Varta 57076 User manual

1
2
GB ........ 4
GR ........ 5
H........... 5
HR ........ 5
I ............ 6
N............ 6
CZ.......... 3
D............3
DK ........ 3
E ........... 3
F ........... 4
FIN........ 4
NL ......... 6
P............ 6
PL.......... 7
ROM...... 7
RUS ...... 7
S ........... 8
6
c
h
a
r
g
e
t
i
m
e
2h2h
7
4h4h 89
SCG....... 8
SK ......... 8
SLO ....... 9
TR ......... 9
ARABIC. 9
3
4
5
57076 Professional Charger

Sådan foretages opladning af batterier
➊Åbn rummet på opladeren ved at trykke
på knappen „Push“.
➋Læg 1 - 4 AA, 1 - 4 AAA batterier. Sørg for,
at polerne (+/-) vender rigtigt.
➌Hvert batteri oplades for sig.
➍Luk for rummet på opladeren.
➎ Tilslut opladeren til en stikdåse via
omformeren.
➏ På LED visningen (lamperne tændes på
skift) kan man se, at opladningen går i gang.
➐ Opladningstiden er på 2 til 4 timer (maks.) og
afhænger af, hvor mange batterier, der er i
opladeren, samt af, hvor afladede batterierne var inden
opladningen.
➑ Den automatiske opladningskontrol beskytter batterierne mod
overopladning. Når et batteri er ladet fuldt op, lyser den dertil
hørende LED klart, og batteriet forsynes med vedligeholdelses-
opladning.
➒ Den mobile del kan også anvendes i bilen ved hjælp af den medfølgende
12V adapter.
Gode råd om korrekt opladning
• Vedligeholdelsesopladningen sørger for, at batterierne altid er friske og fuldt
opladede. Lad derfor batterierne sidde i den tændte oplader, hvis de ikke skal bruges
med det samme.
• Det anbefales, at rummet til batterierne holdes lukket. På denne måde får man en
pålidelig opladning, og man undgår, at der trænger støv ind i opladeren.
• De bedste resultater opnås ved, at man bruger en Varta oplader sammen med Varta
batterier af typen „Professional Rechargeable Accu“.
• Opladeren er, på grund af sin facon, også velegnet som opbevaringsboks til batterier.
• Denne oplader kan bruges over hele verden (100-240V, 50/60 Hz). Der skal dog evt.
anvendes et et specielt tilpasningsstik i nogle lande.
Sikkerhed
• Denne oplader må kun bruges til opladning af genopladelige batterier. Hvis den
bruges til opladning af andre typer batterier (alkaline, RAM, brunsten), kan dette
medføre, at cellerne springer, og i værste fald medføre personskade.
• Man bør ikke oplade batterier, der er korroderede og/eller beskadigede, eller
batterier, der lækker.
• Kontakt den nærmeste Varta forhandler, hvis der opstår skader eller funktionsfejl.
• Der ydes en garanti på 3 år for denne oplader.
Yderligere information
• Den nøjagtige opladningstid for de enkelte kapaciteter findes på den sidste side i
betjeningsvejledningen.
• Besøg også www.varta-consumer.dk og få oplysninger om andre genopladelige
produkter fra Varta.
Beskyt miljøet
Denne enhed må ikke bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald. Der henvises til lokale bestemmelser
vedrørende bortskaffelse af elektronisk produkter.
Akumulátory nabíjejte takto
➊
Stisknutím tlačítka „Push“ otevřete nabíjecí prostor.
➋
Vložte 1 až 4 akumulátorové baterie typu AA nebo 1 až 4
akumulátorové baterie typu AAA. Dbejte při tom na správné
pólování.
➌
Všechny akumulátory se nabíjejí individuálně.
➍
Zavřete nabíjecí prostor.
➎
Pomocí síťového adaptéru zapojte nabíječku do elektrické zásuvky.
➏
LED na kontrolní liště potvrzuje začátek nabíjení.
➐
Max. doba nabíjení je 2 až 4 hodiny a závisí na počtu vložených
akumulátorových baterií a na stavu jejich původního nabití.
➑
Automatická kontrolka nabíjení chrání akumulátory před přebitím. Je-li akumulátor
plně nabitý, rozsvítí se příslušná LED jasným světlem a nabíjení se přepne na
udržovací režim.
➒
Mobilní část nabíječky lze používat i v autě prostřednictvím přiloženého
adaptéru pro 12 V.
Tipy pro správné nabíjení
• Udržovací nabíjení Vám poskytne kdykoliv čerstvé a plně nabité akumulátory.
Nechte je proto v zapnuté nabíječce, i když je bezprostředně nepotřebujete.
• Doporučujeme Vám nabíjecí prostor vždy zavřít. To je zárukou bezpečného
procesu nabíjení a zabraňuje usazování prachu uvnitř prostoru.
• K dosažení optimálních výsledků nabíjení používejte nabíječku Varta pro
nabíjení akumulátorových baterií Varta „Professional Rechargeable Accu“.
• Díky svému praktickému tvaru slouží nabíječka i jako schránka k uchovávání
akumulátorových baterií.
• Nabíječka je vhodná k používání na celém světě (100-240V, 50/60Hz). Pro
elektrické zástrčky v jiných zemích jsou případně zapotřebí příslušné adaptéry.
Bezpečnost
• Tato nabíječka je určena výlučně k nabíjení akumulátorových baterií. Nabíjení
jiných typů baterií (alkalických, RAM, zinko-uhlíkových) může vést k jejich explozi
a v krajním případě i ke zraněním.
• Nenabíjejte zkorodované, poškozené nebo vyteklé baterie.
• V případě poškození nebo funkčních závad nabíječky se spojte
s prodejcem výrobků Varta.
• Na tuto nabíječku poskytujeme
záruku 3 roky.
Další informace
• Přesné doby nabíjení pro
příslušné kapacity
naleznete na poslední
straně návodu k obsluze.
• Navštivte nás i na
stránkách www.varta-
consumer.com, kde se
můžete seznámit s úplným
sortimentem našich dobíjecích
produktů.
Chraňte životní prostředí
bližší informace o likvidaci
odpadu naleznete na adrese
www.varta-consumer.com
Como cargar las baterías
➊Abrir la tapa del cargador presionando la zona marcada con “Push”.
➋ Coloque de 1 a 4 pilas AA o AAA por los polos correctos.
➌ Las baterías se cargan individualmente.
➍ Cerrar la tapa.
➎ Conectar el cargador a la toma de corriente usando el adaptador.
➏ Los LED se iluminan secuencialmente, indicando que se ha iniciado la carga.
➐ El tiempo de carga estimado es de entre 2 y 4 horas, dependiendo del estado
inicial de carga y del número de baterías introducidas.
➑ El control de carga automático evita que se produzca una sobrecarga de las baterías.
Una vez cargadas, el LED se pondrá en posición “ON” y las baterías pasarán a carga
de mantenimiento.
➒ El cargador podrá usarse en el coche con el adaptador de 12 V. incluido.
Recomendaciones de carga
• La carga de mantenimiento garantiza que las baterías están completamente
cargadas; si no se necesita disponer de las baterías de inmediato, se aconseja
dejarlas dentro del cargador encendido.
• Dejar la tapa siempre cerrada para garantizar una carga segura y evitar que se
introduzca polvo dentro del cargador.
• Um beste Ladeergebnisse zu erzielen, verwenden Sie Ihren
Varta-Lader in Verbindung mit den Varta „Professional
Rechargeable Accu“.
• Der Lader kann durch seine handliche Form auch als Akku-Aufbewahrungsbox
dienen.
• Dieses Ladegerät ist für den weltweiten Einsatz ausgelegt (100-240V, 50/60Hz).
Sie benötigen ggf. noch die länderspezifischen Adapterstecker.
Sicherheit
• Dieses Ladegerät ist nur für das Laden von Akkus vorgesehen. Das Aufladen von
anderen Batterietypen (Alkaline, RAM, Zink-Kohle) kann zum Zerbersten der Zellen
und im schlimmsten Fall zu Verletzungen führen.
• Versuchen Sie keine korrodierten, beschädigten oder ausgelaufenen Akkus wieder
aufzuladen.
• Bei Schäden oder Funktionsstörungen kontaktieren Sie bitte Ihren Varta-Händler.
• Auf diesen Lader haben Sie eine Garantie von 3 Jahren.
Weitere Informationen
• Die genauen Ladezeiten für die entsprechenden Kapazitäten finden Sie auf der
letzten Seite der Bedienungsanleitung.
• Besuchen Sie uns auch unter www.varta-consumer.com um die ganze Welt von
„Varta Rechargeable“ kennenzulernen.
Schützen Sie unsere Umwelt
Nähere Informationen zur Entsorgung
finden Sie unter www.varta-consumer.com
3
So laden Sie Ihre Akkus
➊Öffnen Sie das Ladefach durch Drücken
des „Push“-Knopfes.
➋Legen Sie 1 bis 4 AA oder 1 bis 4 AAA
polrichtig ein.
➌Alle Akkus werden individuell geladen.
➍Schließen Sie das Ladefach.
➎Schließen Sie das Ladegerät mittels des
Power-Adapters an die Steckdose an.
➏Die LED-Laufleiste bestätigt den Beginn der
Ladung.
➐Die Ladezeit liegt maximal zwischen 2 und 4
Stunden und ist abhängig von der Anzahl der einge-
legten Akkus sowie deren ursprünglichem Ladezustand.
➑ Die automatische Ladekontrolle bewahrt die Akkus vor
einer Überladung. Ist ein Akku vollständig geladen so
leuchtet die entsprechende LED hell auf und der Akku wird
mit Erhaltungsladung versorgt.
➒Das Mobilteil kann auch im Auto mit dem beigefügten 12V-Adapter
verwendet werden.
Tipps zum richtigen Laden
• Die Erhaltungsladung garantiert Ihnen frische und vollständig geladene Akkus zu
jeder Zeit. Deshalb belassen Sie die Akkus im eingeschalteten Ladegerät, wenn Sie
diese nicht unmittelbar benötigen.
• Wir empfehlen das Ladefach immer zu verschließen. Dies garantiert einen sicheren
Ladevorgang und verhindert
Staubablagerungen im Inneren
des Ladegerätes.

4
How to recharge your batteries
➊Open the battery charging compartment by pressing the “Push” button.
➋ Insert 1 to 4 AA or 1 to 4 AAA batteries, ensuring that their +/- terminals are
inserted correctly.
➌All batteries are recharged individually.
➍Close the battery charging compartment.
➎Connect the battery charger to the power outlet by means of the power adapter.
➏The LEDs start sequenzing to confirm
that charging has started.
➐The charging time is at most
between 2 and 4 hours,
depending on the number
of rechargeable
batteries inserted and
their initial charge
state.
➑The automatic charging
control protects the
batteries from over-
charging. Once a battery
is completely charged, the
corresponding LED will stay
“ON” and the battery will be fed
with a trickle charge.
➒The mobile element can also be
used in your car using the
enclosed 12V adapter.
Tips for correct charging
• The trickle charge ensures that your
batteries are always freshly and fully
charged, for which reason you should
leave the batteries in the switched-on
charger, if you do not need them
immediately.
• We recommend that you always keep
the battery charging compartment
closed. This guarantees safe charging
and prevents dust from collecting inside
the battery charger.
• To achieve the best charging results, always
use your Varta battery charger in combination
with Varta “Professional Rechargeable Accu”
rechargeable batteries.
• Thanks to its convenient size, the battery charger
can also be used to store your rechargeable batteries.
• This battery charger is designed for use anywhere in the
world (100-240V, 50/60Hz). If necessary, you may however
need an adapter for the respective country.
Safety notes
• This battery charger is designed only for charging rechargeable
batteries. Attempting to charge other types of battery (Alkaline,
RAM, zinc-carbon) may result in the battery cells bursting, which in
the worst case may lead to injuries.
• Do not attempt to recharge corroded, damaged or leaky rechargeable batteries.
• In case of damage or defects, please contact your Varta dealer.
• This battery charger is covered by a 3-year warranty.
Comment recharger vos piles rechargeables
➊ Ouvrez le couvercle de protection en appuyant sur le bouton « Push ».
➋Placez 1 à 4 piles AA, 1 à 4 piles AAA en respectant la polarité.
➌Toutes les piles rechargeables sont chargées individuellement.
➍Refermez le couvercle de protection.
➎ Branchez le chargeur au secteur au moyen
de l’adaptateur.
➏ Les diodes lumineuses clignotent pour
confirmer le début de la charge.
➐ Le temps de charge est de 2 à 4 heures
et dépend du nombre de piles
rechargeables placées dans le chargeur,
ainsi que de leur niveau de charge initial.
➑ Un contrôle automatique de la charge
protège les piles rechargeables d’une
éventuelle surcharge. Lorsqu’une pile
rechargeable est complètement rechargée, la diode
correspondante reste allumée et le chargeur bascule
en charge de maintenance.
➒ Le module chargeur peut également être utilisé en voiture grâce
à l’adaptateur 12V inclus.
Conseils pour charger correctement les piles rechargeables
• En laissant les piles rechargeables dans le chargeur branché au secteur, vous
bénéficiez en permanence de piles rechargeables totalement chargées, grâce à la
charge de maintenance.
• Nous vous recommandons de toujours refermer le couvercle de protection. Cela vous
garantit une charge en toute sécurité et évite que des poussières se déposent dans
le chargeur.
• Vous obtiendrez des performances optimales en utilisant les « Professional
Rechargeable Accu » Varta avec votre chargeur Varta.
• Grâce à son format compact, le chargeur peut également être utilisé comme boîte
de stockage.
• Ce chargeur est conçu pour une utilisation mondiale (100-240V, 50/60Hz).
Il convient toutefois de s’équiper d’adaptateurs spécifiques au pays.
Informations de sécurité
• Ce chargeur est prévu uniquement pour recharger des piles rechargeables. Recharger
toute autre technologie de piles rechargeables ou de piles non rechargeables
(Alcaline, Alcaline rechargeable, Saline…) pourrait causer des dommages et
accidents corporels et / ou endommager le chargeur lui-même.
• Ne pas essayer de recharger des piles rechargeables défectueuses, corrodées ou
ayant coulées.
• En cas de chargeur défectueux ou de mauvais fonctionnement de celui-ci, veuillez
contacter votre revendeur Varta.
• Vous disposez d’un droit de garantie de 3 ans sur ce chargeur.
Informations supplémentaires
• Vous trouverez les temps de charge exacts en fonction des capacités sur la dernière
page de la notice d’utilisation.
• Visitez également notre site Internet www.varta-consumer.com pour
obtenir des informations complémentaires.
Contribuez à la protection de notre environnement
Vous trouverez des informations complémentaires sur
le recyclage du produit sur www.varta-consumer.com
• Suosittelemme, että laitteen kansi pidetään aina suljettuna. Näin lataus
sujuu turvallisesti, eikä laitteen sisään pääse kertymään pölyä.
• Parhaan lataustuloksen saavutat käyttämällä Varta-latauslaitetta yhdessä
Vartan ladattavien Professional Accu –akkuparistojen kanssa.
• Kätevän kokonsa ansiosta latauslaite soveltuu myös käytettäväksi paristojen
säilytyslaatikkona.
• Tämä latauslaite soveltuu käytettäväksi kaikkialla maailmassa (100–240 V,
50/60Hz). Tarvitset kuitenkin mahdollisesti lisävarusteeksi kussakin maassa
käytettävän adapteripistokkeen.
Turvallisuus
• Latauslaite on tarkoitettu ainoastaan ladattaville akkuparistoille. Muiden
paristotyyppien (alkali, RAM, sinkki-hiili) lataaminen saattaa johtaa kennojen
rikkoutumiseen ja pahimmassa tapauksessa johtaa henkilövahinkoihin.
• Älä yritä ladata paristoja, joiden kuori on syöpynyt, joissa on vaurioita tai joista on
valunut ulos nestettä.
• Vaurioiden tai toimintahäiriöiden sattuessa ota yhteys Varta-jälleenmyyjääsi.
• Latauslaitetta koskee 3 vuoden takuu.
Lisätietoja
• Eri paristokapasiteettien tarkat latausajat löydät käyttöohjeen viimeiseltä sivulta.
• Lisätietoja saat osoitteesta www.varta-consumer.fi. Sivuille on koottu paljon
hyödyllistä tietoa Varta Rechargeable -tuotteista.
Suojele ympäristöäsi
Älä hävitä tätä laitetta kotitalousjätteen mukana. Tarkista
elektroniikkajätteiden hävittämistä koskevat paikalliset määräykset.
• Para optimizar la carga, se recomienda utilizar el cargador Varta con sus correspon-
dientes acumuladores recargables Varta “Professional Rechargeable Accu”.
• Su tamaño es idóneo para almacenar las baterías recargables.
• El cargador se puede usar en cualquier país siempre en combinación con su
adaptador correspondiente (100-240V, 50/60Hz).
Seguridad
• El cargador está diseñado exclusivamente para cargar baterías recargables.
Si se intenta cargar otro tipo de baterías no recargables o pilas (alcalinas, RAM,
zinc-carbón…), pueden estallar y causar heridas.
• No cargar baterías dañadas, oxidadas o con pérdidas de electrolitos.
• Si el producto es defectuoso o no funciona, contacte con su proveedor Varta
habitual.
• El cargador dispone de una garantía de 3 años.
Información adicional
• El tiempo de carga para distintas capacidades de baterías viene detallado en la
última página del manual de instrucciones.
• Si desea obtener más información sobre nuestra gama de productos
recargables, visite nuestra página web www.varta-consumer.com.
Protege el medioambiente
Información adicional sobre baterías, disponible en www.varta-consumer.com
Näin lataat akkuparistot
➊ Avaa kansi painamalla “Push”-painiketta.
➋ Aseta aukkoon 1–4 AA-paristoa tai 1–4 AAA-paristoa. Huomioi napaisuudet.
➌ Akut latautuvat yksitellen.
➍ Sulje kansi.
➎ Liitä latauslaite virtapistorasiaan.
➏ LED-merkkivalot vahvistavat latauksen alkamisen.
➐ Latausaika on korkeintaan 2–4 tuntia riippuen latauslaitteeseen asetettujen
paristojen määrästä sekä niiden varaustilasta latauksen alkaessa.
➑ Automaattinen latauksen valvonta estää paristojen ylilatautumisen. Kun paristo on
täysin latautunut, sen ympärillä näkyvään alueeseen tulee valo. Tämän jälkeen laite
siirtyy ylläpitolataukseen.
➒ Kannettavaa latauslaitetta voidaan käyttää myös autossa 12V -autosovittimen avulla.
Vihjeitä onnistuneeseen lataukseen
• Ylläpitolatauksen ansiosta laitteessa olevat paristot pysyvät jatkuvasti täyteen
ladattuina. Siksi paristoja kannattaa pitää päällekytketyssä latauslaitteessa
aina kun niitä ei tarvita.

Further information
• The precise charging times for the corresponding capacities can be
found on the last page of the instruction manual.
• You can also visit us at www.varta-consumer.com to find out about
the complete range of Varta Rechargeable products.
Protect our environment
Further information on battery disposal is available
at www.varta-consumer.com
5
Így töltheti fel az akkumulátort:
➊
A „Push“ gomb megnyomásával nyissa ki a töltőrekeszt.
➋
Helyes polaritással tegyen be 1-4 AA, vagy 1-4 AAA akkumulátort.
➌
Valamennyi akkumulátor egyedileg töltődik fel.
➍
Zárja be a töltőrekeszt.
➎
Az adapter segítségével csatlakoztassa a töltőkészüléket a konnektorhoz.
➏
A villogó LED-sor jelzi, hogy a töltés megkezdődött.
➐
A töltési idő maximum 2-4 óra, és függ a behelyezett akkumulátorok számától,
valamint azok eredeti töltöttségi állapotától is.
➑
Az automatikus töltésellenőrzés megóvja az akkumulátorokat a túltöltéstől.
Ha egy akkumulátor teljesen fel van töltve, akkor folyamatosan ég az annak
megfelelő LED, és az akkumulátor szinten tartó töltést kap.
➒
A hordozható rész autóban is használható a mellékelt 12 V-os adapterrel.
Tippek a helyes töltéshez
• A szinten tartó töltés mindig friss és teljesen feltöltött akkumulátorokat
biztosít Önnek, ezért hagyja az akkumulátorokat a bekapcsolt töltőkészülékben,
hacsak nincs rájuk feltétlenül szüksége.
• Azt ajánljuk, hogy mindig zárja le a töltőrekeszt. Ez garantálja a biztos töltési
folyamatot, és megelőzi a porlerakódást a töltőkészülék belsejében.
• A lehető legjobb töltési eredmények elérése
érdekében Varta „Professional Rechargeable
Accu“ akkumulátorokat használjon a
Varta töltőjéhez.
• A töltő formája és mérete miatt
akkumulátortároló dobozként is
használható.
• Ez a töltőkészülék a világszerte elterjedt
villamos hálózatokhoz készült (100-240 V,
50/60 Hz). Adott esetben szüksége lehet
még az ország-specifikus adapterdugókra is.
Biztonság
• Ez a töltőkészülék csak akkumulátorok töltésére készült.
Egyéb elemtípusok (alkáli, RAM, cink-szén) töltése a cellák
széthasadásához, és a legrosszabb esetben sérüléshez vezethet.
• Ne próbálkozzon korrodált, sérült vagy kifolyt akkumulátorok
újrafeltöltésével.
• Károsodás vagy üzemzavar esetén vegye fel a kapcsolatot Varta
márkakereskedőjével.
• A töltőre 3 év garancia van.
További információk
• A megfelelő kapacitáshoz tartozó pontos töltési időket a kezelési utasítás utolsó
oldalán találja meg.
• Látogasson meg bennünket a www.varta-consumer.com címen is, hogy
megismerkedjen a Varta termékek teljes világával.
Védjük környezetünket!
a hulladékkezelésről közelebbi információt a
www.varta-consumer.com címen talál.
Upute za punjenje baterija:
➊
Otvorite pretinac za punjenje pritiskom na gumb „Push“.
➋
Umetnite 1 do 4 AA ili 1 do 4 AAA baterije prema njihovim +/- oznakama pola.
➌
Sve baterije se pune pojedinačno.
➍
Zatvorite pretinac za punjenje.
➎
Uključite punjač u utičnicu uz pomoć adaptera.
➏
LED lampica potvrđuje početak punjenja.
➐
Vrijeme punjenja je maksimalno između 2 i 4 sata i ovisi o broju umetnutih baterija
i njihovoj prethodnoj napunjenosti.
➑
Automatska kontrola punjenja štiti baterije od prepunjenja. Ako je baterija
napunjena, odgovarajuća LED lampica svijetli i baterija se opskrbljuje punjenjem
za održavanje.
➒
Mobilni dio se može koristiti i u automobilu pomoću priloženog adaptera od 12 V.
Upute za ispravno punjenje
• Punjenje za održavanje uvijek jamči potpuno napunjene baterije, stoga baterije
ostavite u uključenom punjaču ako ih trenutačno ne trebate.
• Savjetujemo da uvijek zatvorite pretinac za punjenje. To jamči siguran postupak
punjenja i spriječava nakupljanje prašine u unutrašnjosti uređaja.
• Za postizanje najboljih rezultata pri punjenju, koristite Varta punjač zajedno s Varta
„Professional Rechargeable Accu“.
• Punjač zbog svojeg praktičnog oblika može služiti i kao kutija za pohranu baterija.
• Ovaj punjač je namijenjen uporabi u cijelome svijetu (100-240 V, 50/60 Hz).
Potreban je i odgovarajući utikač za adapter prema određenoj zemlji.
Sigurnost
• Ovaj punjač je predviđen samo za punjenje ove vrste baterija. Punjenje drugih
vrsta baterija (alkalnih, RAM, cink-ugljen) može dovesti do pucanja ćelija i, u
najgorem slučaju, do ozljeda.
• Izbjegavajte ponovno punjenje korodiranih i oštećenih baterija i baterija koje cure.
• U slučaju oštećenja ili smetnji pri radu molimo kontaktirajte vašeg Varta
prodavača.
• Jamstveni rok za ovaj punjač iznosi 3 godine.
Ostale informacije
• Točno vrijeme punjenja za odgovarajući kapacitet možete pronaći na posljednjoj
stranici priručnika za uporabu.
• Molimo da nas posjetite i na www.varta-consumer.com kako biste
upoznali cijeli svijet Varta Rechargeable.
Zaštita okoliša
Više informacija o odlaganju možete pronaći
na www.varta-consumer.com
Πώς να φρτίσετε τις µπαταρίες σας
➊ Ανίτε τ τµήµα φρτισης των µπαταριών πατώντας τ κυµπί ‘’Push’’.
➋ Τπθετήστε 1 έως 4 µπαταρίες AA ή 1 έως 4 µπαταρίες AAA µε τυς πλυς
πρς τη σωστή κατεύθυνση.
➌ λες ι µπαταρίες φρτίνται εωριστά.
➍ Κλείστε τ τµήµα φρτισης των µπαταριών.
➎ Συνδέστε τν φρτιστή µπαταριών στην πρία.
➏ κκκινς φωτισµς LED θα ανάψει δηλώνντας τι η σωστή φρτιση έει
εκινήσει.
➐ ρνς φρτισης διαρκεί τ πλύ 2 µε 4 ώρες και εαρτάται απ τν αριθµ
των επαναφρτιµενων µπαταριών και την αρική κατάσταση φρτισης πυ
φέρει η κάθε µία.
➑ αυτµατς έλεγς φρτισης πρστατεύει τις µπαταρίες απ την υπέρ-
φρτιση. ταν η µπαταρία φρτιστεί πλήρως, αντίστις φωτισµς LED θα
ανάψει και η µπαταρία θα έει φρτιστεί σε λειτυργία ραδείας φρτισης.
➒ Τ φρητ στιεί µπρεί επίσης να ρησιµπιηθεί και στ αυτκίνητ σας
ρησιµπιώντας των adapter των 12V πυ περιλαµάνεται στην συσκευασία.
Συµυλές για σωστή φρτιση
• Η λειτυργία ραδείας φρτισης εασφαλίει λες ι µπαταρίες να είναι
πρσφατα και πλήρως φρτισµένες, για πινδήπτε άλλ λγ καλ θα ήταν
ι µπαταρίες να παραµείνυν στν φρτιστή πίς είναι σε λειτυργία εάν δεν
τις ρειάεστε άµεσα.
• Συνιστύµε να έετε τ τµήµα φρτισης των µπαταριών πάνττε κλειστ. Αυτή η
ενέργεια εγγυάται την ασφαλή φρτιση και
δεν επιτρέπει στην σκνη να
εισωρήσει στν φρτιστή.
• Για να επιτύετε τ
καλύτερ απτέλεσµα
φρτισης, να
ρησιµπιείτε πάντα
µπαταρίες VARTA σε
συνδυασµ µε τις
επαναφρτιµενες
µπαταρίες της VARTA
µε την ένδειη
‘’Professional Accu’’.
• Λγω τυ σεδιασµύ
τυ, φρτιστής µπρεί
να ρησιµπιηθεί και ως
απθηκευτικ µέσ των
επαναφρτιµενων
µπαταριών.
• φρτιστής είναι σεδιασµένς
να ρησιµπιείται πυδήπτε
στν κσµ (100-240V, 50/60Hz).
Εάν κρίνεται απαραίτητ, µπρεί
να ρειαστείτε έναν adapter της
αντίστιης ώρας.
Σηµειώσεις ασφάλειας
• Αυτς φρτιστής είναι σεδιασµένς
για επαναφρτιµενες µπαταρίες και
µν. Εάν πρσπαθήσετε να φρτίσετε
άλλυ τύπυ µπαταρίες (Αλκαλικές,
RAM, ψευδαργύρυ-άνθρακα) µπρεί να
έει ως απτέλεσµα την υπέρ-φρτιση
των κελιών πυ δένται τις µπαταρίες η
πία είναι η ειρτερη περίπτωση πυ
µπρεί να δηγήσει σε τραυµατισµύς.
• Μην επιειρήσετε να φρτίσετε φθαρµένες,
κατεστραµµένες ή µπαταρίες πυ παρυσιάυν
διαρρές.
• Σε περίπτωση λάης ή κατασκευαστικής ατέλειας
παρακαλύµε να επικινωνήσετε µε τν αντιπρσωπ
της VARTA.
• Αυτς φρτιστής µπαταριών συνδεύεται απ εγγύηση
3 ρνων.
Επιπλέν πληρφρίες
• ι ακριείς ρνι φρτισης για τις αντίστιες ωρητικτητες
ρίσκνται στην τελευταία σελίδα των δηγιών ρήσεως.
• Μπρείτε επίσης να µας επισκεφθείτε στην ιστσελίδα
www.varta-consumer.com για να δείτε λκληρη την γκάµα
των επαναφρτιµενων πρϊντων της VARTA.
Πρστατέψτε τ περιάλλν σας
Περισστερες πληρφρίες σετικά µε την απθεση άρηστων
µπαταριών είναι διαθέσιµες στ www.varta-consumer.com.

Para carregar as suas pilhas
recarregáveis, proceda da seguinte
forma:
➊Abra o compartimento de carga,
premindo o botão "Push".
➋ Coloque entre 1 a 4 pilhas AA ou AAA
com os pólos na posição correcta.
➌ Todas as pilhas são carregadas
individualmente.
➍ Feche o compartimento de carga.
➎ Ligue o aparelho de carga à tomada através do
adaptador de corrente.
➏ O acendimento progressivo do LED indica o início do
carregamento.
➐ O tempo de carga situa-se entre 2 e 4 horas, dependendo do
número de pilhas colocadas bem como do respectivo estado de
carga original.
➑ O controlo de carga automático protege as pilhas de uma
sobrecarga. Quando uma pilha está totalmente carregada, o
respectivo LED acende-se e a pilha é alimentada com carga de
compensação.
➒ A peça móvel pode também ser utilizada no automóvel com o adaptador de 12 V
fornecido.
Slik lader du opp batterier
➊ Åpne ladeluken ved å trykke på knappen «Push».
➋ Legg inn fra 1 til 4 AA-, eller 1 til 4 AAA-, og pass på at polene vender riktig vei.
➌Alle batteriene lades opp individuelt.
➍Lukk ladeluken.
➎Kople ladeapparatet til et vegguttak for strøm ved hjelp av omformeren.
➏LED-statuslinjen bekrefter at ladingen har startet.
➐Den maksimale ladetiden vil være fra 2 til 4 timer, avhengig av antall batterier som
er lagt inn, og hvilken ladetilstand de opprinnelig hadde.
➑Den automatiske ladekontrollen beskytter batteriene mot overlading. Når et batteri
er fullt oppladet, lyser den tilsvarende LED-lampen sterkere, og batteriet forsynes
med vedlikeholdslading.
➒Mobildelen kan også brukes i bil i kombinasjon med den medfølgende
12V-adapteren.
Tips om riktig lading
• Vedlikeholdsladingen garanterer deg friske og fullt oppladete batterier til enhver tid.
Derfor kan du gjerne la dem bli værende i det påslåtte ladeapparatet hvis du ikke
skal bruke dem med det samme.
• Vi anbefaler at du alltid lukker ladeluken. Dette bidrar til et sikkert ladeforløp, og
motvirker støvansamlinger innvendig i ladeapparatet.
• For å oppnå det aller beste laderesultatet, bruker du din Varta-lader i kombinasjon
med Vartas oppladbare «Professional Rechargeable Accu».
• Ladeapparatet kan også gjøre tjeneste som oppbevaringsboks for oppladbare
batterier, takket være den hendige størrelsen.
• Dette ladeapparatet er beregnet for bruk i alle verdens land (100-240 V, 50/60 Hz).
Det du eventuelt kan trenge er en pluggadapter for det aktuelle landet.
Sikkerhet
• Dette ladeapparatet er bare beregnet på opplading av oppladbare batterier.
Opplading av andre batterityper (alkaliske, RAM, sink/karbon) kan føre til skade
på battericellene, og i verste fall til personskader.
• Prøv aldri å lade opp korroderte, skadde eller helt utbrukte batterier.
• Ved eventuelle skader eller funksjonsfeil tar du kontakt med din Varta-forhandler.
• Dette ladeapparatet leveres med 3 års garanti.
Ytterligere informasjon
• De eksakte ladetidene for de ulike batterikapasitetene finner du på siste side i
bruksanvisningen.
• Besøk oss gjerne på www.varta-consumer.no for å bli kjent med hele Varta
Rechargeable-verdenen.
Ta vare på miljøet
Denne enhet må ikke kastes sammen med det vanlige
husholdningsavfallet. Det henvises til lokale bestemmelser
vedrørende avhendelse av elektriske produkter.
Zo laadt u uw batterijen
➊Open het laadvak door de „Push“-knop in te drukken.
➋Plaats 1 tot 4 AA- of 1 tot 4 AAA-batterijen en let daarbij op de polen.
➌Alle batterijen worden individueel geplaatst en opgeladen.
➍Sluit het laadvak.
➎Steek de lader met behulp van de Power-adapter in het stopcontact.
➏Oplichten van de LED-balk bevestigt dat het opladen is begonnen.
➐De oplaadtijd ligt tussen 2 en 4 uur en is afhankelijk van het aantal geplaatste
batterijen en de oorspronkelijke laadtoestand.
➑De automatische oplaadcontrole beschermt de batterijen tegen overladen. Is een
batterij volledig opgeladen, dan gaat de betreffende LED branden en de druppel-
lading van de batterij begint.
➒De oplader kan ook in de auto met de meegeleverde 12V-adapter worden gebruikt.
Tips voor het correct opladen
• De druppellading garandeert dat u altijd over verse en volledig opgeladen batterijen
beschikt. Laat de batterijen dus in de ingeschakelde lader zitten, als u deze niet
direct nodig hebt.
• Wij raden u aan het laadvak altijd te sluiten. Dit garandeert veiligheid tijdens het
opladen en voorkomt dat stof zich aan de binnenkant van de lader kan ophopen.
• Voor de beste oplaadresultaten kunt u uw Varta-lader het beste in combinatie
met de Varta „Professional Rechargeable Accu“ gebruiken.
• De lader kan door zijn handzame vorm ook als bewaardoos voor batterijen
worden gebruikt.
• Deze lader is ontworpen voor wereldwijd gebruik (100-240V, 50/60Hz). U hebt
eventueel alleen nog de landspecifieke adapterstekker nodig.
Veiligheid
• Deze lader is alleen bestemd voor het opladen van oplaadbare batterijen. Het
opladen van andere batterijtypes (alkaline, zink-kool, oplaadbare alkaline) kan
leiden tot het ontploffen van de cellen en in het ernstigste geval tot letsel.
• Probeer gecorrodeerde, beschadigde of uitgelopen batterijen
niet weer op te laden.
• Bij schade of storingen verzoeken wij u contact op te nemen met uw
Varta-handelaar.
• Voor deze lader geldt een
garantie van 3 jaar.
Overige informatie
• De precieze oplaadtijden
voor de betreffende
capaciteiten vindt u
op de laatste pagina
van de bedieningshand-
leiding.
• Ga ook eens naar
www.varta-
consumer.com voor meer
informatie over het hele
assortiment van Varta
Professional.
Bescherm ons milieu
en lever oude batterijen in bij de
bekende inzamelpunten.
Meer informatie over afvoer van
verbruikte batterijen vindt u op
www.varta-consumer.com
6
Istruzioni per il caricamento di batterie ricaricabili
➊Aprire lo sportello premendo il pulsante “Push”.
➋Inserire da 1 a 4 batterie ricaricabili AA o da 1 a 4 batterie ricaricabili AAA
rispettando la polarità.
➌Tutte le batterie vengono caricate individualmente.
➍Richiudere lo sportello.
➎Collegare il caricabatterie alla presa con l’adattatore di tensione.
➏La barra di avanzamento luminosa indica l’inizio del caricamento.
➐Il tempo di carica massimo è compreso tra 2 e 4 ore e dipende dal numero di
batterie inserite e dal loro precedente stato di carica.
➑Il controllo automatico del caricamento impedisce il sovraccarico delle batterie.
Quando una batteria è completamente carica, il relativo LED si accende e la batteria
viene alimentata con carica di mantenimento.
➒Il caricatore può anche essere utilizzato in auto con l’adattatore da 12V incluso.
Consigli per un corretto caricamento
• La carica di mantenimento garantisce in ogni momento batterie completamente
cariche e pronte all’uso. Infatti, se le batterie non sono immediatamente necessarie,
è possibile lasciarle nel caricabatterie acceso.
• Si consiglia di chiudere sempre lo sportello del caricabatterie per garantire un
caricamento sicuro e per impedire il deposito di polvere al suo interno.
• Per ottenere un caricamento ottimale, utilizzare il caricatore Varta in combinazione
con le batterie “Professional Rechargeable Accu” Varta.
• Grazie alla sua forma compatta e maneggevole, il caricatore può essere utilizzato
anche come custodia delle batterie.
• Questo caricabatterie può essere utilizzato in tutto il mondo (100-240V, 50/60Hz).
In alcuni Paesi possono rendersi tuttavia necessarie spine adattatrici specifiche.
Sicurezza
• Questo caricabatterie deve essere utilizzato
esclusivamente per il caricamento di
batterie ricaricabili. Il caricamento di altri
tipi di batterie (alcaline, RAM, zinco-
carbone) può causare lo scoppio delle
pile e nel peggiore dei casi lesioni
all’utilizzatore.
• Non ricaricare batterie con perdite,
danneggiate o corrose.
•In caso di danni o difetti di funzionamento,
contattare il proprio rivenditore Varta.
• Questo caricatore ha una garanzia di 3 anni.
Ulteriori informazioni
• Gli esatti tempi di carica per le diverse capacità di batterie sono
indicati nell’ultima pagina delle istruzioni per l’uso.
• Per conoscere l’intero mondo delle batterie ricaricabili “Varta Recharge-
able”, visitare il nostro sito www.varta-consumer.com.
Proteggiamo l’ambiente
per informazioni dettagliate sullo smaltimento,
consultare il sito www.varta-consumer.com

Sposób ładowania
akumulatorków
➊
Otworzyć pojemnik
ładowarki przez
naciśnięcie przycisku
„Push“
➋
Włożyć 1 – 4
akumulatorków AA lub
AAA, zwracając uwagę
na to, by właściwie
umieścić bieguny.
➌
Wszystkie akumulatorki
są ładowane
indywidualnie.
➍
Zamknąć pojemnik ładowarki.
➎
Podłączyć ładowarkę do
gniazdka sieciowego za pomocą
zasilacza.
➏
Dioda będzie się świecić,
wskazując, że ładowanie jest w
toku.
➐
Czas ładowania wynosi
maksymalnie od 2 do 4 godzin i jest
zależny od ilości włożonych
akumulatorków i ich początkowego
stopnia naładowania.
➑
Automatyczna kontrola ładowania
zapobiega przeładowaniu akumulator-
ków. W momencie, gdy któryś z
akumulatorków naładuje się do pełna,
zapala się odpowiednia kontrolka LED,
a dany akumulatorek jest utrzymywany
w stanie naładowania.
➒
Urządzenie przenośne może być również
używane w samochodzie przy zastosowaniu
zasilacza 12 V dołączonego do urządzenia.
Rady dot. prawidłowego ładowania
• Funkcja utrzymywania stanu naładowania gwarantuje,
że akumulatorki są zawsze naładowane i gotowe do
użytku, dlatego, gdy nie zachodzi potrzeba ich użycia,
należy pozostawiać je w ładowarce.
• Pojemnik ładowarki powinien być zawsze zamknięty.
To gwarantuje bezpieczne i pewne ładowanie i zapobiega
zbieraniu się kurzu wewnątrz ładowarki.
• W celu osiągnięcia najlepszych efektów ładowania, należy korzystać z
ładowarki firmy Varta w połączeniu z akumulatorkami firmy Varta
„Professional Rechargeable Accu“.
• Ładowarka jest wyjątkowo praktyczna – może również służyć do przechowywania
akumulatorków.
7
Modul de încărcare a acumulatorilor
➊
Deschideţi compartimentul de încărcare, prin apăsarea butonului „Push“.
➋
Introduceţi 1 până la 4 acumulatori AA sau 1 până la 4 acumulatori AAA cu
polaritatea corectă.
➌
Toţi acumulatorii se încarcă în mod individual.
➍
Închideţi compartimentul de încărcare.
➎
Conectaţi încărcătorul la sursa de curent,
cu ajutorul adaptorului.
➏
LED-ul confirmă începerea încărcării.
➐
Durata de încărcare este cuprinsă între
2 şi cel mult 4 ore şi depinde de numărul
de acumulatori introduşi, precum şi de
gradul lor iniţial de încărcare.
➑
Controlul automat al încărcării protejează
acumulatorii împotriva supraîncărcării. Dacă
un acumulator este încărcat complet, LED-ul
care îi corespunde, se luminează într-o culoare
deschisă, iar acumulatorul va beneficia de încărcarea
de întreţinere.
➒
Partea mobilă poate fi utilizată şi în maşină, cu adaptorul
de 12 V inclus.
Sfaturi pentru o încărcare corectă
• Încărcarea de întreţinere vă garantează acumulatori proaspeţi şi complet
încărcaţi în orice moment, lăsaţi deci acumulatorii în încărcătorul pornit, atunci
când nu-i utilizaţi. Vă recomandăm să închideţi mereu compartimentul de
încărcare. Aceasta garantează o încărcare sigură şi previne depunerile de praf în
interiorul încărcătorului.
• Pentru a obţine cele mai bune rezultate la încărcare, utilizaţi încărcătorul dvs. Varta
cu acumulatorii „Professional Rechargeable Accu“.
• Încărcătorul poate servi şi drept cutie de păstrare a acumulatorilor, datorită formei
sale practice.
• Acest încărcător este realizat pentru utilizarea la nivel mondial (100-240 V,
50/60 Hz). Mai aveţi nevoie, după caz, de un adaptor specific ţării.
Siguranţă
• Acest încărcător este destinat exclusiv încărcării acumulatorilor. Încărcarea altor
tipuri de baterii (alcaline, RAM, zinc-carbon) poate duce la explozia celulelor şi
poate provoca chiar răniri de persoane.
• Nu încercaţi să încărcaţi acumulatori corodaţi, defecţi sau cu scurgeri.
• În cazul unor defecte sau anomalii de funcţionare vă rugăm contactaţi
reprezentatul Varta.
• La acest încărcător aveţi o garanţie de 3 ani.
Informaţii suplimentare
• Durata exactă de încărcare în funcţie de capacitate se găseşte pe ultima pagină a
manualului de instrucţiuni.
• Vizitaţi-ne la www.varta-consumer.com pentru a cunoaşte întreaga gamă Varta
Rechargeable.
Protejaţi mediul înconjurător!
Mai multe detalii privind eliminarea deşeurilor
găsiţi la www.varta-consumer.com
• Ładowarka może być używana na całym świecie (100-240V,
50/60Hz). Ewentualnie konieczne może się okazać
zastosowanie odpowiedniej przejściówkij.
Bezpieczeństwo
• Ładowarka jest przewidziana tylko do ładowania akumulatorków. Próba ładowania
innych typów baterii (alkalicznych, RAM, cynkowo-węglowych) może doprowadzić
do rozerwania ogniw baterii, a w najgorszym wypadku nawet do poranienia osób.
• W żadnym wypadku nie wolno ładować akumulatorków skorodowanych,
uszkodzonych lub takich, z których wypłynęła ciecz.
• Gdy dojdzie do zakłócenia w funkcjonowaniu ładowarki, należy się skontaktować
z przedstawicielem firmy Varta.
• Okres gwarancji dla ładowarki wynosi 3 lata.
Dalsze informacje
• Dokładny czas ładowania dla poszczególnych pojemności podano na ostatniej
stronie instrukcji obsługi.
• Więcej informacji znajdziesz na stronie www.varta-consumer.com
Chroń środowisko naturalne
Bliższe informacje dotyczące zbórki odpadów znajdziesz
na stronie www.varta-consumer.com
Sugestões para um carregamento correcto
• A carga de compensação garante pilhas recentes e totalmente
carregadas em qualquer ocasião, pelo que se não precisar das pilhas
imediatamente pode deixá-las no aparelho de carga ligado.
• Recomendamos que feche sempre o compartimento de carga.
Assim garante um processo de carga seguro e evita a acumulação
de pó no interior do aparelho de carga.
• Para alcançar melhores resultados de carga, utilize o carregador
Varta em conjunto om o "Professional Rechargeable Accu" da Varta.
• O carregador, devido ao seu prático formato, pode ser utilizado
também como caixa de armazenagem de pilhas.
• Este aparelho de carga foi concebido de forma a poder ser aplicado
em todo o mundo (100-240 V, 50/60 Hz). Se necessário, deverá
utilizar ainda o adaptador de ligação utilizado especificamente em
determinados países.
Segurança
• Este aparelho de carga destina-se apenas ao carregamento de pilhas recarregáveis.
O carregamento de outros tipos de pilhas (alcalinas, RAM, zinco-carbono) pode
conduzir ao rebentamento das células e, em casos mais graves, pode causar
ferimentos.
• Não volte a carregar pilhas que estejam corroídas, danificadas ou gastas.
• No caso de existirem danos ou problemas de funcionamento, contacte o
representante da Varta mais perto de si.
• Este carregador possui uma garantia de 3 anos.
Mais informações
• Na última página das instruções de utilização, encontrará a indicação sobre o tempo
de carregamento correcto para a respectiva capacidade.
• Visite-nos em www.varta-consumer.com para ficar a conhecer melhor o mundo da
Varta Rechargeable.
Proteja o ambiente
Em www.varta-consumer.com poderá encontrar informações
mais detalhadas sobre a eliminação destes materiais.
Зарядка аккумуляторов
➊
Для того чтобы открыть зарядный отсек, нажмите кнопку «Push».
➋
Соблюдая полярность, вставьте в отсек 1 или 4 аккумулятора типа АА, либо
1 или 4 аккумулятора типа ААА.
➌
Аккумуляторы заряжаются индивидуально.
➍
Закройте зарядный отсек.
➎
При помощи адаптера подсоедините зарядное устройство к сетевой розетке.
➏
Светодиоды начнут последовательно загораться, указывая на начало зарядки.
➐
Максимальная продолжительность зарядки составляет от 2 до 4 часов —
в зависимости от количества аккумуляторов и уровня остаточного заряда
в них.
➑
Система автоматического контроля предохраняет аккумуляторы от
избыточного заряда. После того как аккумулятор полностью заряжен,
соответствующий светодиод начинает светиться постоянно, а аккумулятор
переводится в режим подзарядки малым током.
➒
Переносной контейнер может использоваться также и в автомобиле —
с помощью входящего в комплект адаптера на 12 В.
Рекомендации по правильной зарядке аккумуляторов
• Подзарядка малым током гарантирует Вам всегда полностью заряженные
аккумуляторы, поэтому рекомендуется оставлять не используемые пока
аккумуляторы в подключенном к источнику питания зарядном устройстве.
• Рекомендуем постоянно держать зарядный отсек закрытым. Это обеспечит
безопасность процесса зарядки, а также воспрепятствует скоплению пыли
внутри зарядного устройства.

8
Så här laddar du dina batterier
➊Öppna laddningsfacket genom att trycka
på knappen “Push”.
➋Lägg in 1 till 4 AA- eller 1 till 4 AAA- med
polerna vända åt rätt håll.
➌Alla batterier laddas individuellt.
➍Stäng laddningsfacket.
➎ Anslut laddaren till vägguttaget med nätadaptern.
➏Lysdiodraden bekräftar att laddningen har påbörjats.
➐Laddningstiden ligger maximalt mellan 2 och 4 timmar
och
beror både på hur många batterier som har lagts in och deras
ursprungliga laddningsstatus.
➑Den automatiska laddningskontrollen skyddar batterierna mot
överladdning. När ett batteri är fulladdat lyser motsvarande lysdiod med
klart sken varpå batteriet underhållsladdas.
➒ Den mobila enheten kan också användas i bilen med hjälp av den medlevererade
12 V-adaptern.
Tips för korrekt laddning
• Underhållsladdningen garanterar att du alltid har fräscha och fulladdade batterier,
så låt därför dina batterier sitta kvar i den påslagna laddaren om du inte behöver
dem omedelbart.
• Vi rekommenderar att du alltid stänger laddningsfacket. På så sätt garanteras ett
säkert laddningsförlopp och dammavlagringar inne i laddaren förhindras.
• För att uppnå bästa laddningsresultat ska du alltid använda din Varta-laddare
tillsammans med Vartas “Professional Rechargeable Accu”.
• Tack vare sin behändiga form kan laddaren också användas som förvaringsbox för
batterier.
• Denna laddare är avsedd för användning över hela världen (100-240 V, 50/60 Hz).
Det enda du behöver därutöver är i vissa fall en landsspecifik adapterkontakt.
Säkerhet
• Denna laddare är enbart avsedd för laddning av uppladdningsbara batterier.
Laddning av andra typer av batterier (alkaliska, RAM, zinkkolbatterier) kan leda till
att cellerna sprängs och i värsta fall medföra personskador.
• Försök aldrig ladda upp korroderade, skadade batterier eller batterier som läcker.
• Vid eventuella skador eller driftstörningar ber vi dig kontakta din Varta-handlare.
• För denna laddare gäller 3 års garanti.
Ytterligare information
• De exakta laddningstiderna för olika kapaciteter står på sista sidan i
bruksanvisningen.
• Besök oss också vår webbsida under adressen www.varta-consumer.se
för att lära känna hela sortimentet av laddningsbara batterier från Varta.
Skydda miljön
Denna enhet får inte placeras bland hushållsavfallet. Kontrollera vilka regler
som gäller i din kommun för avfallshantering av elektroniska produkter.
• Da postignete najbolje rezultate kod punjenja, koristite Varta punjač
u kombinaciji sa Varta „Professional Rechargeable Accu“.
• Zbog svog praktičnog oblika, punjač može da posluži i kao kutija za
čuvanje baterija.
• Ovaj punjač je predviđen za upotrebu u celom svetu (100-240 V, 50/60 Hz).
Eventualno će Vam biti potreban i odgovarajući adapter za utikač za
određenu zemlju.
Bezbednost
• Ovaj aparat je predviđen isključivo za punjenje punjivih baterija. Punjenje
drugih vrsta baterija (Alkaline, RAM, cink-ugljenik) može da dovede do pucanja
baterija i u najgorem slučaju do povreda.
• Nemojte da punite korodirane, oštećene ili baterije koje cure.
• U slučaju oštećenja ili kvara, javite se Vašem Varta-prodavcu.
• Na ovaj punjač imate garanciju od 3 godine.
Ostale informacije
• Tačna vremena punjenja za odgovarajuće kapacitete možete naći na zadnjoj
stranici uputstva za upotrebu.
• Posetite nas i na www.varta-consumer.com gde ćete da se upoznate sa celim
VARTA punjivim asortimanom.
Čuvajte našu prirodu
više informacija o uklanjanju upotrebljenih
baterija pronađite na www.varta-consumer.com
• Для достижения наилучших результатов мы рекомендуем
использовать зарядное устройство Varta вместе с аккумуляторами Varta
Professional Rechargeable Accu.
• Благодаря своей компактности, зарядное устройство может использоваться
также в качестве контейнера для хранения аккумуляторов.
• Зарядное устройство рассчитано на использование во всех странах мира
(100-240В, 50/60Гц). В некоторых странах Вам может понадобиться
переходный штепсель.
Техника безопасности
• Настоящее зарядное устройство предназначено исключительно для зарядки
аккумуляторных элементов питания. При попытке зарядить элементы
питания других типов (щелочные, перезаряжаемые щелочные или
цинково-угольные) они могут взорваться, что, в худшем случае, может
привести к травмам.
• Не пытайтесь заряжать аккумулятор, если он был поврежден или на его
корпусе имеются следы коррозии или протечки электролита.
• В случае некорректной работы устройства обратитесь, пожалуйста,
к ближайшему официальному дилеру Varta.
• Срок гарантии на настоящее зарядное устройство составляет 3 года.
Дополнительная информация
• Точная продолжительность зарядки для аккумуляторов различной емкости
приведена на последней странице инструкции по эксплуатации.
• Приглашаем вас посетить наш сайт по адресу www.varta-consumer.com для
того, чтобы ознакомиться с полным ассортиментом зарядных устройств и
аккумуляторов Varta.
Защищайте окружающую среду!
Подробную информацию по утилизации Вы найдете по адресу
www.varta-consumer.com
Takto nabijete svoje akumulátory
➊
Otvorte nabíjací priečinok stlačením tlačidla „Push“.
➋
Vložte doň 1 až 4 AA alebo 1 až 4 AAA batérie v súlade s polaritou.
➌
Všetky akumulátory sa nabíjajú samostatne.
➍
Zatvorte nabíjací priečinok.
➎
Sieťový adaptér nabíjačky vložte do elektrickej zásuvky.
➏
Kontrolná lišta s diódami LED potvrdí začiatok nabíjania.
➐
Nabíjanie trvá maximálne 2 až 4 hodiny a závisí od počtu vložených
akumulátorov a ich pôvodného stavu nabitia.
➑
Automatická kontrola nabíjania chráni
akumulátory pred prebíjaním.
Keď je akumulátor úplne
nabitý, rozsvieti sa
príslušná LED dióda a
akumulátor prechádza
do udržiavacieho
režimu.
➒
Mobilná časť sa dá za
pomoci priloženého
12V adaptéra použiť aj
v aute.
Tipy na správne nabíjanie
• Udržiavací režim vám
zaručuje vždy úplne nabité
akumulátory, preto nechávajte
akumulátory v zapnutej
nabíjačke, ak ich ihneď
nepotrebujete.
• Nabíjací priečinok vám
odporúčame vždy zatvárať.
Zaručuje to bezpečný priebeh
nabíjania a zabraňuje usadzovaniu
sa prachu vnútri nabíjačky.
• S cieľom dosiahnuť čo najlepšie
výsledky nabíjania používajte svoju
nabíjačku Varta v spojení akumulátor-
mi Varta „Professional Rechargeable
Accu“.
• Nabíjačka môže vďaka praktickému
tvaru slúžiť ako škatuľka na úschovu
akumulátorov.
• Táto nabíjačka je navrhnutá na použitie
na celom svete (100-240V, 50/60Hz).
Eventuálne je potrebná ešte vidlica adaptéra
špecifická pre danú krajinu.
Bezpečnosť
• Nabíjačka je určená iba na nabíjanie akumulátorov.
Nabíjanie iných typov batérií (alkalické, RAM,
zinok-uhlík) môže viesť k prasknutiu článkov a môže
viesť k zraneniu obsluhujúcej osoby.
• Nepokúšajte sa znova nabíjať skorodované, poškodené alebo
vytečené akumulátory.
• V prípade poškodenia alebo funkčnej poruchy sa prosím
skontaktujte so svojím predajcom Varta.
• Na túto nabíjačku máte záruku 3 roky.
Ovako punite svoje baterije:
➊
Otvorite odeljak za punjenje pritiskom na dugme „Push“.
➋
Stavite 1 do 4 AA ili 1 do 4 AAA prema polaritetu.
➌
Sve baterije se pune pojedinačno.
➍
Zatvorite odeljak za punjenje.
➎
Priključite aparat za punjenje na struju preko adaptera za struju.
➏
LED lampica potvrđuje početak punjenja.
➐
Vreme punjenja iznosi najviše između 2 i 4 časa i zavisi od broja baterija koje se
pune i njihovom prethodnom stanju napunjenosti.
➑
Automatska kontrola punjenja štiti baterije od prepunjavanja. Kada je baterija
napunjena do kraja, upaliće se odgovarajuća LED lampica i baterija će se napajati
naponom za održavanje punjenja.
➒
Mobilni deo se može koristiti i u automobilu pomoću priloženog adaptera od 12 V.
Saveti za pravilno punjenje
• Održavanje punjenja garantuje sveže i potpuno napunjene baterije, zato ostavite
baterije u uključenom punjaču ako Vam trenutno nisu potrebne.
• Savetujemo da uvek zatvarate odeljak za punjenje. To garantuje siguran postupak
punjenja i sprečava skupljanje prašine u unutrašnjosti uređaja.

Doğru şarj için ipuçları
• Elektrik yükünün muhafazası, pillerin şarj cihazı içerisinde
tam dolu olarak kalmasını sağlar, bu yüzden
kullanmayacağınız pilleri şarj olduktan sonra cihazın
içerisinde bırakabilirsiniz.
• Şarj bölümünü her zaman kapatmanızı öneririz. Böylece hem güvenli bir şarj süreci
sağlamış olur hem de şarj cihazının içine toz girmesini engellemiş olursunuz.
• Şarjda en iyi performansı elde etmek için Varta şarj cihazıyla ile birlikte şarj
edilebilir "Varta Professional Rechargeable Accu" kullanınız.
• Şarj cihazı kullanışlı şekliyle pil muhafaza kutusu olarak da kullanılabilir.
• Şarj cihazımız dünya çapında kullanım için tasarlanmıştır (100-240V, 50/60Hz).
Eğer gerekiyorsa ülkeye özgü adaptör kullanınız.
Güvenlik uyarıları
• Şarj cihazı sadece şarj edilebilir pillerin şarjı için kullanılmalıdır. Şarj edilemeyen
diğer pil türlerini (Alkalin, RAM, Çinko-Karbon) şarj etmeyiniz. Aksi takdirde şarj
cihazınızın zarar görmesine ve ender de olsa yaralanmalara neden olabiliriz.
• Yıpranmış, hasar görmüş veya akmış pilleri şarj etmeye çalışmayınız.
• Şarj cihazınız ile ilgili işlev bozuklukları durumunda Varta ile temasa geçiniz.
Diğer bilgiler
• Kapasitelere göre kesin şarj sürelerini kullanım kılavuzunun son sayfasında
bulabilirsiniz.
• Varta şarj edilebilir ürünler ile ilgili tüm bilgiler için www.varta.com.tr adresinden
web sitemizi ziyaret edebilirsiniz.
Çevreyi koruyalım.
Ömrünü tamamlamış ve kullanılmayan pillerinizi size
en yakın Atık Pil toplama kutusuna atınız.
Şarj edilebilir pilleri nasıl şarj ederiz?
➊
Şarj bölümünü "Push" düğmesine bastırarak açınız.
➋
1 ile 4 adet arası AA veya AAA pili, +/- kutuplarının doğru
olduğundan emin olarak pil yuvalarına yerleştiriniz.
➌
Tüm piller bağımsız olarak şarj olur.
➍
Şarj bölümünü kapatınız.
➎
Şarj cihazının güç adaptörünü prize takınız.
➏
Göstergeler (LEDler) şarjın başladığını gösterecektir.
➐
Şarj süresi maksimum 2 ila 4 saat arasında olup yerleştirilen pil sayısına ve
pillerin şarj kapasitesine bağlıdır.
➑
Otomatik şarj kontrolü pillerin aşırı şarj olmasını engeller.
➒
Taşınabilir cihazını 12V adaptörü ile arabanızda da kullanabilirsiniz.
Ďalšie informácie
• Presné časy nabíjania pre príslušné kapacity nájdete na poslednej
strane návodu na obsluhu.
• Navštívte nás aj na www.varta-consumer.com a spoznajte celý
svet Varta Recharable.
Chráňte naše životné prostredie
bližšie informácie o likvidácii odpadu nájdete
na www.varta-consumer.com
9
Tako napolnite baterije
➊
S pritiskom na gumb „Push“ odprite predalček za baterije.
➋
Upoštevajte pol in pravilno vstavite od 1 do 4 AA ali od 1 do 4 AAA baterije.
➌
Vse baterije se polnijo posamezno.
➍
Zaprite predalček za baterije.
➎
S pomočjo adapterja vključite polnilnik v vtičnico.
➏
LED indikator polnjenja bo potrdil začetek polnjenja.
➐
Čas polnjenja je največ od 2 do 4 ure in je odvisen od števila vstavljenih baterij ter
od njihove izpraznjenosti.
➑
Samodejni nadzor polnjenja obvaruje baterije pred morebitnim prenapolnjenjem.
Ko so baterije polne, LED lučka zasveti in vzdržuje se napolnjenost baterije.
➒
Mobilni del je možno uporabiti tudi v avtomobilu s pomočjo priloženega 12 V
adapterja.
Nasveti za pravilno polnjenje
• Vzdrževanje napolnjenosti baterije zagotavlja vedno popolnoma napolnjene
baterije, zato jih, dokler jih ne uporabite, pustite v vklopljenem polnilniku.
• Priporočamo, da predalček za baterije vedno zaprete. To zagotavlja varno polnjenje
in preprečuje nabiranje prahu v notranjosti polnilnika.
• Za najboljše rezultate polnjenja uporabite polnilnik Varta skupaj z baterijami Varta
„Professional Rechargeable Accu“.
• Polnilnik lahko zaradi njegove priročne oblike uporabljate tudi za shranjevanje
baterij.
• Polnilnik je primeren za uporabo po vsem svetu (100–240 V, 50/60 Hz).
Za posamezno državo po potrebi uporabite
ustrezen adapterski vtikač.
Varnost
• Polnilnik je namenjen
izključno polnjenju
baterij za večkratno
polnjenje. Polnjenje
drugih vrst baterij
(alkalnih, RAM, cink-
ogljikovih) lahko
povzroči, da se celice v
bateriji razpočijo, kar v
najslabšem primeru
povzroči poškodbe.
• Ne polnite zarjavelih,
poškodovanih ali izteklih
baterij.
• V primeru poškodb ali
nepravilnega delovanja se obrnite
na prodajalca izdelkov Varta.
• Polnilnik ima triletno garancijo.
Nadaljnje informacije
• Natančen čas polnjenja za posamezne
baterije najdete na zadnji strani
navodil za uporabo.
• Da bi spoznali celo paleto baterij za
večkratno polnjenje Varta, nas obiščite
na spletni strani www.varta-
consumer.com.
Varujte okolje
podrobnejše informacije o
odlaganju najdete na spletni
strani www.varta-consumer.com
ARABIC

Table of contents
Other Varta Batteries Charger manuals
Popular Batteries Charger manuals by other brands

Wallbe
Wallbe Pro 3,7kW Installation and user manual

Elettro C.F.
Elettro C.F. PROF 12 605 operating instructions

Matt:e
Matt:e ARD-1-63-TP-R-SPD installation manual

X2Power
X2Power SLC10003A instruction manual

Tripp Lite
Tripp Lite U280-Q01FL-BK-2 quick start guide

FRONIUS
FRONIUS Selectiva 4.0 UL quick start guide

Silvercrest
Silvercrest SQWC A2 Operation and safety notes

MasterForce
MasterForce FlexPower 252-8036 Operator's manual

FRONIUS
FRONIUS Acctiva Seller Operating informations

Tripp Lite
Tripp Lite U280-W02-A1C1 quick start guide

OzCharge
OzCharge OC-1204A Users manual and important safety information

Lamarche
Lamarche A39DS Installation and operation manual