garanzia è applicabile solo dietro presentazione del
presente certificato di garanzia o del documento di
acquisto.
3. La garanzia copre l’eliminazione di tutti quei difetti insorti
durante il periodo di garanzia dovuti a comprovati difetti di
materiali o di fabbricazione. L’eliminazione dei difetti
dell’apparecchio può avvenire o riparandolo o sostituendo
il prodotto stesso. La garanzia non copre difetti o danni
causati da allacciamento alla rete elettrica non conforme
alle norme, da uso improprio del prodotto come anche da
non osservanza delle Norme d’Uso.
4. È esclusa ogni altra rivendicazione di qualsiasi natura, in
particolare di risarcimento di eventuali danni al di fuori
dell’apparecchio, eccettuata la eventuale responsabilità
espressamente stabilita dalle leggi vigenti.
5. Il servizio di garanzia viene eseguito senza addebito; esso
non costituisce un prolungamento o un nuovo inizio del
periodo di garanzia.
6. La garanzia decade se l’apparecchio viene manomesso o
riparato da persone non autorizzate.
In caso di guasto, ritornate l’apparecchio ben imballato e con
il certificato di garanzia regolarmente datato e timbrato dal
venditore a uno dei nostri Centri Assistenza autorizzati o al
Vostro negoziante che provvederà a inviarlo all’importatore
ufficiale per la riparazione in garanzia.
00060796 int 2020_04_Layout 1 20/04/2020 12:07 Pagina 17

18
Español
INSTRUCCIONES DE EMPLEO - Instrucciones originales
Type 101.20, 101.20/I, 101.03, 101.03/I, 101.04, 101.04/I, 101.30, 101.30/I, 101.31, 101.31/I,
101.32, 101.32/I
Leer atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato.
Disponibles también en www.valera.com
CONSEJOS DE SEGURIDAD
• Importante: para garantizar una protección suplementaria, se
aconseja colocar en la instalación eléctrica de alimentación del
aparato, un interruptor diferencial con una corriente de intervención
que no supere los 30 mA. Para mayores informaciones, dirigirse al
electrotécnico de confianza.
• Antes de usar el aparato, controle que esté bien seco.
• ATENCIÓN: no utilizar este aparato cerca de bañeras, lavabos u
otros recipientes que contengan agua.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de
edad y también por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o carentes de experiencia y de conocimiento,
siempre que lo hagan bajo las instrucciones y la vigilancia de una
persona que les haya explicado el modo de uso del aparato y los
peligros que puede implicar.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados por los niños
sin vigilancia.
• Riesgo de quemaduras. Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños, especialmente durante su uso y enfriamiento.
• Evite el contacto de las superficies calientes del aparato con el rostro,
el cuello u otras partes del cuerpo. Sostener el aparato por la
empuñadura.
• Nunca deje el aparato sin vigilancia mientras esté conectado a la
corriente eléctrica.
• Deje enfriar las partes metálicas antes de tocarlas.
• No utilice el aparato si está averiado. No intente reparar nunca el
aparato. Si está averiado, tiene que llevarlo a un centro técnico
autorizado. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido
por el fabricante o por el servicio de asistencia técnica o por una
persona con una calificación similar, para prevenir cualquier riesgo.
• Cuando se utilice el aparato en el baño, desenchúfelo una vez que
haya terminado. La proximidad del agua supone un peligro, incluso
cuando está apagado.
• Conecte el aparato sólo a corriente alterna y controle que la tensión
de red corresponda con la indicada en el mismo.
• No utilice nunca el aparato en la bañera, la ducha o cerca de un
lavabo lleno de agua.
• No apoye el aparato en un lugar desde el cual pueda caer dentro
de agua u otros líquidos.
• No intente agarrar un aparato eléctrico que esté dentro del agua:
desenchúfelo inmediatamente de la toma de corriente.
• Coloque siempre el aparato en una superficie estable, plana y
resistente al calor.
00060796 int 2020_04_Layout 1 20/04/2020 12:07 Pagina 18

19
• Cuando termine de usar el aparato, apáguelo y desenchúfelo de la toma
de corriente. No desenchufe el aparato tirando del cable de corriente.
• No desenchufe el aparato con las manos mojadas.
• Antes de guardar el aparato, déjelo enfriar; no enrolle nunca el cable
eléctrico alrededor del aparato. Controle periódicamente que el cable
no esté dañado.
• Evite que el cable toque las partes de metal cuando todavía estén
calientes.
• Utilice el aparato en cabellos secos.
• No utilice el aparato en pelucas con cabellos sintéticos.
• Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de plástico, caja de
cartón, etc.) no tienen que dejarse nunca al alcance de los niños ya
que son peligrosos.
• Este aparato tiene que destinarse sólo a los usos para los cuales ha
sido proyectado. Cualquier otro uso se considerará impropio y, por
consiguiente, peligroso. El fabricante no se hace responsable de los
posibles daños derivados de un uso impropio o erróneo.
• Se prohíbe usar cualquier tipo de spray con el aparato en marcha.
• Mantenga las planchas bien limpias y sin polvo, spray para cabellos,
geles de fijación, etc.
• Para evitar recalentamientos peligrosos, se aconseja desenrollar
completamente el cable de alimentación.
• El nivel de presión sonora de las planchas para el cabello para uso
profesional es inferior a 70 dB(A).
• Designación del aparato (ver los datos técnicos del producto)
HAND-HELD HAIR STRAIGHTENER FOR PROFESSIONAL USE
Traducción:
PLANCHA PARA EL CABELLO PORTÁTIL PARA USO PROFESIONAL
MODALIDADES DE USO
Componentes (Fig. 1,2)
1. Aparato
2. Plancha de alisado
3. Interruptor ON-OFF y de regulación de la
temperatura (Tipo 101.20, 101.20/I, 101.30,
101.30/I)
4. Display (Tipo 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I)
5. Interruptor ON-OFF (Tipo 101.03, 101.03/I, 101.04,
101.04/I, 101.31, 101.31/I, 101.32, 101.32/I)
6. Indicador luminoso ON-OFF (Tipo 101.03, 101.03/I,
101.04, 101.04/I, 101.31, 101.31/I, 101.32,
101.32/I)
7. Accesorio Thermocap
Encendido y apagado del
aparato
Tipo 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I
Para encender el aparato, introducir la clavija en la toma
de corriente y pulsar la tecla ON-OFF (fig. 1, ref. 3) un
segundo.
Al encendido del aparato suena una breve señal
acústica.
Para apagarlo, pulsar nuevamente la tecla ON-OFF (fig.
1, ref. 3) 2 segundos y desconectar la clavija de la
toma. Al apagado suena una señal acústica.
Tipo 101.03, 101.03/I, 101.04, 101.04/I, 101.31,
101.31/I, 101.32, 101.32/I
Para encender el aparato, introducir la clavija en la toma
de corriente y poner el interruptor (fig. 1, ref. 5) en I.
Para apagarlo, poner el interruptor (fig.1, ref. 5) en 0 y
desconectar la clavija de la toma.
Selección de temperatura
Sólo para los tipos 101.20, 101.20/I, 101.30,
101.30/I
Para seleccionar la temperatura de uso, después de
encender el aparato, pulsar una o varias veces la tecla
ON-OFF (fig. 1, ref. 3) hasta ver en el display (fig. 1, ref.
4) la temperatura deseada. El valor seleccionado
parpadea mientras no haya sido alcanzado.
Se pueden elegir diferentes temperaturas según el tipo
de cabello a tratar, de un mínimo de 120°C (250°F) a un
máximo de 230°C. (450°F).
Esperar que alcancen la temperatura seleccionada y
proceder al tratamiento del cabello.
APAGADO AUTOMÁTICO DE
SEGURIDAD y FUNCIÓN “HOT”
Sólo para los tipos 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I
El aparato se apaga automáticamente a los 60 minutos
del encendido o de la última regulación de la
temperatura.
Al terminar este lapso, 5 señales acústicas indican que
el aparato se está por apagar. Durante estas
señalizaciones, si se desea restablecer el
funcionamiento durante otros 60 min., pulsar la tecla
ON-OFF (fig. 1, ref. 3).
Al terminar los 60 minutos, si no se vuelve a pulsar la
tecla de encendido (fig. 1, ref. 3), una señal acústica
más prolongada (2 s) indicará que el aparato se ha
apagado y las placas de planchado (fig. 1, ref. 2)
empezarán a enfriarse; en el display parpadea la
temperatura de 120°C (250°F) hasta alcanzar una
temperatura que permita el contacto con las placas
metálicas sin quemarse. (Función “HOT”)
00060796 int 2020_04_Layout 1 20/04/2020 12:07 Pagina 19

20
VALERA es una marca registrada
de Ligo Electric S.A. - Suiza
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que
este producto no se puede tratar como desperdicios normales
de hogar. El producto con este indicativo se debe entregar en
el punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos
para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayudara a evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
publica, lo cual podría ocurrir si este producto no se recicla
de forma adecuada. Para obtener información mas detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con
la administración publica de su ciudad, servicio de desechos
del hogar o bien con la tienda o distribuidor donde lo compró.
FUNCIÓN MEMORIA
Sólo para los tipos 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I
Al apagarse el aparato, en la memoria se conserva la
última temperatura programada, que se mantiene activa
al encendido siguiente.
Si el generador de iones emite un zumbido, esto debe
considerarse normal.
FUNCIÓN ION
Sólo para los tipos 101.20/I, 101.03/I, 101.04/I,
101.30/I, 101.31/I, 101.32/I
La función “ION” del aparato permanece activada de
forma constante durante el funcionamiento, generando
un flujo de iones negativos.
Qué son los iones?
Los iones son partículas con carga eléctrica existentes
en la naturaleza. Los iones con carga negativa, ayudan
a purificar el aire, neutralizando los iones con carga
positiva, que en cambio contribuyen a su deterioro, al
retener en la atmósfera gran parte de los agentes
contaminantes.
Se detecta una gran abundancia de iones con carga
negativa tras una tormenta, o a orillas del mar, o en el
monte en proximidad de cascadas y cursos de agua,
donde se perciben sensaciones de bienestar, porque
nos encontramos en presencia de aire más puro,
natural y revitalizante.
Mejor hidratación del pelo
Los iones con carga negativa ayudan a preservar la
correcta hidratación del pelo.
Efecto suavizante en el pelo
Esta mejor hidratación favorece el acondicionamiento
de su pelo, tiene un efecto regenerador y lo hace más
suave y fácil de peinar, con más volumen y brillo.
No produce carga electrostática o “fly
away”
Los iones con carga negativa ayudan a reducir la
electricidad estática y el efecto “fly away” (cabellos
erizados) y encrespado del pelo.
Importante:
no deje el aparato sin vigilancia mientras está
funcionando
CONSEJOS DE USO
•Temperaturas recomendadas:
hasta 150°C (305°F) para cabellos finos, lacios, teñidos
hasta 180°C (360°F) para cabellos finos y ondulados
hasta 230°C (450°F) para cabellos gruesos y rizados
•Los cabellos recién lavados y secados facilitan el
moldeado.
•Cuando utilice el aparato por primera vez, practique
en áreas pequeñas de cabellos.
Este aparato se ha diseñado para alisar y moldear el
cabello y darle más brillo. Para utilizar el aparato haga
lo siguiente: deje que el aparato alcance la temperatura
deseada. Separe los cabellos en mechones de 5 cm de
anchura. Introduzca un mechón a la vez entre las
planchas para alisar y ciérrelas apretando los mangos
con fuerza.
Para obtener el efecto de alisado, deslice lentamente la
plancha por el cabello, desde la raíz hasta las puntas
(fig. 3). Si es necesario, repita la operación hasta lograr
los resultados deseados.
Para conseguir rizos y tirabuzones, siga el ejemplo de
las figuras 4, 5 y 6.
Antes de peinar o cepillar los cabellos, déjelos enfriar.
Importante: el uso prolongado y frecuente de la
plancha a temperatura alta, aumenta la duración del
efecto de alisado. De este modo, el cabello tiene más
dificultad para volver a su ondulado natural.
Sólo para los tipos 101.04, 101.04/I, 101.32, 101.32/I
Para un efecto frisado, separar un mechón e
introducirlo en la plancha desde las raíces. (fig. 7)
Mantenga las placas sobre cada parte del pelo durante
unos segundos (Fig. 8).
Para conseguir un moldeado uniforme, aplique la
plancha en la parte donde se realizó la última onda
(Fig. 9,10).
Para un acabado perfecto, no toque el cabello. Si
prefiere un moldeado más suave, desenrede el cabello
con los dedos o utilice un cepillo para aumentar el
volumen.
Accesorio Thermocap
El accesorio Thermocap (fig. 2, ref. 7) es un dispositivo
de protección térmica que se utilizan para el cierre de
las placas (fig. 1, ref. 2) en el momento de guardar el
aparato después del uso.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Siempre que desee limpiar el aparato, desenchúfelo.
Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo.
Limpie el aparato con un paño húmedo. No lo sumerja
nunca en agua ni en cualquier otro líquido.
Este aparato es conforme a las directivas
europeas 2014/30/EU, 2014/35/EU,
2011/65/EC, 2009/125/EC
y al reglamento (EC) N. 1275/2008.
GARANTÍA
VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo
las siguientes condiciones:
1. Son válidas las condiciones de garantía establecidas
por nuestro distribuidor oficial en el país de compra.
En Suiza y en los países de la Unión Europea el
período de garantía es de 24 meses si el comprador
es un particular (uso doméstico) y de 12 meses si el
comprador es una sociedad o empresa o un
profesional (uso profesional). El periodo de garantía
inicia a partir de la fecha de compra del equipo.
Como fecha de compra se entiende la fecha del
certificado de garantía debidamente rellenado y
sellado o la fecha del documento de compra.
2. La garantía se aplica únicamente presentando este
certificado de garantía o el documento de compra.
3. La garantía cubre la eliminación de todos aquellos
defectos que han surgido durante el período de
vigencia de la garantía, ocasionados por defectos
comprobados de materiales o de fabricación. Los
defectos del aparato se pueden eliminar efectuando
la reparación o sustituyendo el producto. La garantía
no cubre defectos o daños causados por la conexión
a la red eléctrica no conforme con las normas, por el
uso impropio del producto o por la inobservancia de
las Normas de Uso.
4. No se incluye ningún otro tipo de reivindicación, en
particular indemnizaciones de posibles daños que no
formen parte del aparato, con excepción de la
eventual responsabilidad establecida expresamente
por las leyes vigentes.
5. El servicio de garantía se efectúa sin cargo y no
constituye un prolongamiento o un nuevo inicio del
período de garantía.
6. La garantía decae si el aparato se ha alterado, ha sido
reparado por personas no autorizadas.
En caso de avería, se debe entregar el aparato bien
embalado y con el certificado de garantía regularmente
fechado y sellado por el vendedor, a uno de nuestros
Centros de Asistencia autorizados o al vendedor, quien
se encargará de remitirlo al importador oficial para
efectuar la reparación de la garantía.
00060796 int 2020_04_Layout 1 20/04/2020 12:07 Pagina 20

21
Nederlands
GEBRUIKSAANWIJZING - Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Type 101.20, 101.20/I, 101.03, 101.03/I, 101.04, 101.04/I, 101.30, 101.30/I, 101.31, 101.31/I,
101.32, 101.32/I
Lees deze aanwijzingen aandachtig door, voordat u het apparaat gebruikt.
Ook beschikbaar op www.valera.com
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Belangrijk: om extra veiligheid te verzekeren, wordt aangeraden om in
de elektrische installatie die zorgt voor de stroomtoevoer van het toestel
een differentieelschakelaar te installeren met een onderbrekingsstroom
die niet hoger is dan 30 mA. Voor meer informatie hieromtrent, neem
contact op met uw vertrouwde elektricien.
• Controleer voor gebruik van het apparaat of het goed droog is.
• LET OP: gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen,
wastafels of andere houders met water.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of met weinig ervaring en/of kennis, mits deze personen
onder passend toezicht staan of geïnstrueerd zijn over het gebruik van
het apparaat en ze zich bewust zijn van de bijbehorende gevaren.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• De reiniging en het onderhoud mogen niet zonder toezicht door
kinderen worden uitgevoerd.
• Gevaar voor brandwonden. Houd het toestel buiten het bereik van jonge
kinderen, vooral tijdens het gebruik en het afkoelen
• Zorg ervoor dat de warme delen van het apparaat niet in aanraking
komen met het gezicht, de hals of andere delen van het lichaam. Houd
het apparaat bij de handgreep vast.
• Laat het toestel nooit onbewaakt achter wanneer het is aangesloten op
de voeding.
• Laat de metalen delen eerst afkoelen voordat u ze aanraakt.
• Gebruik uw apparaat niet als het niet goed functioneert. Probeer het
elektrische apparaat niet zelf te repareren, maar wend u tot een erkende
technicus. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen
door de fabrikant, de onderhoudsdienst of in elk geval door een
persoon met een vergelijkbare kwalificatie om elk risico uit te sluiten.
• Als het toestel in een badkamer wordt gebruikt, moet na gebruik de
stekker uit het stopcontact worden genomen, aangezien de
aanwezigheid van water altijd gevaar oplevert, zelfs wanneer het toestel
is uitgeschakeld.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom en controleer of de
netspanning overeenkomt met de spanning die op het apparaat wordt
aangegeven.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen.
• Leg het apparaat nooit op een plek waar het gemakkelijk in water
of andere vloeistoffen kan vallen.
• Probeer nooit een elektrisch apparaat dat in water is gevallen, eruit
te halen: trek meteen de stekker uit het stopcontact.
• Plaats het toestel altijd op een hittebestendig, stabiel, vlak oppervlak
00060796 int 2020_04_Layout 1 20/04/2020 12:07 Pagina 21

22
• Schakel het apparaat na gebruik altijd uit en haal de stekker uit het
stopcontact. Trek niet aan de kabel wanneer u de stekker uit het
stopcontact haalt.
• Haal de stekker niet met natte handen uit het stopcontact.
• Laat het apparaat altijd afkoelen voordat u het opbergt en wikkel het
snoer nooit om het apparaat. Controleer regelmatig of de kabel niet
beschadigd is.
• Laat de kabel niet met de metalen delen in aanraking komen als deze
nog warm zijn.
• Gebruik het apparaat met droog haar.
• Gebruik het apparaat niet bij pruiken met haren van synthetisch
materiaal.
• Houd de verpakkingsmaterialen (plastic zakjes, kartonnen doos, enz.)
buiten het bereik van kinderen omdat zij een mogelijke bron van gevaar
vormen.
• Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor de doeleinden
waarvoor het uitdrukkelijk is ontworpen. Ieder ander gebruik is
oneigenlijk, en dus gevaarlijk. De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele schade die veroorzaakt wordt door het oneigenlijk of onjuist
gebruik.
• Gebruik geen haarsprays bij een ingeschakeld apparaat.
• Houd de elementen goed schoon, vrij van stof, haarsprays, haargels, enz.
• Om gevaar voor oververhitting te voorkomen, raden wij u aan de
voedingskabel over de gehele lengte uit te rollen.
• Het geluidsdrukniveau voor de stijltangen voor professioneel gebruik is
lager dan 70 dB (A).
• Aanduiding apparaat (zie technische productgegevens)
HAND-HELD HAIR STRAIGHTENER FOR PROFESSIONAL USE
Vertaling:
DRAAGBARE STIJLTANG VOOR PROFESSIONEEL GEBRUIK
GEBRUIK
Componenten (afb. 1,2)
1. Apparaat
2. Ontkrulplaten
3. ON-OFF- en temperatuurregelschakelaar (Type
101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I)
4. Display (Type 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I)
5. Schakelaar ON-OFF (Type 101.03, 101.03/I,
101.04, 101.04/I, 101.31, 101.31/I, 101.32,
101.32/I)
6. ON-OFF-indicatielampje (Type 101.03, 101.03/I,
101.04, 101.04/I, 101.31, 101.31/I, 101.32,
101.32/I)
7. Accessoire Thermocap
Aan- en uitzetten van het
apparaat
Type 101.20, 101.20/I, 101.30, 101.30/I
Steek de stekker in het stopcontact en druk één
seconde op de ON-OFF-knop (afb. 1 , ref. 3) om het
apparaat in te schakelen. . Een kort geluidssignaal geeft
aan dat het apparaat is ingeschakeld.
Druk opnieuw 2 seconden op de ON-OFF-knop (afb. 1,
ref. 3) om het uit te schakelen en haal de stekker uit het
stopcontact. Een geluidssignaal signaleert de
uitschakeling.
Type 101.03, 101.03/I, 101.04, 101.04/I, 101.31,
101.31/I, 101.32, 101.32/I
Om het apparaat in te schakelen is het voldoende om de
stekker in het stopcontact te steken en de schakelaar
(fig. 1, detail 5) op I te zetten. Zet de schakelaar (fig.1,
detail 5) op 0 om het apparaat uit te schakelen en haal
de stekker uit het stopcontact.
Instellen van de temperatuur
Alleen voor de Types 101.20, 101.20/I, 101.30,
101.30/I
Om na de inschakeling van het apparaat de
gebruikstemperatuur te selecteren, drukt u een of
meerdere malen op de ON-OFF-knop (fig. 1, detail 3)
totdat op het display (fig. 1, detail 4) de gewenste
temperatuur wordt aangegeven. De ingestelde waarde
knippert totdat de geselecteerde temperatuur wordt
bereikt.
Er kunnen verschillende temperaturen worden gekozen
afhankelijk van het te behandelen haartype, van een
minimum van 120°C (250°F) tot een maximum van
230°C. (450°F)
Wacht tot de gekozen temperatuur is bereikt en begin
met de haarbehandeling.
AUTOMATISCHE
VEILIGHEIDSUITSCHAKELING
en DE FUNCTIE “HOT”
Alleen voor de Types 101.20, 101.20/I, 101.30,
101.30/I
Het apparaat gaat 60 minuten na de inschakeling of na
de laatste temperatuurregeling automatisch uit.
Na deze periode waarschuwen 5 geluidssignalen dat
het apparaat wordt uitgeschakeld. Druk op de ON-OFF-
knop (fig. 1, detail 3), als u tijdens deze signaleringen de
werking voor nog eens 60 minuten wilt hervatten.
Als na 60 minuten de inschakelknop (fig. 1, detail 3)
niet opnieuw wordt geactiveerd, waarschuwt een lang
geluidssignaal (2 sec.) dat het apparaat is uitgeschakeld
en de platen van de stijltang (fig. 1, detail 2) beginnen
af te koelen; op het display knippert de temperatuur van
120°C (250°F) tot een zodanige temperatuur wordt
bereikt dat verbranding bij contact met de metalen
platen wordt vermeden. (Functie ‘HOT’)
00060796 int 2020_04_Layout 1 20/04/2020 12:07 Pagina 22

23
Valera is een geregistreerd handelsmerk
van Ligo Electric SA
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huisafval mag worden behandeld.
Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als
u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband
met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op
met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met het verwijderen van huishoudafval of de winkel waar u
het product hebt gekocht.
GEHEUGENFUNCTIE
Alleen voor de types 101.20, 101.20/I, 101.30,
101.30/I
Blijft de laatst ingestelde temperatuur bij uitschakeling
van het apparaat in het geheugen opgeslagen. Deze
temperatuur wordt bij de volgende inschakeling weer
ingesteld.
ION-FUNCTIE
Alleen voor de types 101.20/I, 101.03/I, 101.04/I,
101.30/I, 101.31/I, 101.32/I
Dit apparaat beschikt over de “ION”-functie die tijdens
de werking altijd actief is. Het apparaat produceert een
negatieve ionenstroom.
Een zacht gezoem van de ionengenerator is normaal.
Wat zijn dat, ionen?
Ionen zijn elektrisch geladen deeltjes die in de natuur
aanwezig zijn. De negatief geladen ionen helpen de lucht
te zuiveren door de positieve ionen te neutraliseren, die
er juist toe bijdragen de kwaliteit van de lucht te
verslechteren doordat ze een groot deel van de
verontreinigende deeltjes in de atmosfeer vasthouden.
Grote hoeveelheden negatief geladen ionen kunt u
waarnemen na een onweersbui, aan zee of in de bergen
vlakbij watervallen en riviertjes, waar u een gevoel van
welzijn krijgt doordat u zich in zuiverdere, natuurlijkere,
revitaliserende lucht bevindt.
Betere hydratatie van het haar
De negatief geladen ionen dragen bij aan een goede
hydratatie van het haar.
Balsem-effect op het haar
Een betere hydratering draagt bij aan een betere
verzorging van uw haar, heeft een regenererend effect,
maakt het haar zachter en makkelijker doorkambaar en
geeft het meer volume en glans.
Geen elektrostatische lading of “fly away”-
effect
Door de negatief geladen ionen heeft u minder last van
statisch haar en het “fly away”-effect (haar dat recht
overeind staat) en gaat het haar minder snel krullen.
Belangrijk:
laat het apparaat als het in werking is gesteld, niet
onbewaakt achter.
ADVIEZEN VOOR HET GEBRUIK
•Aanbevolen temperaturen:
tot 150°C (305°F) voor fijn, glad en gekleurd haar
tot 180°C (360°F) voor fijn, golvend haar
tot 230°C (450°F) voor dik, krullend haar
•Net gewassen en gedroogd haar kunnen beter worden
in model worden gebracht.
•De eerste keren dat u het apparaat gebruikt, is het
raadzaam met kleine haarlokken te oefenen.
Dit apparaat is ontworpen om uw haar recht en glad in
model te strijken en het extra mooi te laten glanzen. Om
het apparaat te gebruiken gaat u te werk als volgt: laat
het apparaat op de gewenste temperatuur komen.
Verdeel het haar in lokken van ongeveer 5 cm breed.
Steek één lok per keer tussen de elementen en sluit ze
door de handgrepen met kracht samen te knijpen.
Om glad haar te verkrijgen, laat u de elementen
langzaam vanaf de wortels tot de punten over het haar
glijden (fig. 3). Herhaal deze handeling zo nodig totdat
u het gewenste resultaat heeft bereikt.
Om krullen of krullende lokken te maken doet u zoals
aangegeven in fig. 4, 5 en 6.
Laat het haar afkoelen voordat u het kamt of borstelt.
Belangrijk: bij langdurig en herhaaldelijk gebruik van
het apparaat op hoge temperaturen kan het
gladmakende effect van de plaat lang voortduren. In
deze gevallen vindt het haar zijn natuurlijke model met
moeite terug.
Alleen voor de Types 101.04, 101.04/I, 101.32,
101.32/I
Om wafelhaar te krijgen, moet een lok worden
gescheiden en vanaf de wortels in de tang worden
geplaatst. (fig. 7).
Houd de platen een paar seconden over iedere pluk (Fig. 8).
Voor een continu golfeffect plaatst u de plaat op de
laatste golf van de vorige pluk (Fig. 9,10).
Laat het haar zoals het is voor een scherpe finish. Voor
een zachter effect maakt u het haar losser met uw
vingers of borstel het voor meer volume.
Accessoire Thermocap)
Het accessoire Thermocap (afb. 2, ref. 7) is een
thermische beveiliging die moet worden gebruikt voor
het sluiten van de platen van de stijltang (afb. 1, ref. 2)
als het apparaat na gebruik wordt opgeborgen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat u het
apparaat schoonmaakt!
Laat het apparaat goed afkoelen voor u het reinigt.
U kunt uw apparaat met een vochtige doek
schoonmaken, maar dompel het nooit onder in water
of in een andere vloeistof!
Dit apparaat voldoet aan de Europese
richtlijnen 2014/30/EU, 2014/35/EU,
2011/65/EC, 2009/125/EC en aan de
verordening (EC) nr. 1275/2008.
GARANTIE
Valera biedt volgende garantievoorwaarden:
1. Van toepassing zijn de garantievoorwaarden die door
onze officiële distributeur in het land van aankoop zijn
vastgesteld. In Zwitserland en in de landen van de
Europese Unie is de garantieperiode 24 maanden als
de eindgebruiker een particulier is (huishoudelijk
gebruik) en 12 maanden als de eindgebruiker een
onderneming, bedrijf of vrije beroepsbeoefenaar is
(professioneel gebruik). De garantieperiode loopt
vanaf de aankoopdatum van het apparaat. De
aankoopdatum is de datum die staat op dit volledig
ingevulde en door de verkoper gestempelde
garantiebewijs of op de aankoopbon.
2. De garantie is enkel van toepassing na voorlegging
van het certificaat of het bewijs van aankoop.
3. De garantie dekt het verwijderen van bewezen
materiaal- of fabricagefouten, tijdens de
garantieperiode. Dit kan gebeuren door reparatie of
vervanging van het toestel. De garantie is niet van
toepassing in geval van schade door aansluiting op
een netwerk dat niet aan de officiële normen voldoet,
noch in geval van niet naleven van de
gebruiksaanwijzing.
4. Elke andere schadeclaim van welke aard dan ook is
uitgesloten, in het bijzonder terugbetaling van schade
veroorzaakt door externe factoren, buiten degenen
die uitdrukkelijk bepaald zijn door de van kracht zijnde
wetgeving.
5. De garantie-service is gratis. Deze vertegenwoordigt
geen enkele verlenging noch vernieuwing van de
garantie periode.
6. De garantie vervalt indien het toestel vervalst is of
gerepareerd werd door een niet erkende persoon.
In geval van defect, gelieve het toestel behoorlijk
verpakt, samen met het garantiebewijs (gedateerd en
voorzien van de stempel van de verkoper) terug te
sturen naar één van de officiële Service Centra, of te
bezorgen aan de winkel waar het toestel werd
aangekocht. Zij zullen het nodige doen om uw toestel
onder garantie te laten herstellen.
00060796 int 2020_04_Layout 1 20/04/2020 12:07 Pagina 23

24
Portoguês
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO - Instruções originais
Tipo 101.20, 101.20/I, 101.03, 101.03/I, 101.04, 101.04/I, 101.30, 101.30/I, 101.31, 101.31/I, 101.32,
101.32/I
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
Também disponível em www.valera.com
CONSELHOS DE SEGURANCA
• Importante: para garantir uma protecção suplementar, è aconselhável
instalar um interruptor diferiencial com uma corrente de actuação não
superior a 30 mA na instalação eléctrica que alimenta o aparelho.
Para mais informações, dirijase a um técnico especializado.
• Certifique-se de que o aparelho está devidamente seco antes de o utilizar.
• ATENÇÃO: não utilize este aparelho junto a banheiras, bancas ou
outros recipientes que contenham água.
• O presente aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos
de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou sem experiência e conhecimentos, desde que
estejam sob vigilância adequada, que tenham sido instruídos acerca
da utilização segura do aparelho e que estejam conscientes dos
perigos associados.
• As crianças não devem brincar com o aparelho.
• As operações de limpeza e de manutenção não devem ser efectuadas
por crianças sem vigilância.
• Perigo de queimaduras. Mantenha o aparelho fora do alcance de
crianças pequenas, particularmente durante a utilização e o
arrefecimento.
• Evite que a superfície quente da unidade entre em contacto com a
cara, pescoço ou quaisquer outras partes do corpo. Manusear o
aparelho segurando-o pelo punho.
• Quando o aparelho estiver ligado à fonte de alimentação, nunca o
deixe sem vigilância.
• Deixe arrefecer as peças metálicas antes de lhes tocar.
• Não utilize a sua unidade se esta não estiver a funcionar
correctamente. Não tente reparar esta unidade eléctrica por si próprio,
contactando antes um técnico autorizado. Se o fio eléctrico estiver
danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, o seu agente de
manutenção ou uma outra pessoa igualmente qualificada de modo a
evitar situações perigosas.
• Quando o aparelho for usado na casa de banho, desligue-o da ficha
após a utilização, uma vez que a proximidade de água representa um
perigo mesmo que o aparelho esteja desligado.
• Esta unidade deverá apenas ser ligada a corrente alternada,
certificando-se de que a voltagem da fonte de electricidade
corresponde à indicada na unidade.
• Nunca mergulhe esta unidade em água ou outros líquidos.
• Não pouse esta unidade em locais onde corra o risco de cair em
água ou outros líquidos.
• Não tente retirar qualquer aparelho eléctrico que tenha caído à
água - desligue de imediato a ficha da tomada eléctrica.
00060796 int 2020_04_Layout 1 20/04/2020 12:07 Pagina 24
This manual suits for next models
14
Table of contents
Languages:
Other VALERA Styling Iron manuals

VALERA
VALERA SWISS'X 100 Series User manual

VALERA
VALERA WAVE MASTER User manual

VALERA
VALERA VOLUMISSIMA 647.01 User manual

VALERA
VALERA Tip Top 656.01 User manual

VALERA
VALERA SILHOUETTE User manual

VALERA
VALERA SQ SLIM 100 User manual

VALERA
VALERA SWISS'C 100/01/IS User manual

VALERA
VALERA DIGICURL 641 Series User manual

VALERA
VALERA SYNTHESIS655.01 User manual

VALERA
VALERA 639 Series User manual