Vigan Mammoth EK1 User manual

Elektrický kráječ potravin
Elektrický krájač potravín
|
Electric food slicer
Elektrische Schneidemaschine
|
Elektromos élelmiszer-szeletelő
Vigan Mammoth EK1
Uživatelský manuál
Užívateľský manuál | User manual | Bedienungsanleitung | Használati útmutató

Elektrický kráječ potravin EK1 kovový
Vážený zákazníku,
děkujeme, že jste si zakoupili tento výrobek. Před vlastním použim se prosím důkladně seznamte s ná-
vodem k jeho použi. Výrobek používejte pouze tak, jak je uvedeno v tomto návodu. Za škody vzniklé
používáním v rozporu s mto návodem, výrobce ani prodejce nenese žádnou zodpovědnost. Návod
uschovejte pro případ pozdějšího použi. Minimálně po dobu platné záruky doporučujeme uschovat
originální prodejní obal a pokladní doklad. Pokud budete výrobek předávat další osobě, předejte jej i
s návodem k použi. Tento výrobek je navržen tak, aby splňoval nejvyšší standardy kvality, funkčnos
a designu. Věříme, že se tento kráječ potravin brzy stane nenahraditelným pomocníkem ve vaší kuchyni.
1. 1 ks krájecí kotouč z nerezové oceli Ø 17 cm
hladký, 1 ks krájecí kotouč nerez
s keramickým povrchem zubatý Ø 17 cm
2. Spínač chodu stálý/pulzní (II ,0, I)
3. Upevnění čepele
4. Kryt motoru
5. Napájecí kabel a zástrčka
6. Proskluzové nožky s přísavkou
7. Hliníková základna
8. Posuvný podavač potravin
9. Zásobník na nakrájené potraviny
10. Zarážka na potraviny
11. Regulátor nastavení tloušťky řezu (0–20 mm)
12. Posuvné vodítko na potraviny
13. Kryt potraviny
14. Podavač potravin s ochranou prstů
str 2

str 3
• Přístroj mohou používat dě od osmi let věku a starší osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušenos, pokud jsou pod dozorem nebo se jim dostalo pouče-
ní o použi tohoto přístroje a chápou případná rizika. Dě si nesmí hrát s přístrojem. Čištění nebo údržbu
smí provádět jen dě starší osmi let a pod dozorem.
• Dě do osmi let věku by měly být mimo dosah přístroje a jeho napájecího kabelu.
• Před připojením k napájecí zásuvce se ujistěte, že napě vyznačené na štku na napájecí základně je
stejné, jako je ve vaší rozvodné sí. Pokud ne, přístroj nepoužívejte a vraťte jej prodejci.
• Nikdy nepoužívejte příslušenství, které nedoporučil výrobce. Představuje bezpečnostní riziko pro uživa-
tele a může poškodit spotřebič. Používejte pouze originální součástky a příslušenství.
• Když přístroj nepoužíváte, odpojte ho ze zásuvky.
• Spotřebič je určen pro použi v domácnos, nepoužívejte v průmyslovém ani venkovním prostředí
• Pravidelně kontrolujte napájecí kabel a jeho zástrčku, zda nejsou poškozené. Pokud je napájecí kabel
poškozený, musí být vyměněn výrobcem, jeho servisem nebo podobně kvalikovanou osobou, aby se
předešlo riziku úrazu nebo škody.
• Položte kabel tak, aby nehrozilo jeho nechtěné vytažení nebo zakopnu o něj.
• Přístroj a napájecí kabel nesmí přijít do styku s horkým povrchem.
• Přístroj musí stát na pevném, stabilním, rovném a suchém povrchu.
• S napájecím kabelem nemanipulujte mokrýma rukama. Netahejte za vodič, při odpojování jej držte za
zástrčku a neobtáčejte kabel kolem spotřebiče.
• Nedovolte, aby napájecí kabel visel dolů z pracovních ploch, aby se dotýkal horkých povrchů nebo se
zamotal.
• Žádnou část přístroje neponořujte do vody.
• Vždy se ujistěte, že je přístroj vypnutý, když jej odpojujete od zásuvky, když se jej chystáte čist nebo jej
nebudete delší dobu používat.
• Udržujte přístroj a napájecí kabel z dosahu dě a domácích zvířat. Když je přístroj používán v blízkos
dě, je nutno mít nad nimi dozor.
• Zařízení neobsahuje žádné čás, které smí opravovat sám uživatel.
• Přístroj používejte pouze na místech, kde nehrozí převrhnu a v dostatečné vzdálenos od zdrojů vy-
dávajících teplo (např. krby, kamna, trouby, vařiče, grily nebo sporáky), od hořlavých předmětů (např.
ubrusy, záclony, závěsy látkové žaluzie aj.) od vlhkých povrchů (např. vany, dřezy, umyvadla atd.).
• Pohonnou jednotku nemyjte pod tekoucí vodou ani ji neponořujte do vody nebo jiné kapaliny.
• Spotřebič používejte pouze na krájení potravin s výjimkou tvrdého pečiva, zmrazených potravin, potra-
vin v plastových nebo hliníkových fóliích, masa s kos, ovoce s tvrdými peckami atd.
• Před každým použim se ujistěte, že je krájecí kotouč správně a řádně připevněn ke spotřebiči.
• K přitlačení potravin ke krájecímu kotouči používejte výhradně přítlačný podavač, který je součás spo-
třebiče
• Nedotýkejte se točicího se krájecího kotouče.
• Pokud se potraviny lepí ke krájecímu kotouči, použijte k odstranění plastovou stěrku. Před čištěním
spotřebič vypněte a odpojte od síťové zásuvky.

• Do prostoru mezi desku pro nastavení síly řezu a krájecí kotouč nevkládejte prsty ani jiné předměty, jako
např. lžíci, nůž, vidličku apod.
• Před odebíráním potravin se přesvědčte, že se krájecí kotouč úplně zastavil.
• Nebezpečí zranění! Při manipulaci s čepelí si dávejte pozor, zvláště při vyjímání a my.
• Pokud používáte prodlužovací kabel, jeho kapacita musí postačovat spotřebě spotřebiče.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké ruce nebo stojíte na vlhké podlaze. Nedotýkejte se vlhký-
ma rukama zástrčky napájecího kabelu.
• Za žádných okolnos neotvírejte kryt spotřebiče. Nevkládejte žádné cizí předměty dovnitř krytu.
• Neumisťujte na spotřebič těžké předměty. Neumisťujte vedle spotřebiče objekty s otevřeným plame-
nem, například svíčky. Neumisťujte nádoby s vodou, například vázy, na nebo do blízkos spotřebiče.
• Připojte zástrčku ke snadno přístupné zásuvce pro případ nouze, když by bylo potřeba spotřebič ihned
vypojit. Vytahujte zástrčku ze zásuvky pro úplné vypnu spotřebiče.
• Pokud se spotřebič přehřeje, přestaňte jej používat a odpojte jej ze zásuvky.
• Během použi nenechávejte spotřebič bez dozoru.
• Před připojením do zásuvky a upevňováním příslušenství vždy spotřebič a jeho příslušenství osušte.
• Před odpojením ze zásuvky vždy spotřebič vypněte.
• Před použim spotřebič pečlivě vyčistěte.
• Během použi udržujte ruce, vlasy, oblečení a jakékoliv nástroje mimo dosah řezací čepele, abyste za-
bránili zranění nebo poškození spotřebiče.
• Spotřebič je určený pouze pro krátkodobé použi. Po použi delším než 7 minut jej nechte po dobu
alespoň 30 minut vychladnout. Spotřebič nikdy nepřetěžujte.
• Nikdy nepoužívejte spotřebič předm, než je správně sestaven, včetně čepele a podavače.
• Jakékoliv jiné, než určené použi může vést k poškození spotřebiče, jiným hmotným škodám nebo zra-
nění.
• Záruka se nevztahuje na škody způsobené nesprávným použim nebo použim v rozporu s mto návodem.
Tento spotřebič je vhodný pro krájení potravin, například masa, sýrů, ovoce, zeleniny, chleba, atd. Potra-
viny musí být před krájením pomocí tohoto spotřebiče rozmražené, vybalené a bez kos. Nepoužívejte
tento spotřebič pro krájení zmrzlých potravin, kos, ani k jinému účelu.
• Vybalte opatrně spotřebič a uschovejte balicí materiály pro budoucí použi.
• Zkontrolujte všechny čás, zda nebyly poškozeny během transportu. V případě poškození nebo ne-
kompletní dodávky kontaktujte prodejce.
• Odnímatelné příslušenství, které přichází do styku s potravinami, omyjte teplou vodou za použi ku-
chyňského saponátu. Poté jej opláchněte pod tekoucí vodou a důkladně osušte. Podrobnější informace
naleznete v kapitole Čištění a údržba.
str 4

str 5
• Nedávejte žádnou část tohoto spotřebiče do myčky nádobí.
• Riziko zranění! Manipulujte s krájecím kotoučem (1) opatrně, je velmi ostrý!
• Umístěte spotřebič na suchý, plochý a stabilní povrch.
• Zatlačte na spotřebič, aby se dobře uchyly nožky s přísavkami (6).
• Elektrický obvod není přežený jinými spotřebiči.
• Čepel (1) je správně připojená a utažená.
• Přepínač (2) je nastavený na 0 (o).
• Nastavení tloušťky (11) je nastavené na 0.
• Zmrazené potraviny
• Maso s kostmi
• Potraviny obsahující velké pecky nebo semena
• Potraviny v obalech jako hliníková nebo plastová fólie
• Posuvný podavač potravin přiložte na vodicí desku. Správné nasazení posuvné desky ověříte tak,
že s ní lze volně pohybovat dopředu a vzad.
• Na posuvnou desku nasaďte podavač potravin s chráničem prstů.
• Pro snadnou manupulaci s posuvnou deskou, výrobce doporučuje namazat třecí plochy kuchyňským
olejem.
• Umístěte potraviny na podavač (8). Poté dejte držák potravin (14) na zarážku (10) a nastavujte jej,
dokud potravinu nedrží zcela pevně na místě.
• Umístěte za čepel (1) zásobník (9), který bude zachycovat nakrájené plátky potravin.
• Nastavte tloušťku plátků (11) na požadovanou tloušťku (0 - 20 mm).
• Zapojte zástrčku (5) do vhodné zásuvky.
• Nastavte přepínač (2) na I (ON), aby se spotřebič zapnul. Čepel (1) se začne točit.
• Uchopte držák potravin (14) do pravé ruky, zamco palec máte skrytý za zarážkou (10). Pro nejlepší
krájení vyvíjejte rukama stále stejný tlak.
• Posuňte zarážku (10) k čepeli (1). Pohybujte jí pomocí stálého tlaku tam a zpět. Opakujte pro krájení
dalších plátků.
• Po použi nastavte přepínač (2) na 0 (OFF) a nastavení tloušťky (11) na 0.
• Nechte čepel (1) zcela zastavit. Poté odpojte spotřebič ze zásuvky.
• Nepracujte se spotřebičem, pokud nejsou na svých místech zarážka (10) a držák (14).
• Nepracujte se spotřebičem déle než 7 minut. Poté jej nechte po dobu alespoň 30 minut vychladnout.

str 6
• Před krájením odstraňte z potravin všechny obaly.
• Před krájením odstraňte z potravin tvrdou kůrku.
• Před krájením masa nebo ryb na tenké plátky je nejprve dejte vychladit.
• Kráječ lze použít i pro rychlé krájení okurek, brambor, cuket nebo cibulí.
• Při krájení masa bez kos maso vyndejte maso z trouby a nechte je vychladnout po dobu zhruba
15 až 20 minut, než je budete krájet. Maso si zachová šťávu, bude se řezat snadněji a nedrolit se.
• Pokud je to potřeba, nakrájejte maso na menší kusy ručně nožem, než je umíste do kráječe.
• Umístěte po podavač fólii na zachycování šťávy a malých kousků pro snadnější úklid.
• U rolád nebo svázaného masa odstraňujte provázek, když se blíží k čepeli.
To provádějte jen když je přístroj vypnutý!
• Sýr krájejte vychlazený.
• Před servírováním nechte sýr dosáhnout pokojové teploty. Vynikne tak jeho chuť.
• Některé sýry se mohou přilepit k čepeli. Pokud je to třeba, spotřebič vypněte, vypojte ze zásuvky a
čepel vyčistěte navlhčeným hadříkem. Vlhkost pomůže, aby sýr neulpíval na čepeli.
• Před krájením ji vychlaďte. U některých druhů uzené slaniny nejprve odstraňte kůrku.
• Studené kusy masa si udrží po krájení déle chuť.
• Pro nejlepší výsledek maso nejprve nechte vychladnout.
• Před krájením odstraňte plasty a jakýkoliv tvrdý obal.
• Používejte stále stejný jemný tlak pro krájení stejných plátků.
• Krájejte brambory na tlusté nebo tenké plátky.
• Krájejte mrkve podélně na velmi tenké proužky. Aby udělaly kurdlinky, namočte je do ledové vody.
• Krájejte cukety, lilky a dýně.
• Tento spotřebič může snadno krájet chleba a koláče s hrubší texturou.
• Před čistěním spotřebič vždy vypněte, nechte jej zcela zastavit a nastavte tloušťku plátku (11) na 0.
• Odpojte spotřebič ze zásuvky.
• Čistěte spotřebič po každém použi. Tento spotřebič neobsahuje žádné čás, které může udržovat
sám uživatel, a vyžaduje jen minimální údržbu. Servisní práce a opravy ponechte pouze na kvalikova-
ných osobách.
• Nedávejte žádné čás tohoto spotřebiče do myčky nádobí!

str 7
Držák potravin (14) • Ponořte do teplé vody s trochou mýdla na několik minut.
• Opláchněte a zcela osušte.
Podavač potravin (8)
Zarážka na potraviny (10)
Kryt potravin (13)
• Vyčistěte pomocí měkkého hadříku namočeného do vody
a slabého čiscího prostředku.
• Vyčistěte čistým hadříkem a zcela osušte.
• Neponořujte do vody nebo jiných kapalin!
• Nepoužívejte pro čištění korozivní čiscí prostředky, ocelové kartáče, brusné materiály nebo kovové
a ostré nástroje.
• Čistěte kryt přístroje (4) měkkým, lehce navlhčeným hadříkem.
• Stáhněte zarážku dozadu, co nejdál to jde.
• Otočte upevněním čepele (3) pro směru hodinových ručiček pro uvolnění čepele (1).
Poté čepel (1) sundejte.
• Ponořte čepel do teplé vody s trochou mýdla na několik minut. Opláchněte a zcela osušte.
• Otočte upevněním čepele (3) po směru hodinových ručiček pro připojení čepele (1).
• Skladujte spotřebič na chladném, suchém a čistém místě mimo dosah dě a zvířat.
• Uchovejte balení pro potřeby převozu nebo skladování, když spotřebič nebudete delší dobu používat.
Pracovní napě: 220 – 240 V ~ 50 Hz
Příkon: 160 W
Ochranná třída: Třída II
Hlučnost: 82 dB (A)
Krátkodobé použi: 7 minut práce / 30 minut chladnu
Hmotnost neo bez obalu: 2,95 kg
Hmotnost bruo s obalem: 3,45 kg
Rozměry bez obalu: 341 x 240 x 242 mm (délka x šířka x výška)
Rozměry s obalem: 350 x 260 x 250 mm (délka x šířka x výška)
Množství v kartonu: 2 ks

str 8
1. 2. 3.
1. Přístroj je určen pouze pro použi ve vnitřních prostorech.
2. CE - tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
3. S výrobkem nesmí být nakládáno jako s běžným komunálním odpadem.
(viz. odstavec Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení)
Uvedený symbol na výrobku, jeho příslušenství, obalu nebo na průvodních dokumentech označuje,
že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s běžným komunálním odpadem. Prosím odevzdejte tento
výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena odborná recyklace tohoto elektronického
zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích jsou zřízena sběrná místa pro použité
elektrické a elektronické zařízení. Tím, že zajiste správnou likvidaci výrobku, předcházíte možným
negavním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné manipulace
s mto výrobkem. Recyklace všech těchto materiálů přispívá také k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu
prosím nevyhazujte staré elektrické a elektronické zařízení současně s domovním odpadem. Pro podrobnější
informace o recyklaci výrobku se obraťte na místní úřad, službu zajišťující likvidaci domácího odpadu nebo
obchod, kde jste výrobek zakoupili. Podrobnos také naleznete v Zákonu o odpadech příslušné země, v ČR
č. 185/2001 Sb. v platném znění. Dále na internetových stránkách www.elektrowin.cz, www.remasystem.cz
a www.asekol.cz (likvidace elektroodpadu). Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu
s platnými předpisy a zákony uděleny pokuty.
Na tento výrobek pla záruka po dobu 24 měsíců ode dne zakoupení. Tato záruka se vztahuje na závady způsobené
vadným materiálem nebo chybou při výrobě. Nepla, pokud k závadě došlo kvůli mechanickému poškození, živelné
pohromě či jiné neodvratné událos, připojení k nesprávnému síťovému napě, úpravami nebo opravami provedený-
mi nekvalikovanými a neoprávněnými osobami, nesprávnému použi nebo použi jiným způsobem, než je uvedeno
v návodu.
Všechny doklady o koupi a o případných servisních opravách výrobku uschovejte po dobu min. 3 let pro zajištění
kvalitního záručního a pozáručního servisu.
Zjištění, že vám tento výrobek nevyhovuje, není důvodem k reklamaci.
Pokud chcete výrobek reklamovat, předložte spolu s ním doklad o koupi.
Pokud dojde v poruše vašeho přístroje, kontaktujte prodejce, u něhož jste jej zakoupili, nebo servis
na následující adrese:
Česká republika:
| Jiráskova 21, 530 02 Pardubice | www.poass.cz | tel.: +420 723 632 911 | servis@poass.cz
Slovenská republika:
| Pribinova 8725/54, 010 01 Žilina | www.tvav.sk | tel.: +421 41/562 60 61 | tvav@tvav.sk
Křižíkova 147/77 | 186 00 Praha 8 | www.gme.cz

str 9
Elektrický krájač potravín EK1 kovový
Vážený zákazník,
ďakujeme, že ste si zakúpili tento výrobok. Pred vlastným použim sa prosím dôkladne oboznámte
s návodom na jeho použie. Výrobok používajte iba tak, ako je uvedené v tomto návode. Za škody
vzniknuté používaním v rozpore s týmto návodom, výrobca ani predajca nenesie žiadnu zodpovednosť.
Návod uschovajte pre prípad neskoršieho použia. Minimálne počas platnej záruky odporúčame
uschovať originálny predajný obal a pokladničný doklad. Ak budete výrobok odovzdávať ďalšej osobe,
predajte ho aj s návodom na použie. Tento výrobok je navrhnutý tak, aby spĺňal najvyššie štandardy
kvality, funkčnos a dizajnu. Veríme, že sa tento krájač potravín čoskoro stane nenahraditeľným
pomocníkom vo vašej kuchyni.
1. 1 ks krájací kotúč z nerezovej ocele Ø 17 cm
hladký, 1 ks krájací kotúč nerez s keramickým
povrchom zubatý Ø 17 cm
2. Spínač chodu stály / pulzný (II, 0, I)
3. Upevnenie čepele
4. Kryt motora
5. Napájací kábel a zástrčka
6. Prošmykové nôžky s prísavkou
7. Hliníková základňa
8. Posuvný podávač potravín
9. Zásobník na nakrájané potraviny
10. Zarážka na potraviny
11. Regulátor nastavenia hrúbky rezu (0–20 mm)
12. Posuvné vodidlo na potraviny
13. Kryt potraviny
14. Podávač potravín s ochranou prstov

str
• Prístroj môžu používať de od ôsmich rokov veku a staršie osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúsenos, ak sú pod dozorom alebo sa im dostalo
poučenia o použi tohto prístroja a chápu prípadné riziká. De sa nesmú hrať s prístrojom. Čistenie alebo
údržbu smie vykonávať len de staršie ôsmich rokov a pod dozorom.
• De do ôsmich rokov veku by mali byť mimo dosahu prístroja a jeho napájacieho kábla.
• Pred pripojením k napájacej zásuvke sa uiste, že napäe vyznačené na štku na napájací základni je
rovnaké, ako je vo vašej rozvodnej sie. Ak nie, prístroj nepoužívajte a vráťte ho predajcovi.
• Nikdy nepoužívajte príslušenstvo, ktoré neodporučil výrobca. Predstavuje bezpečnostné riziko pre po-
užívateľov a môže poškodiť spotrebič. Používajte len originálne súčiastky a príslušenstvo.
• Keď prístroj nepoužívate, odpojte ho zo zásuvky.
• Spotrebič je určený na použie v domácnos, nepoužívajte v priemyselnom ani vonkajšom prostredí
• Pravidelne kontrolujte napájací kábel a jeho zástrčku, či nie sú poškodené. Ak je napájací kábel poško-
dený, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisom alebo podobne kvalikovanou osobou, aby sa predišlo
riziku úrazu alebo škody.
• Položte kábel tak, aby nehrozilo jeho nechcené vyahnue alebo zakopnua o neho.
• Prístroj a napájací kábel nesmie prísť do styku s horúcim povrchom.
• Prístroj musí stáť na pevnom, stabilnom, rovnom a suchom povrchu.
• S napájacím káblom nemanipulujte mokrými rukami. Neťahajte za vodič, pri odpájaní ho držte za zástrč-
ku a neobtáčajte kábel okolo spotrebiča.
• Nedovoľte, aby napájací kábel visel dole z pracovných plôch, aby sa dotýkal horúcich povrchov alebo sa
zamotal.
• Žiadnu časť prístroja neponárajte do vody.- Vždy se ujistěte, že je přístroj vypnutý, když jej odpájate od
zásuvky, keď sa ho chystáte čisť alebo ho nebudete dlhšiu dobu používať.
• Udržujte prístroj a napájací kábel z dosahu de a domácich zvierat. Keď je prístroj používaný v blízkos
de, je nutné mať nad nimi dozor.
• Zariadenie neobsahuje žiadne čas, ktoré môže opravovať sám užívateľ.
• Prístroj používajte len na miestach, kde nehrozí prevrhnue av dostatočnej vzdialenos od zdrojov
vydávajúcich teplo (napr. Krby, kachle, rúry, variče, grily alebo sporáky), od horľavých predmetov (napr.
Obrusy, záclony, závesy látkové žalúzie i.) Od vlhkých povrchov (napr. vane, drezy, umývadlá atď.).
• Pohonnou jednotku neumývajte pod tečúcou vodou ani ju neponárajte do vody alebo inej kvapaliny.
• Spotrebič používajte iba na krájanie potravín s výnimkou tvrdého pečiva, mrazených potravín, potravín
v plastových alebo hliníkových fóliách, mäsa s kosťou, ovocie s tvrdými kôstkami atď.
• Pred každým použim sa uiste, že je krájací kotúč správne a riadne pripevnený k spotrebiču.
• K pritlačenie potravín ku krájaciemu kotúču používajte výhradne prítlačný podávač, ktorý je súčasťou
spotrebiča.
• Nedotýkajte sa točiaceho sa krájacieho kotúča.
• Ak sa potraviny lepia ku krájaciemu kotúču, použite na odstránenie plastovú serku. Pred čistením spot-
rebič vypnite a odpojte od sieťovej zásuvky.

str
• Do priestoru medzi dosku pre nastavenie sily rezu a krájací kotúč nevkladajte prsty ani iné predmety,
ako napr. Lyžicu, nôž, vidličku a pod.
• Pred odoberaním potravín sa presvedčte, že sa krájací kotúč úplne zastavil.
• Nebezpečenstvo zranenia! Pri manipulácii s čepeľou si dávajte pozor, zvlášť pri vyberaní a umývanie.
• Ak používate predlžovací kábel, jeho kapacita musí postačovať spotrebe spotrebiča.
• Nepracujte so spotrebičom, keď máte vlhké ruky alebo stojíte na vlhkej podlahe. Nedotýkajte sa vlhký-
mi rukami zástrčky napájacieho kábla.
• Za žiadnych okolnos neotvárajte kryt spotrebiča. Nevkladajte žiadne cudzie predmety dovnútra krytu.
• Neumiestňujte na spotrebič ťažké predmety. Neumiestňujte vedľa spotrebiča objekty s otvoreným plame-
ňom, napríklad sviečky. Neumiestňujte nádoby s vodou, napríklad vázy, na alebo do blízkos spotrebiča.
• Pripojte zástrčku ku ľahko prístupné zásuvke pre prípad núdze, keď by bolo potrebné spotrebič ihneď
vypojiť. Vyťahujte zástrčku zo zásuvky pre úplné vypnue spotrebiča.
• Ak sa spotrebič prehreje, prestaňte ho používať a odpojte ho zo zásuvky.
• Počas použia nenechávajte spotrebič bez dozoru.
• Pred pripojením do zásuvky a upevňovaním príslušenstvo vždy spotrebič a jeho príslušenstvo osušte.
• Pred odpojením zo zásuvky vždy spotrebič vypnite.
• Pred použim spotrebič dôkladne vyčiste.
• Počas použia udržujte ruky, vlasy, oblečenie a akékoľvek nástroje mimo dosahu rezacie čepele, aby ste
zabránili zraneniu alebo poškodeniu spotrebiča.
• Spotrebič je určený len na krátkodobé použie. Po použi dlhšom ako 7 minút ho nechajte aspoň 30
minút vychladnúť. Spotrebič nikdy nepreťažujte.
• Nikdy nepoužívajte spotrebič predtým, než je správne zostavený, vrátane čepele a podávača.
• Akékoľvek iné, ako určené použie môže viesť k poškodeniu spotrebiča, iným hmotným škodám alebo
zranenia.
•
Záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené nesprávnym použim alebo použim v rozpore s týmto návodom.
Tento spotrebič je vhodný pre krájanie potravín, napríklad mäsa, syrov, ovocia, zeleniny, chleba, atď.
Potraviny musia byť pred krájaním pomocou tohto spotrebiča rozmrazené, vybalené a bez kos. Nepo-
užívajte tento spotrebič pre krájanie zmrznutých potravín, kos, ani k inému účelu.
• Vybaľte opatrne spotrebič a uschovajte baliace materiály pre budúce použie.
• Skontrolujte všetky čas, či neboli poškodené počas transportu. V prípade poškodenia alebo nekom-
pletná dodávky kontaktujte predajcu.
• Odnímateľné príslušenstvo, ktoré prichádza do styku s potravinami, umyte teplou vodou za použia
kuchynského saponátu. Potom ho opláchnite pod tečúcou vodou a dôkladne osušte. Podrobnejšie infor-
mácie nájdete v kapitole Čistenie a údržba.

str
• Nedávajte žiadnu časť tohto spotrebiča do umývačky riadu.
• Riziko zranenia! Manipulujte s krájacím kotúčom (1) opatrne, je veľmi ostrý!
• Umiestnite spotrebič na suchý, plochý a stabilný povrch.
• Zatlačte na spotrebič, aby sa dobre uchyli nôžky s prísavkami (6).
• Elektrický obvod nie je preťažený inými spotrebičmi.
• Čepeľ (1) je správne pripojená a uahnutá.
• Prepínač (2) je nastavený na 0 (o).
• Nastavenie hrúbky (11) je nastavené na 0.
• Zmrazené potraviny
• Mäso s kosťami
• Potraviny obsahujúce veľké kôstky alebo semená
• Potraviny v obaloch ako hliníková alebo plastová fólia
• Posuvný podávač potravín priložte na vodiacu dosku. Správne nasadenie posuvné dosky overíte tak,
že s ňou možno voľne pohybovať dopredu a dozadu.
• Na posuvnú dosku nasaďte podávač potravín s chráničom prstov.
• Pre jednoduchú manupulaci s posuvnou doskou, výrobca doporučuje namazať trecie plochy kuchyn-
ským olejom.
• Umiestnite potraviny na podávač (8). Potom dajte držiak potravín (14) na zarážku (10) a nastavujte
ho, kým potravinu nedrží úplne pevne na mieste.
• Umiestnite za čepeľ (1) zásobník (9), ktorý bude zachytávať nakrájané plátky potravín.
• Nastavte hrúbku plátkov (11) na požadovanú hrúbku (0 - 20 mm).
• Zapojte zástrčku (5) do vhodnej zásuvky.
• Nastavte prepínač (2) na I (on), aby sa spotrebič zapol. Čepeľ (1) sa začne točiť.
• Uchopte držiak potravín (14) do pravej ruky, zaaľ čo palec máte skrytý za zarážkou (10). Pre najlep-
šie krájanie vyvíjajte rukami stále rovnaký tlak.
• Posuňte zarážku (10) k čepeli (1). Pohybujte jej pomocou stáleho tlaku tam a späť. Opakujte pre
krájanie ďalších plátkov.
• Po použi nastavte prepínač (2) na 0 (o) a nastavenie hrúbky (11) na 0.
• Nechajte čepeľ (1) úplne zastaviť. Potom odpojte spotrebič zo zásuvky.
• Nepracujte so spotrebičom, pokiaľ nie sú na svojich miestach zarážka (10) a držiak (14).
• Nepracujte so spotrebičom dlhšie ako 7 minút. Potom ho nechajte aspoň 30 minút vychladnúť.

str
• Pred krájaním odstráňte z potravín všetky obaly.
• Pred krájaním odstráňte z potravín tvrdú kôrku.
• Pred krájaním mäsa alebo rýb na tenké plátky je najprv dajte vychladiť.
• Krájač možné použiť aj pre rýchle krájanie uhoriek, zemiakov, cukiet alebo cibuľou.
• Pri krájaní mäsa bez kos mäso vyberieme mäso z rúry a nechajte ich vychladnúť po dobu približne
15 až 20 minút, než ich budete krájať. Mäso si zachová šťavu, bude sa rezať ľahšie a nedrolit sa.
• Ak je to potrebné, nakrájajte mäso na menšie kusy ručne nožom, než ich umiestnite do krájača.
• Umiestnite po podávač fóliu na zachytávanie šťavy a malých kúskov pre ľahšie upratovanie.
• U rolád alebo zviazaného mäsa odstraňujte povrázok, keď sa blíži k čepeli.
To vykonávajte len keď je prístroj vypnutý!
• Syr krájajte vychladený.
• Pred servírovaním nechajte syr dosiahnuť izbovú teplotu. Vynikne tak jeho chuť.
• Niektoré syry sa môžu prilepiť k čepeli. Ak je to potrebné, spotrebič vypnite, odpojte zo zásuvky
a čepeľ vyčiste navlhčenou handričkou. Vlhkosť pomôže, aby syr nedostávalo na čepeli.
• Pred krájaním ju ochladíme. U niektorých druhov údenej slaniny najprv odstráňte kôrku.
• Studené kusy mäsa si udržia po krájaní dlhšie chuť.
• Pre najlepší výsledok mäso najprv nechajte vychladnúť.
• Pred krájaním odstráňte plasty a akýkoľvek tvrdý obal.
• Používajte stále rovnaký jemný tlak pre krájanie rovnakých plátkov.
• Krájajte zemiaky na hrubé alebo tenké plátky.
• Krájajte mrkvy pozdĺžne na veľmi tenké prúžky. Aby urobili kurdlinky, namočte ich do ľadovej vody.
• Krájajte cukety, baklažány a tekvice.
• Tento spotrebič môže ľahko krájať chleba a koláče s hrubšou textúrou.
• Pred čistením spotrebič vždy vypnite, nechajte ho úplne zastaviť a nastavte hrúbku plátku (11) na 0.
• Odpojte spotrebič zo zásuvky.
• Čiste spotrebič po každom použi. Spotrebič neobsahuje žiadne čas, ktoré môže udržiavať sám
užívateľ, a vyžaduje len minimálnu údržbu. Servisné práce a opravy ponechajte len na kvalikovaných
osobách.
• Nedávajte žiadne čas tohto spotrebiča do umývačky riadu!

str
Držiak potravín (14) • Ponorte do teplej vody s trochou mydla na niekoľko minút.
• Opláchnite a úplne osušte.
Podávač potravín (8)
Zarážka na potraviny (10)
Kryt potravín (13)
• Vyčiste pomocou mäkkej handričky namočenej do vody
a slabého čisaceho prostriedku.
• Vyčiste čistou handričkou a úplne osušte.
• Neponárajte do vody alebo iných kvapalín!
• Nepoužívajte na čistenie korozívne čisace prostriedky, oceľové kefy, brúsne materiály alebo kovové
a ostré nástroje.
• Čiste kryt prístroja (4) mäkkým, mierne navlhčenou handričkou.
• Sahnite zarážku dozadu, čo najďalej to ide.
• Otočte upevnením čepele (3) pro smeru hodinových ručičiek pre uvoľnenie čepele (1).
Potom čepeľ (1) zložte.
• Ponorte čepeľ do teplej vody s trochou mydla na niekoľko minút. Opláchnite a úplne osušte.
• Otočte upevnením čepele (3) v smere hodinových ručičiek pre pripojenie čepele (1).
• Skladujte spotrebič na chladnom, suchom a čistom mieste mimo dosahu de a zvierat.
• Uchovajte balenie pre potreby prevozu alebo skladovania, keď spotrebič nebudete dlhšiu
dobu používať.
Pracovné napäe: 220 – 240 V ~ 50 Hz
Príkon: 160 W
Ochranná trieda: Trieda II
Hlučnosť: 82 dB (A)
Krátkodobé použie: 7 minút práce / 30 minút chladnua
Hmotnosť neo bez obalu: 2,95 kg
Hmotnosť bruo s obalom: 3,45 kg
Rozmery bez obalu: 341 x 240 x 242 mm (dĺžka x šírka x výška)
Rozmery s obalom: 350 x 260 x 250 mm (dĺžka x šírka x výška)
Množstvo v kartóne: 2 ks

str
1. 2. 3.
1. Prístroj je určený len pre použie vo vnútorných priestoroch.
2. CE - tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
3. S výrobkom nesmie zaobchádzať ako s bežným komunálnym odpadom.
(viz. Odstavec Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení)
Uvedený symbol na výrobku, jeho príslušenstve, obale alebo na sprievodných dokumentoch
znamená, že s výrobkom nesmie byť nakladané ako s bežným komunálnym odpadom. Prosím
odovzdajte tento výrobok na príslušné zberné miesto, kde bude vykonaná odborná recyklácia tohto
elektronického zariadenia. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách sú zriadené zberné
miesta pre použité elektrické a elektronické zariadenia. Tým, že zaiste správnu likvidáciu výrobku,
predchádzate možným negavnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky
nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia všetkých týchto materiálov prispieva ež k ochrane
prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré elektrické a elektronické zariadenia súčasne
s domovým odpadom. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku sa obráťte na miestny úrad, službu
zaisťujúcu likvidáciu domáceho odpadu alebo obchod, kde ste výrobok zakúpili. Podrobnos ež nájdete
v Zákone o odpadoch príslušnej zeme, v SR č. 185/2001 Zb. v platnom znení. Ďalej na internetových stránkach
www.elektrowin.cz, www.remasystem.cz a www.asekol.sk (likvidácia elektroodpadu). Pri nesprávnej likvidácii
tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s platnými predpismi a zákonmi udelené pokuty.
Na tento výrobok pla záruka po dobu 24 mesiacov odo dňa zakúpenia. Táto záruka sa vzťahuje na poruchy spôsobené chyb-
ným materiálom alebo chybou pri výrobe. Nepla, ak k závade došlo kvôli mechanickému poškodeniu, živelnej pohrome či
inéj neodvratné udalos, pripojenie k nesprávnemu sieťovému napäu, úpravami alebo opravami vykonanými nekvalikova-
nými a neoprávnenými osobami, nesprávnemu použiu alebo použie iným spôsobom, než je uvedené v návode.
Všetky doklady o kúpe a o prípadných servisných opravách výrobku uschovajte po dobu min. 3 rokov pre zabezpečenie
kvalitného záručného a pozáručného servisu.
Zistenie, že vám tento výrobok nevyhovuje, nie je dôvodom na reklamáciu.
Pokiaľ chcete výrobok reklamovať, predložte spolu s ním doklad o kúpe.
Pokiaľ dôjde k poruche vášho prístroja, kontaktujte predajcu, u ktorého ste ho zakúpili, alebo servis na tejto adrese:
Česká republika:
| Jiráskova 21, 530 02 Pardubice | www.poass.cz | tel.: +420 723 632 911 | servis@poass.cz
Slovenská republika:
| Pribinova 8725/54, 010 01 Žilina | www.tvav.sk | tel.: +421 41/562 60 61 | tvav@tvav.sk
Křižíkova 147/77 | 186 00 Praha 8 | www.gme.cz

str
Electric food slicer EK1 metal metal
Dear customer,
Thank you for purchasing this product. Please familiarize yourself with the instrucons for use before
using it. Only use the product as described in this manual. For damages resulng from use contrary to
this manual, neither the manufacturer nor the seller bears any responsibility. Keep this instrucon for
later use. At least for the duraon of the warranty, we recommend that you store the original sales
package and cash receipt. If you pass the product on to another person, pass it with the instrucon
manual. This product is designed to meet the highest standards of quality, funconality and design. We
believe that this food slicer will soon become an irreplaceable helper in your kitchen.
1. 1 piece stainless steel cung disc Ø 17 cm
smooth, 1 stainless steel cung disc
with ceramic surface jagged Ø 17 cm
2. Switch (II, 0, I)
3. Blade knob
4. Motor housing
5. Power cord with power plug
6. Sucon feet
7. Extruded aluminum base
8. Sliding feed table
9. Collecng tray
10. Food guide handle
11. Thickness knob (0–20 mm)
12. Sliding food guide
13. Food shield
14. Food holder with nger guard

str
• The device may be used by children from the age of eight and older persons with reduced physical,
sensory or mental capabilies or lack of experience when supervised or instructed to use this device and
understand the potenal risks. Children must not play with the device. Only children older than 8 years
and under supervision may carry out cleaning or maintenance.
• Children under the age of eight should be out of reach of the device and its power cord.
• Before connecng to a power socket, make sure that the voltage indicated on the label on the power
supply is the same as that in your power grid. If not, do not use the appliance and return it to your dealer.
• Never use accessories not recommended by the manufacturer. It poses a safety risk to the user and may
damage the appliance. Only use original parts and accessories.
• Disconnect the appliance from power socket when it is not in use.
• The appliance is designed for home use, do not use it in industrial or outdoor environments
• Check the power cord and its plug regularly for damage. If the power cord is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, its service or a similarly qualied person to avoid the risk of injury or damage.
• Place the cable so that it does not risk inadvertent pulling or tripping.
• The device and the power cord must not come into contact with the hot surface.
• The instrument must stand on a rm, stable, level and dry surface.
• Do not handle the power cord with wet hands. Do not pull the wire, disconnect cable by the plug and do
not twist the cable around the appliance.
• Do not let the power cord hang down from the work surface to touch hot surfaces or become tangled.
• Do not immerse the appliance in water.
• Always make sure the device is turned o when you disconnect it from the socket when you are going
to clean it or not to use it for a long me.
• Keep the unit and the power cord away from children and pets. When the device is used near children,
it is necessary to have supervision over them.
• The device does not contain any parts that may be serviced by the user themself.
• Only use the appliance where there is no danger of overturning and away from heat sources (eg re-
places, stoves, ovens, grills or cookers), from ammable objects (eg tablecloths, curtains, cloth blinds, etc.)
from wet surfaces (eg bathtubs, sinks, etc.).
• Do not wash the drive unit under running water or immerse it in water or other liquid.
• Use the appliance only to cut food, except for hard pastry, frozen food, food in plasc or aluminum lm,
meat with bone, fruit with hard stones, etc.
• Make sure the cung blade is properly aached to the appliance before each use.
• Use only the feed table that is part of the appliance to push the food to the cung disc
• Do not touch the cung disc.
• If the food scks to the cung disc, use a plasc spatula to remove it. Before cleaning, switch o the
appliance and disconnect it from the mains socket.
• Do not place ngers or other objects such as spoon, knife, fork, etc. in the area between the plate for
seng the cung force and cuer blade.

str
str
• Before removing food, make sure the cung blade has stopped completely.
• Risk of injury! When handling the blade, be careful, especially when removing and washing.
• If you are using an extension cable, its capacity must be sucient to powering the appliance.
• Do not use the appliance if you have damp hands or stand on a damp oor. Do not touch the power cord
plug with the wet hands.
• Do not open the appliance cover under any circumstances. Do not put any foreign objects inside the
cover.
• Do not place heavy objects on the appliance. Do not place objects with open ame, such as candles,
next to the appliance. Do not place containers with water, such as vases, on or near the appliance.
• Connect the plug to an easily accessible socket for cases when the appliance needs to be disconnected
immediately. Remove the plug from the electrical outlet to shut down the appliance completely.
• If the appliance overheats, stop using it and disconnect it from the socket.
• Do not leave the appliance unaended during use.
• Always dry the appliance and its accessories before plugging in and fastening accessories.
• Always switch o the appliance before disconnecng it from the socket.
• Carefully clean the appliance before use.
• Keep hands, hair, clothing and any tools out of reach of the cung blade during use to prevent injury or
damage to the appliance.
• The appliance is intended for short-term use only. Aer use longer than 7 minutes, allow it to cool for at
least 30 minutes. Never overload the appliance.
• Never use the appliance before it is properly assembled, including the blade and feeder table.
• Any other than intended use may result in damage to the appliance, other material damage or injury.
• The warranty does not cover damage caused by improper use or use contrary to this manual.
This appliance is only suitable for slicing food stu, e.g. meats, cheese, fruit, vegetables and breads, etc.
The food to be sliced must be thawed, unpacked and free from bones before it can be sliced with the
appliance. Do not use it for slicing frozen food, bones or for any other purpose.
• Unpack the appliance carefully and remove all packaging materials and retain for future use.
• Check for the presence of all parts and for transport damage. In case of damages or incomplete de-
livery, please contact your dealer.
• Removable accessories that come into contact with food should be washed with warm water using
kitchen detergent. Then rinse them under running water and dry thoroughly. Refer to the Cleaning and
Maintenance chapter for more informaon.

str
str
• Do not place any part of this appliance in a dishwasher.
• Danger of injury! Handle the blade (1) with care as it is very sharp!
• Place the appliance on a dry, at, and steady surface.
• Apply downward pressure onto the appliance so that the sucon feet (6) get a good grip.
• The electrical circuit is not overloaded with other appliances.
• The blade (1) is properly engaged and ghtened.
• The on/o switch (2) is set to 0 (o posion).
• The thickness knob (11) is set to 0.
• Hardly frozen foods
• Meat with bones
• Food containing large stones or seeds
• Food in wrappers such as aluminium foil or plasc lm
• Place the slicer on a at, dry and stable surface.
• Place the feeder on the guide plate. Make sure that you move the sliding plate so that you can move
it freely forward and backward.
• For easy handling with the sliding plate, the manufacturer recommends lubricang the fricon
surfaces with cooking oil.
• Place the food feeder with the nger guard on the sliding plate.
• Place the food on the feeder (8). Then place the food holder (14) on the stop (10) and set it unl the
food is held rmly in place.
• Place a tray (9) behind the blade (1) to catch sliced food.
• Adjust the thickness of the slices (11) to the desired thickness (0 - 20 mm).
• Connect the power plug (5) to a suitable electrical outlet.
• Set the on/o switch (2) to I (on posion) to switch on the appliance. The blade (1) starts running.
• Grasp the food holder (14) with your right hand while keeping your thumb protected behind the
food guide (10). Apply even pressure for best slicing results.
• Slide the food guide (10) towards the blade (1). Move back and forth steadily with even pressure.
Repeat for addional slices.
• Aer use, set the on/o switch (2) to 0 (o posion) and the thickness knob (11) to 0.
• Allow the blade (1) to stop running completely. Unplug the appliance aerwards.
• Do not operate this appliance without the food guide (10) and food holder (14) in place.
• Do not operate the appliance connuously for more than 7 minutes. Allow the appliance to cool
down for 30 minutes before operang it again.

str
• Do not slice anything that contains bones, large seeds or other extremely hard materials.
• Remove all wrapping material from food before slicing.
• Remove thick crust from food before slicing.
• To slice meats or sh wafer thin, chill before slicing.
• Use the slicer to quickly cut cucumbers, potatoes, zucchini, and onions.
• When slicing boneless roasts, remove from oven and allow to cool for 15-20 minutes before slicing.
The meat will retain its natural juices and slice without crumbling.
• Cut the roast, if necessary, to t on the sliding feed table.
• Place foil underneath the sliding feed table to catch juices and crumbs for easy cleanup.
• For rolled or ed roast, remove strings one at a me as the strings become closer to the blade
(make sure the appliance is o).
• Slice while well chilled.
• Before serving, allow cheese to reach room temperature. This will enhance the natural avour.
• Some process cheese may sck to the blade. When necessary, turn the appliance o and remove
the plug, wipe the blade with a damp cloth. This moisture will help prevent the blade from scking.
• Chill thoroughly before slicing. Some types of smoked bacon should have the crust removed.
• Cold cuts of meat will keep longer and will retain avour longer if sliced when needed.
• For best results, chill rst.
• Remove any plasc or hard casing before slicing.
• Use a constant, gentle pressure for uniform slices.
• Slice potatoes for thick or thin chips.
• Slice carrots lengthwise in very thin strips. Soak in ice water to curl.
• Slice zucchini, eggplant and squash.
• Eecve with coarse textured breads and cakes.
• Before cleaning, always switch o the appliance, let the appliance come to a complete stop and set
the thickness knob (11) to 0.
• Disconnect the appliance from the electrical outlet.
• Clean the appliance aer every use. This appliance contains no user serviceable parts and requires
lile maintenance. Leave any servicing or repairs to qualied personnel only.
• Do not put any part of the appliance in the dishwasher!
Table of contents
Languages:
Other Vigan Mammoth Kitchen Appliance manuals

Vigan Mammoth
Vigan Mammoth HD20X User manual

Vigan Mammoth
Vigan Mammoth ZH27 DGB User manual

Vigan Mammoth
Vigan Mammoth ESP4DG User manual

Vigan Mammoth
Vigan Mammoth SVC1 User manual

Vigan Mammoth
Vigan Mammoth ESP1N User manual

Vigan Mammoth
Vigan Mammoth S3v1 Turbo User manual

Vigan Mammoth
Vigan Mammoth ESP3DG User manual