manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Vicair
  6. •
  7. Wheelchair
  8. •
  9. Vicair Academy Flex Back User manual

Vicair Academy Flex Back User manual

Bedienungsanleitung Vicair®Academy Flex
Back
Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für das Vicair®Academy Flex Rückenkissen
entschieden haben. Speziell entwickelt wurde dieses Kissen für die Montage an einer Flex-
Rückenplatte. Lassen Sie sich von Ihrem Therapeuten und Fachhändler beraten. Diese
Bedienungsanleitung beinhaltet alle Information, um Sie mit dem Produkt vertraut zu machen. Bitte
lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Rückenkissen einsetzen.
Montage
Optional für Nutzer seitliche Stabilität.
- Entfernen Sie den Bezug
- Setzen Sie die Seitenpelotten in die im Kissen dafür vorgesehene Aussparung ein. Stellen
Sie sicher, dass die Einkerbung der Seitenpelotte parallel zur Naht des Kissens ausgerichtet
ist (siehe Abb. 2).
- Verwenden Sie das doppelseitige Klebeband um die Seitenpelotten am Rückenkissen zu
befestigen.
1. Entfernen Sie den Abdeckstreifen des doppelseitigen Klebebands an der Rückseite des Kissens
(siehe Abb. 3). Befestigt ist das doppelseitige Klebeband an an einem Klettstreifen.
2. Richten Sie das Rückenkissen analog zur Rückenplatte aus. Anschließend pressen Sie Platte und
Kissen zusammen, so dass Platte und Kissen zusammenhalten (siehe Abb. 4).
3. Entfernen Sie das Kissen vorsichtig von der Platte. Stellen Sie sicher, dass sich die Velcrobänder
nach wie vor am Rückenpolster benden (siehe Abb. 4).
4. Bringen Sie den Bezug über dem Kissen an (siehe Abb. 5).
5. Positionieren Sie das Kissen erneut an der Rückenplatte und schlagen Sie den dafür
vorgesehenen Umschlag über die Rückenplatte (siehe Abb. 6).
Verwendung
!
Achtung! Halten Sie das Kissen fern von offenem Feuer und Quellen mit hoher Temperatur.
!
Achtung! Verwenden Sie das Kissen nicht auf einer Höhe von mehr als 2400m (8000 ft) über
dem Meeresspiegel.
!
Achtung! Das maximale Nutzergewicht beträgt 135kg.
• Prüfen Sie Ihre Haut vor allem die ersten Tage auf Rötungen. Sollte eine Rötung auftreten
und nach 15 Minuten nicht wieder zurückgegangen sein, darf das Kissen auf keinen Fall weiter
verwendet werden. Kontaktieren Sie umgehend Ihren Therapeuten oder Fachhändler.
• Wird das Rückenkissen künftig von einem anderen Benutzer verwendet, muss das Rückenkissen
gereinigt und desinziert werden.
Wartung und Reinigung
!
Achtung! Das Kissen ist nicht autoklavierbar. Das Kissen kann keine hohe Temperaturen oder
Hochdruck widerstehen.
!
Achtung! Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder scharfe Werkzeuge bei der
Reinigung des Kissen.
• Leichte Verschmutzungen reinigen Sie mit einem feuchten Tuch und einer milden Seife.
• Zur Desinfektion verwenden Sie bitte ein antibakterielles Reinigungsmittel.
• Der Außenbezug kann in der Maschine gewaschen werden. Beachten Sie die Anleitung auf dem
Label in der Innenseite des Bezuges.
• Alle drei Monate sollte das Sitzkissen auf Verschleiß und leere Zellen geprüft werden. Falls das
Sitzkissen beschädigt wurde, oder eine große Zahl von leeren Zellen aufweist, setzen Sie das
Sitzkissen nicht mehr ein. Kontaktieren Sie in dem Fall Ihren Fachhändler.
• Vicair empelt Ihnen den Außenbezug einmal jährlig zu tauschen.
Garantie
Vicair leistet eine beschränkte Garantie auf eine fehlerhafte Verarbeitung oder Materialmängel
von zwei (2) Jahren ab Rechnungsdatum. Für die Allgemeine Garantiebedingungen sehe unserer
Website www.vicair.com.
Bruksanvisning Vicar®Academy Flex Back
Kjære kunde, takk for at du kjøper en Vicair®Academy Flex ryggpute. Vicair®Academy Flex er en
ryggpute beregnet for bruk i rullestoler. Den kan bare brukes i kombinasjon med en ex ryggstøtte.
I denne håndboken vil du nne all den informasjonen du trenger for å raskt bli kjent med dette
produktet . Vennligst les hele manualen før bruk . Vicair anbefaler at tilpassning av ex ryggputen
gjøres av terapeut eller selger . Vicair BV kan ikke holdes ansvarlig for skader som skyldes feil bruk
eller forsømmelse. Sørg for at du leser og forstår denne håndboken helt.
Installasjon
Valgfritt for brukere av sidestøtter:
- Åpne glidelåsen på yttertrekket
- Sett sidestøttene i hullene i innerputen (se gur 2). Påse at sidestøttene er på linje med
sømmen på den indre pute.
- Bruk dobbeltsidig tape for å ksere sidestøttene på innerputen.
1. Fjern strimmelen på den dobbeltsidig tapen på baksiden av puten (se gur 3). Denne
dobbeltsidige tapen er festet til borrelåsen.
2. Juster pute mot ryggen. Deretter trykkes dem sammen slik at den dobbeltsidig tape fester seg
til ryggen (se gur 4).
3. Fjern forsiktig puten fra ryggstøtten. Påse at borrelåsen er festet til ryggen (se gur 4).
4. Fest det ytre trekket over innerputen (se gur 5).
5. Plasser puten mot ryggen og brett ippen på baksiden av puten over ryggstøtten (se gur 6).
Bruk
!
Forsiktig ! Ikke bruk eller la puten være nær åpen amme eller høy temperatur/ varmekilde.
!
Forsiktig ! Ikke bruk puten over 2400m (8.000ft) over havet.
!
Forsiktig ! Maksimal brukervekt er 135kg.
• Sjekk huden din regelmessig for rødhet, spesielt i løpet av de første dagene. Hvis rødhet
oppstår og ikke forsvinner etter 15 minutter, skal puten ikke benyttes. Ta kontakt med din
terapeut eller forhandler.
• Ved gjenbruk skal puten desinseres.
Vedlikehold og rengjøring
!
Forsiktig! Ikke bruk autoklav eller damp. Puten tåler ikke høyt trykk.
!
Forsiktig! Ikke bruk aggressive eller slipende rengjøringsmidler eller skarpe gjenstander til å
rengjøre innerputen.
• For lette ekker: rengjør innerputen med en fuktig klut.
• For desinfeksjon: desinsere innerputen med en anti bakteriell vaskemiddel.
• Det ytre trekket kan maskinvaskes på 60 grader. Se instruksjonene på etiketten festet på
innsiden av trekket.
• Sjekk puten hver tredje måned for slitasje og ate celler. I tilfelle av alvorlige skader eller
et stort antall celler er ate, ikke fortsett å bruk puten. Ta kontakt med din terapeut eller
forhandler.
• Vicair anbefaler å skifte det ytre dekselet hvert år.
Garanti
Vicair tilbyr en begrenset garanti mot fabrikasjonsfeil og materialer for en periode på (2) to år etter
den opprinnelige kjøpsdatoen. For generelle garantivilkår se vår hjemmeside www.vicair.com.
de
no
!
AB DC
13
Vicair BV
Koetserstraat 10
1531 NX Wormer
The Netherlands
T. +31(0)75 642 9999
F. +31(0)75 642 9990
E. info@vicair.com
W. http://www.vicair.com
2
45 6
User manual Vicair® Academy Flex Back
Dear customer, thank you for buying a Vicair®Academy Flex Back cushion.
The Vicair®Academy Flex Back is a back cushion intended for use in wheelchairs. It may only be
used in combination with a Flex backrest.
In this manual you will nd all information needed to quickly become familiar with this product.
Please read the whole manual before use.
Vicair recommends to assemble, install and adjust the Flex back cushion under the direct
supervision of your therapist or dealer.
Vicair BV can not be held responsible for damage caused by misuse, improper use or negligence.
Make sure that you read and understand this manual completely.
Installation
OPTIONAL for users of side supports:
- Unzip the outer cover from the inner cushion.
- Insert the side supports in the gaps of the inner cushion. (see gure 2) Ensure the groove
in the side supports aligns with the seam in the inner cushion. (see gure 2)
- Use the included double sided tape to x the side supports of the inner cushion in place.
1. Remove the strip covering the double sided tape on the backside of the inner cushion. (see
gure 3) This double sided tape is attached to a Velcro strip.
2. Align the cushion with the backrest. Then press them together so the double sided tape will
stick to the backrest. (see gure 4)
3. Carefully remove the cushion from the backrest. Ensure the Velcro remains stuck to the
backrest. (see gure 4)
4. Zip the outer cover over the inner cover (see gure 5)
5. Place the cushion against the backrest and fold the envelope on the back of the cushion over
the backrest (see gure 6).
Use
!
Caution! Do not use or leave your cushion close to a naked ame or high temperature heat
source.
!
Caution! Do not use your cushion above 2.400 m (8.000 ft) ASL (above sea level).
!
Caution! The maximum user weight is 135 kg.
• Check your skin regularly for redness, especially during the rst days. If redness occurs and
does not disappear after 15 minutes, do not continue to use the cushion. Consult your therapist
or dealer.
• When transferring the cushion to another user disinfect the cushion.
Maintenance and cleaning
!
Caution! Do not steam or autoclave the cushion. The cushion can not withstand excessive heat
or pressure.
!
Caution! Do not use aggressive or abrasive cleaners or sharp objects to clean the inner
cushion.
• For light stains: clean the inner cushion with a damp cloth.
• For disinfection: disinfect the inner cushion with an anti bacterial detergent.
• The outer cover can be machine washed on 60 degrees. See the instructions on the label
attached to the inside of the cover.
• Check your cushion every three months for wear and deated cells. In case of serious damage
or a large number of deated cells, do not continue to use the cushion. Consult your dealer.
• Vicair recommends to replace the outer cover every year.
Warranty
Vicair offers a limited warranty against defects in workmanship and materials for a period of (2)
two years after the original date of purchase. For general warranty conditions see our website
www.vicair.com.
en
Contents Vicair® Academy Flex Back
A Outer cover AFBCV/AX/heigth*width
B Inner cushion AFB/AX/heigth*width
C Smart cellsTM 00400001
D OPTIONAL side supports MAX 135 KG
Please use the QR code to place your comments
about the Vicair Academy Flex Back or its manual
Your feedback is appreciated
Gebruikershandleiding Vicair® Academy Flex
Back
Beste klant, bedankt voor uw aanschaf van het Vicair®Academy Flex rugkussen. Het Vicair®
Academy Flex rugkusssen is bedoeld voor gebruik in rolstoelen. Het product mag alleen gebruikt
worden in combinatie met een Flex rugleuning.
Deze handleiding bevat alle benodigde informatie om snel vertrouwd te raken met het product.
Wij verzoeken u vriendelijk om deze handleiding volledig door te lezen alvorens het product te
gebruiken.
Vicair beveelt aan om het rugkussen te installeren en aan te passen onder begeleiding van uw
therapeut of verkoper.
Vicair BV kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor eventuele schade veroorzaakt door
oneigenlijk, verkeerd of onverstandig gebruik.
Montage
Optioneel: Voor gebruikers van zijsteunen
- Rits de hoes los van uw binnenkussen.
- Plaats de zijsteunen in uitsparingen in het binnenkussen (zie afbeelding 2). Zorg er hierbij
voor dat de inkeping in de zijsteunen ter hoogte van de naad van het binnenkussen liggen
(zie afbeelding 2).
- Gebruik het dubbelzijdige plakband om de zijsteunen permanent aan het binnenkussen te
bevestigen.
1. Verwijder het beschermpapier van het dubbelzijdig tape aan de achterzijde van het
binnenkussen (zie afbeelding 3). Dit dubbelzijdige tape is onderdeel van twee zelfklevende
stroken klittenband.
2. Lijn uw kussen uit met uw rugleuning. Druk hierna het kussen tegen de rugleuning zodat het
dubbelzijdige tape vastkleeft aan de rugleuning (see afbeelding 4)
3. Verwijder het kussen voorzichtig van de rugleuning. Zorg er hierbij voor het zelfklevende
klittenband vast blijft zitten aan de rugleuning (see afbeelding 4).
4. Rits de hoes vast aan het binnenkussen (see afbeelding 5).
5. Plaats het kussen tegen de rugleuning en vouw de bovenste ap van het rugkussen over de
rugleuning (see afbeelding 6).
Gebruik
!
Let op! Gebruik het rugkussen niet vlakbij open vuur of een sterke hittebron.
!
Let op! Gebruik het rugkussen niet bij hoogtes boven de 2400 meter (8.000 ft) boven
zeeniveau.
!
Let op! Het maximum gebruikersgewicht is 135 kg.
• Controleer uw huid regelmatig op roodheid, vooral tijdens de eerste paar dagen dat u de Active
gebruikt. Als roodheid optreedt en niet verdwijnt na 15 minuten, moet u de Active niet verder
gebruiken. Raadpleeg dan uw therapeut of verkoper.
• Voordat een ander persoon het rugkussen mag gebruiken, dient het kussen eerst
gedesinfecteerd te worden.
Onderhoud en reiniging
!
Let op! Laat het kussen niet reinigen in de stomerij of in een autoclaaf.
!
Let op! Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, of scherpe voorwerpen
om het kussen te reinigen.
• Bij lichte verontreiniging veegt u de hoes schoon met een vochtige doek en een licht
schoonmaakmiddel.
• Voor het disinfecteren van het binnenkussen gebruikt u een anti-bacterieel reinigingsmiddel.
• De hoes kan in de wasmachine gewassen worden op 60 graden Celsius. Volg de wasinstructies
op het label aan de binnenkant van de hoes.
• Controleer het kussen om de drie maanden op slijtage en kapotte cellen. Bij ernstige
beschadigingen, of een groot aantal kapotte cellen, kunt u het kussen niet langer gebruiken.
Raadpleeg dan uw verkoper.
• Vicair raadt u aan de hoes ieder jaar te vervangen.
Garantie
Vicair biedt een beperkte garantie op productie- en materiaalfouten voor een periode van twee
(2) jaar na de originele datum van aanschaf van het kussen. Raadpleeg voor de algemene
garantievoorwaarden onze website: www.vicair.com.
nl
Vicair BV
Koetserstraat 10
1531 NX Wormer
The Netherlands
T. +31(0)75 642 9999
F. +31(0)75 642 9990
E. info@vicair.com
W. http://www.vicair.com
Brugermanual Vicair®Academy Flex Back
Kære kunde. Tak fordi du har valgt en Vicair®Academy Flex rygpude.Vicair®Academy Flex ryg er
en rygpude beregnet til anvendelse i kørestole. Rygpuden bør kun anvendes i kombination med
en Flex3 ryg. I denne manual vil du få alle nødvendige oplysninger til hurtigt at blive fortrolig med
dette produkt. Læs venligst hele manualen før anvendelse. Vicair anbefaler at samle, installere og
justere Flex rygpuden under direkte tilsyn af din terapeut eller forhandler. Vicair kan ikke holdes
ansvarlig for skader forårsaget af forkert brug eller forsømmelighed. Sørg for, at du læser og forstår
denne manual.
Montering
Ved behov for sidestøtter:
- Det yderste betræk lynes af den indvendige rygpude
- Læg sidestøtterne i lommerne i den indvendige pude (se gur 2). Sørg for, at udskæringen
i sidestøtten er på linje med den syede søm i den indvendige pude
- Anvend dobbeltklæbende tape til at fastgøre sidestøtter på den indvendige pude.
1. Fjern strimlen fra det dobbeltklæbende tape på bagsiden af puden (se gur 3). Denne
dobbeltklæbende tape er fastgjort til velcro.
2. Juster rygpude op ad ryglænet. Tryk dem sammen, så den dobbeltklæbende tape klæber til
ryglænet (se gur 4).
3. Fjern forsigtigt puden fra ryglænet. Sørg for, at Velcro sidder fast på selve ryglænet (se gur 4).
4. Lyn det yderste betræk på den indvendige pude (se gur 5).
5. Placer rygpuden mod ryglænet og fold den øverste del af betrækket over Flex3 ryglænet
(se gur 6).
Anvendelse
!
Forsigtig! Undgå at anvende eller lade din pude være tæt på en åben ild eller ved høj
temperatur.
!
Forsigtig! Anvend ikke din rygpude over 2.400m (8.000ft) over havet
!
Forsigtig! Max brugervægt er 135kg.
• Undersøg din hud jævnligt for rødme, især i de første dage. Hvis rødme forekommer, og ikke
forsvinder efter 15 minutter, skal du ikke fortsætte med at bruge puden. Kontakt din terapeut
eller forhandleren.
• Før overdragelse af puden til en anden bruger, bør puden desinceres for at undgå overførelse
af smitte.
Vedligeholdelse og rengøring
!
Forsigtig! Puden må ikke dampes eller autoklaveres. Puden kan ikke modstå overdreven
varme eller tryk.
!
Forsigtig! Brug ikke aggressive eller slibende rengøringsmidler eller skarpe genstande til at
rengøre den indvendige pude.
• Til lette pletter: rengør den indvendige pude med en fugtig klud.
• Til desinfektion: desincerer den indvendige pude med en antibakteriel rengøringsmiddel.
• Det ydre betræk kan maskinvaskes på 60 grader. Se vejledningen på etiketten, der sidder på
indersiden af betrækket.
• Undersøg din pude hver tredje måned for slid og ade celler. I tilfælde af alvorlig skade eller et
stort antal ade celler, bør du ikke fortsætte med at bruge puden. Rådfør dig med din terapeut
eller forhandler.
• Vicair anbefaler at udskifte det udvendige betræk hvert år.
Garanti
Vicair tilbyder garanti mod fejl i materialer eller fabrikationsfejl i en periode på (2) to år efter den
oprindelige købsdato. For generelle garantibetingelser se vores hjemmeside www.vicair.com.
Bruksanvisning Vicair®Academy Flex Back
Bästa kund, tack för att du valt en Vicair®Academy Flex ryggdyna. Vicair®Academy Flex ryggen
är en ryggdyna avsedd för användning i rullstolar. Den bör endast användas i kombination med
ett Flex ryggstöd. I denna manual kommer du att all information som behövs för att snabbt bli
bekant med denna produkt. Läs hela bruksanvisningen innan användning. Vicair rekommenderar
att montering, installation och anpassning av Flex ryggdyna sker under direkt överinseende av
din terapeut eller återförsäljare. Vicair kan inte hållas ansvarig för skador som orsakas av felaktig
användning, eller försummelse. Se till att du läser och förstår denna manual helt och fullt.
Installation
Tillval för användare av sidostöd:
- Öppna blixtlåset mellan det yttre överdraget och den inre dynan
- För in sidostöden i ckorna i den inre dynan (se gur 2). Se till spåret i sidostöden ligger i
linje med sömmen i innerdynan.
- Använd den dubbelhäftande tejpen för att fästa sidostöden på den inre dynan
1. Ta bort skyddsremsan på den dubbelhäftande tejpen på baksidan av dynan(se gur 3). Denna
dubbelsidiga tejp är fäst i kardborrbandet.
2. Rikta in dynan i ryggstödet. Tryck sedan ihop dem så den dubbelhäftande tejpen fastnar på
ryggstödet (se gur 4).
3. Ta försiktigt bort dynan från ryggstödet. Se till att kardborrebanden sitter kvar på ryggstödet
(se gur 4).
4. Placera det yttre överdraget över den inre dynan (se gur 5).
5. Placera dynan mot ryggstödet och vik ikenpå baksidan av dynan över ryggstödet (se gur 6).
Användning
!
Varning! Använd eller lämna aldrig din dyna nära öppen låga eller värmekällor med höga
temperaturer.
!
Varning! Använd inte din dyna över 2.400m (8.000ft) ASL (ovan havsnivå).
!
Varning! Maximal brukarvikt är 135kg.
• Kontrollera huden regelbundet för rodnad, särskilt under de första dagarna. Om rodnad uppstår
och inte försvinner efter 15 minuter, fortsätt inte att använda dynan. Rådgör med din terapeut
eller återförsäljare.
• Vid överföring till en annan användare desincera dynan.
Underhåll och rengöring
!
Varning! Dynan tål inte ångrengöring eller autoklavering. Dynan tål inte överdriven hetta eller
tryck.
!
Varning! Använd inte aggressiva eller slipande rengöringsmedel eller vassa föremål för att
rengöra dynan.
• För lätta äckar: Rengör dynan med en fuktig trasa.
• För desinfektion: desincera dynan med ett anti bakteriellt rengöringsmedel.
• Det yttre överdraget kan tvättas i maskin på 60 grader. Se anvisningarna på etiketten på insidan
av överdraget.
• Kontrollera dynan var tredje månad för slitage och trasiga celler. Vid allvarlig skada eller
ett stort antal trasiga celler, fortsätt inte använda dynan. Rådgör med din terapeut eller
återförsäljare.
• Vicair rekommenderar att ersätta det yttre överdraget varje år.
Garanti
Vicair erbjuder en begränsad garanti mot defekter i tillverkning och material för en tid av (2) två år
efter det ursprungliga inköpsdatumet.
För allmänna garantivillkor se vår hemsida www.vicair.com.
da
SV
070023-REV02/2014

Other Vicair Wheelchair manuals

Vicair Active 02 User manual

Vicair

Vicair Active 02 User manual

Vicair TWIN 02 User manual

Vicair

Vicair TWIN 02 User manual

Vicair BUTTERFLY User manual

Vicair

Vicair BUTTERFLY User manual

Vicair VECTOR O2 User manual

Vicair

Vicair VECTOR O2 User manual

Vicair Vicair Active User manual

Vicair

Vicair Vicair Active User manual

Vicair Adjuster O2 User manual

Vicair

Vicair Adjuster O2 User manual

Vicair Liberty PT User manual

Vicair

Vicair Liberty PT User manual

Vicair VECTOR O2 User manual

Vicair

Vicair VECTOR O2 User manual

Vicair Vicair 4 User manual

Vicair

Vicair Vicair 4 User manual

Vicair ADJUSTER 02 User manual

Vicair

Vicair ADJUSTER 02 User manual

Vicair Adjuster O2 User manual

Vicair

Vicair Adjuster O2 User manual

Vicair MULTIFUNCTIONAL BACK User manual

Vicair

Vicair MULTIFUNCTIONAL BACK User manual

Vicair Flex Back User manual

Vicair

Vicair Flex Back User manual

Vicair VECTOR O2 Operation and maintenance manual

Vicair

Vicair VECTOR O2 Operation and maintenance manual

Vicair Active O2 User manual

Vicair

Vicair Active O2 User manual

Vicair Active 02 User manual

Vicair

Vicair Active 02 User manual

Vicair TWIN User manual

Vicair

Vicair TWIN User manual

Vicair Junior Vector O2 User manual

Vicair

Vicair Junior Vector O2 User manual

Vicair Junior Vector O2 User manual

Vicair

Vicair Junior Vector O2 User manual

Vicair VECTOR O2 User manual

Vicair

Vicair VECTOR O2 User manual

Vicair Liberty User manual

Vicair

Vicair Liberty User manual

Vicair MULTIFUNCTIONAL O2 BACK User manual

Vicair

Vicair MULTIFUNCTIONAL O2 BACK User manual

Vicair Adjuster O2 User manual

Vicair

Vicair Adjuster O2 User manual

Vicair Liberty User manual

Vicair

Vicair Liberty User manual

Popular Wheelchair manuals by other brands

Pride Mobility Quantum Jazzy series owner's manual

Pride Mobility

Pride Mobility Quantum Jazzy series owner's manual

interco Miny operating instructions

interco

interco Miny operating instructions

Invacare Infinity Series brochure

Invacare

Invacare Infinity Series brochure

Novis BetterLiving user guide

Novis

Novis BetterLiving user guide

Quantum Q6 Edge 3 STRETTO owner's manual

Quantum

Quantum Q6 Edge 3 STRETTO owner's manual

Invacare 9000 jymni Series brochure

Invacare

Invacare 9000 jymni Series brochure

Meyra 1.835 operating manual

Meyra

Meyra 1.835 operating manual

AAT Movilino user manual

AAT

AAT Movilino user manual

Direct Supply Direct Choice owner's manual

Direct Supply

Direct Supply Direct Choice owner's manual

Blandino SPRING Use and maintenance handbook

Blandino

Blandino SPRING Use and maintenance handbook

Alber e-motion user manual

Alber

Alber e-motion user manual

Quickie Neon 2 Instructions for use

Quickie

Quickie Neon 2 Instructions for use

Quantum 600 Sport HD Basic operation instructions

Quantum

Quantum 600 Sport HD Basic operation instructions

SPEX Arm & Thigh Supports Installation & user manual

SPEX

SPEX Arm & Thigh Supports Installation & user manual

Gima 27708 Use and maintenance book

Gima

Gima 27708 Use and maintenance book

Meyra Eurochair2 2.750 operating manual

Meyra

Meyra Eurochair2 2.750 operating manual

Permobil ConnectMe M400 owner's manual

Permobil

Permobil ConnectMe M400 owner's manual

HMN Nielsen Line 313001 manual

HMN

HMN Nielsen Line 313001 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.