vc999 K3 User manual

Betriebsanleitung
Operating instruction
Mode d’emploi
Instruzioni d’uso
Instrucciones de maneo
Manual de instruções
VC999 K3/K3N VC999 K2/K2N
DE) Deutsch
EN) English
FR) Français
IT) Italiano
ES) Español
PT) Português
Art.Nr. 518.614
Version 1.0
Gültig ab K2 Maschinen-Nr. 11980363 - ............
Gültig ab K3 Maschinen-Nr. 12980001 - ............

VC999 K2/K2N, K3/K3N 2
DE) Inhaltsverzeichnis
1 Maschinenübersicht ...........3
2 Sicherheitshinweise ...........4
3 Erstinbetriebnahme ............6
3.1 Maschine............................6
3.2 Schutzgas (K2N/K3N) ........7
4 Bedienung der Maschine ...8
5 Verpackungshinweise ......10
5.1 Beutelgrösse ....................10
5.2 Feste Produkte.................10
5.3 Flüssige Produkte ............11
5.4 Schutzga (K2N/K3N)........11
5.5 Greenvac..........................12
6 Programmierung
der Maschine....................13
6.1 Programmierung
für Greenvac ....................16
7 Störungen und Behebung 17
8 Wartung............................29
9 Ersatzteilliste....................32
10 Elektro-/Pneumatiksch. ... 49
11 Technische Daten ............50
12 Programmtabelle..............51
EN) Chapter index
1 Machine summary...............3
2 Safety instructions ..............4
3 Setting up procedure ..........6
3.1 Machine ..............................6
3.2 Gas flus (K2N/K3N) ............7
4 Operating instruction...........8
5 Packaging hints ................10
5.1 Bag size ............................10
5.2 Solid products ...................10
5.3 Liquid products .................11
5.4 Gas flush (K2N/K3N) ........11
5.5 Greenvac ..........................12
6 Programm. instructions.....13
6.1 Programm. for Greenvac ..16
7 Trouble shooting guide .....19
8 Maintenance .....................29
9 Spare part list....................32
10 Electrical-/pneumatical
schemadiagram…………..49
11 Technical data ..................50
12 Programme record sheet ..51
FR) Table des matières
1 Vue générale de la machine..3
2 Indications de sécurité........ 4
3 Première mise en service... 6
3.1 Machine.............................. 6
3.2 Gaz protecteur (K2N/K3N) . 7
4 Utilisation de la machine..... 8
5 Indication d’emballage...... 10
5.1 Grandeur des sachets ...... 10
5.2 Produits solides ................ 10
5.3 Produits liquides ............... 11
5.4 Gaz protecteur (K2N/K3N) 11
5.5 Greenvac.......................... 12
6 Programmation
de la machine. .................. 13
6.1 Programmation
pour Greenvac.................. 16
7 Pannes et réparations ...... 21
8 Entretien ........................... 29
9 Pièces de rechange.......... 32
10 Schéma électr. et pnm...... 49
11 Données techniques......... 50
12 Table de programmation .. 51
IT) Indice
1 Panoramica
della macchina ...................3
2 Consigli di sicurezza ..........4
3 Prima messa in funzione....6
3.1 Macchina............................6
3.2 Gas protettivo
(K2N/K3N)...7
4 Uso della macchina............9
5 Consigli per il
confezionamento.............10
5.1 Grandezza dei sachetti ...10
5.2 Prodotti solidi....................10
5.3 Prodotti liquidi...................11
5.4 Gas protettivo (K2N/K3N) 11
5.5 Greenvac..........................12
6 Programmazione
della macchina ................13
6.1 Programmazione
per Greenvac .................16
7 Avarie e loro
eliminazione ....................23
8 Manutenzione...................29
9 Lista dei pezzi
di ricambio.......................32
10 Schema elettrico/pneum...49
11 Dati tecnici........................50
12 Tabella dei programmi .....51
ES) Contenido
1 Datos generales
de la máquina .....................3
2 Indicaciones
sobre Seguridad .................5
3 Primera puesta en marcha..6
3.1 Máquina .............................6
3.2 Gas (2N/K3N) .....................7
4 Operación de la máquina....9
5 Indicaciones de empaque.10
5.1 Tamaño de bolsas ............10
5.2 Productos sólidos .............10
5.3 Líquidos ............................11
5.4 Gas inerte (K2N/K3N).......11
5.5 Greenvac ..........................12
6 Programación
de la máquina ...................13
6.1 Programación
para Greenvac ..................16
7 Fallas y soluciones ...........25
8 Mantenimiento ..................29
9 Despiece/Repuestos.........32
10 Plano Eléctr./Neumático ...49
11 Datos Técnicos .................50
12 Tabal de programación.....51
PT) Índice de Capítulos
1 Resumo da máquina .......... 3
2 Instruções de Segurança.... 5
3 Procedimento
de preparação .................... 6
3.1 Máquina.............................. 6
3.2 Lavagem com gás
(K2N/K3N) .......................... 7
4 Instrução de operação........ 9
5 Dicas para embalagem..... 10
5.1 Tamanho dos sacos ......... 10
5.2 Produtos sólidos............... 10
5.3 Produtos líquidos.............. 11
5.4 Lavagem com gás
(K2N/K3N) ........................ 11
5.5 Greenvac.......................... 12
6 Instruções de
programação .................... 13
6.1 Programação
para o Greenvac............... 16
7 Guia de solução
de problemas.................... 27
8 Manutenção...................... 29
9 Lista de peças
sobressalentes ................. 32
10 Esquemas elétricos-
pneumáticos ..................... 49
11 Dados técnicos................. 50
12 Folha de registro
de programas ................... 51

VC999 K2/K2N, K3/K3N 3
1. Maschinenübersicht / Machine summary / Vue générale de la machine /
Panoramica della macchina / Datos generales de la maquina
5
4 o V (acuum)
3 18 17 16 15
6
1 o T (ime)
2
10 11 12 13 14
DE)
1. Bedienfeld
2. Deckelverriegelung
3. Schweiss-Trennschiene
4. Gegenlage
5. Deckel
6. Füllplatten
10. Taste EIN/AUS
11. Anzeigedisplay
12. Vakuum Schnell-STOP
13. Taste AUF
14. Taste AB
15. Taste Schweisszeit
16. Taste Schutzgas
17. Taste Vakuum
18. Tasten Programme 1-6
EN)
1. Control panel
2. Lid bar
3. Sealing bar
4. Seal pads
5. Lid
6. Filling plats
10. ON/OFF key
11. Display
12. Vacuum STOP key
13. UP key
14. DOWN key
15. Sealing time key
16. Gas key
17. Vacuum key
18. Programm key 1-6
FR)
1. Plaque d’utilisation
2. Verrouillage du couvercle
3. Barre soudure-découpe
4. Base d’appui
5. Couvercle
6. Plaque de remplissage
10. Touche EN/HORS
11. Afficheur
12. Arrêt vide immédiat
13. Touche HAUT
14. Touche BAS
15. Touche temps soudure
16. Touche gaz protecteur
17. Touche de vide
18. Touches programme 1-6
IT)
1. Pannellino dei comandi
2. Bloccaggio del coperchio
3. Barra si saldatura /
separazione
4. Contropezzo
5. Coperchio
6. Piastra con cavità di carico
10. Pulsante ACCESO/SPENTO
11. Display
12. Pulsante di STOP veloce
del vuoto
13. Pulsante ALZA
14. Pulsante ABBASSA
15. Pulsante per il tempo di
saldatura
16. Pulsante per gas protettivo
17. Pulsante per il vuoto
18. Pulsante per i programmi 1-6
ES)
1. Tellado
2. Seguro de la tapa
3. Barra de sellado/corte
4. Barra de contrasellado
5. Campana/Tapa
6. Placas de relleno
10. Tella de PRENDER/APAGAR
11. Display
12. Interruplion rapida del vacio
13. Tella SUBIR
14. Tella BAJAR
15. Tella Tiempo de sellado
16. Tella gas
17. Tella vacio
18. Tellas Programas 1-6
PT)
1. Chapa do manejo
2. Seguro de la tampa
3. Barra selagem
4. Trave contra-pressão
5. Tampa
6. Chapas de enchimente
10. Botão INTERCALAR/
INTERROMPER
11. Display
12. Interrupção manual do
vácuo
13. Botão SOBRE
14. Botão DESDE
15. Botão tempo de selagem
16. Botão Gàs
17. Botão Vacumm
18. Botão Programas 1-6

VC999 K2/K2N, K3/K3N 4
DE) 2 . Sicherheitshinweise
• Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme lesen
und beachten
• Die Betriebsanleitung in der Nähe der Maschine
zugänglich aufbewahren
• Die Vakuumverpackungsmaschine dient
ausschliesslich zum Verpacken von Produkten a
u
dem Lebensmittel- Medizinischen- oder
Technischen Bereich
• Die Maschine darf nur von ausgebildeten und
eingewiesenen Fachkräften bedient und
instandgehalten werden
• Arbeiten Sie nur alleine an der Maschine, um
Unfälle, z.B. Einklemmen von Fingern zu
vermeiden
• Vor Beginn von Wartungs- oder Reparatur-
arbeiten Maschine ausschalten und Netzstecker
ziehen
• Die Maschine darf nicht gekippt werden, siehe
Kapitel 3 und 8
• Zulässige Umgebungstemperatur für Betrieb der
Maschine min.12°C max. 35° C
• Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser
Betriebsanleitung entstehen, lehnt der Hersteller
jegliche Haftung ab
• Wöchentlich Ölstand und -verfärbung
kontrollieren
EN) 2.
Safty Instructions
• Please read and understand the operating
manual before using the machine
• Ensure the operating manual is in easy access
for the operator
• The vacuum packaging machine is designed to
pack all food, pharmaceutical and mechanical
products only
• The machine has to be operated and serviced by
trained personnel
• Operation by one person only. This will stop
careless errors i.e.trapped fingers
• For service or any maintenance work on the
machine, disconnect from electrical supply
• Do not tip the machine, see chapter 3 and 8
• Allowable surrounding temperature for the
machine min 12°C max 35°C
• It is important all operators read and understand
the manual before using the equipment as we,
the manufacturer, will not be liable for any
damage incurred by not complying with the
instruction
• Weekly check of oil level and oil color
FR) 2. Indications de sécurité
• Lire et observer l’instruction d’utilisation avant la
mise en service
• Conserver l’instruction d’utilisation de manière
accessible à proximité de la machine
• La machine de conditionnement sous vide sert
uniquement à emballer des produits pour les
domaines d’alimentation, médical et technique
• La machine ne doit être utilisée et entretenue
que par un personnel autorisé et ayant reçu une
instruction
• Travailler seul sur la machine pour éviter tout
accident (p.ex coincement de doigts)
• Avant tout travail d’entretien ou de réparation
déclencher la machine et retirer la prise
• La machine ne doit pas être inclinée
(voir chapitre 3 et 8)
• Température ambiante admissible pour la machi
n
min 12°C max 35° C
• Pour tout dommage résultant de la non
observation de cette instruction d’utilisation
le fabriquant décline toute responsabilité
• Contrôle hebdomadaire du niveau d’huile et
de sa coloration
IT) 2. Consigli di sicurezza
• Prima di mettere in funzione la macchina, leggere
le presenti istruzioni d'uso e rispettarne il
contenuto
• Custodire le istruzioni di servizio ben accessibili
e nelle vicinanze della macchina
• La macchina confezionatrice sotto vuoto serve
unicamente al confezionamento di prodotti
dell'industria alimentare, di preparati medicinali,
o di prodotti del settore tecnico
• La macchina può essere utilizzata o riparata
unicamente da personale istruito e ccompetente
• Per evitare infortuni, ad esempio
l'imprigionamento delle dita, operare alla
macchina da soli
• Prima di iniziare i lavori di manutenzione o di
controllo, togliere corrente e staccare il cavo di
alimentazione dalla spina
• La macchina non deve venire ribaltata (v. anche
capitolo 3 e 8)
• Temp. Ambiente ammissibile per la macchina in
funzione min12°C max 35° C
• Il Costruttore declina ogni responsabilità per
danni causati dall'inosservanza delle presenti
istruzioni d'uso
• Controllare il livello e la colorazione dell'olio ogni
settimana

VC999 K2/K2N, K3/K3N 5
ES) 2. Indicaciones de Seguridad
• Leer y tener en cuenta estas Instrucciones de
Manejo antes de la puesta en marcha de la
máquina
• Guardar estas Instrucciones de Manejo en un
lugar cercano a la máquina, de facíl acceso
• La empacadora al vacio debe usarse únicamente
para empacar productos alimenticios, médicos o
técnicos
• El mantenimiento y al operación de la máquina
debe estar a cargo de personal capacitado
únicamente
• El operario debe trabajar sólo la máquina, esto
para evirtar accidentes, p. ej. tronchadas de
dedos, etc
• Antes de iniciar reparaciones o trabajos de
mantenimiento, debe apagarse la máquina y
desconectarse la clavija
• La máquina no debe voltearse.
Vea capítulo 3 y 8
• La temperatura del sitio de trabajo de la
máquina debe ser entre min 12º C max 35ºC
• En caso de daños causados por no tener en
cuenta estas Instrucciones de Manejo, el
Fabricante rechaza toda responsabilidad
• Revisar nivel de aceite y color cada semana
PT) 2. Instruções de Segurança
• Leia e assimile o manual de operação antes de
utilizar a máquina
• Certifique-se de que o manual de operação seja
facilmente acessível ao operador
• A máquina de embalagem a vácuo foi
desenvolvida para embalar somente todos os
tipos de produtos alimentícios, farmacêuticos e
mecânicos
• Esta máquina deve ser operada e receber
manutenção somente de pessoal treinado
• A operação deve ser feita por uma só pessoa,
isto evitará descuidos, como por exemplo dedos
presos na máquina
• Para a assistência técnica ou qualquer trabalho
de manutenção na máquina desligue a
alimentação de força
• Não incline a máquina, vide capítulo 3 e 8
• Temperatura de operação ambiente
min 12° max 35°C
• É importante que todos os operadores leiam e
assimilem o conteúdo do manual antes de utilizar
os equipamentos pois os fabricantes não
assumiremos responsabilidade por quaisquer
danos resultantes da falta de observância desta
instrução
• Verifique o nível de óleo e color cada semana
Symbolerklärung / Symbol declaration / Déclaration de symbole / Descrizione simbolid /
Declaración simbolo / Declaração simbolo
DE) Sicherheitshinweise, bei denen Gefahr für Leib und Leben von Personen besteht
EN) Be aware that if instructions accompanying this sign, must be adhered to,
otherwise it could endanger the operator
FR) Indication de sécurité, où il y a danger pour la santé et la vie de personne
IT) Consigli di sicurezza inerenti l'esistenza di pericoli vitali e fisici
ES) Indicaciones que representan peligro para la vida de las personas
PT) Verifique que as instruções desta placa sejam observadas, caso contrário
o operador correrá perigo
DE) Angaben über die Bedienung oder den richtigen Arbeitsablauf
EN) Pay particular attention to the instruction that accompanies this sign
FR) Indication concernant l’utilisation ou le déroulement correct du travail
IT) Informazioni che richiamano l'uso ed il funzionamento corretto
ES) Información sobre el correcto manejo y uso de la máquina
PT) Preste especial atenção às instruções desta placa
z.B. (12)
DE) Positionsnummern in Klammern z.B. (12) siehe Kapitel 1 Maschinenübersicht
EN) Numbers in brackets i.e. (12) see chapter 1 machine summary
FR) Numéro de position entre parenthèses p.ex (12) voir chapitre 1 “Vue générale
de la machine“
IT) Numeri di posizione tra parentesi, ad esempio (12), vedere capitolo 1
"panoramica della macchina"
ES) Números de posiciones entre paréntesis p. ej. (12) vea capítulo 1 datos
generales de la máquina
PT) Para os números entre parênteses, ex. (12) vide capítulo 1 resumo da máquina
This manual suits for next models
3
Other vc999 Packaging Equipment manuals
Popular Packaging Equipment manuals by other brands

AirSaver
AirSaver F2 Safety instructions, setup & installation manual

HUALIAN
HUALIAN M-PE Series Operation manual

Pro Pack Solutions
Pro Pack Solutions Eagle 710 Operation manual

Oliver
Oliver 1808-D User's operation

Kronos
Kronos H-46 Series Operation, safety and spare parts manual

Robopac
Robopac ROBOT S7 Use and maintenance manual